– Помнишь мое предложение? Скоро будет готов мой дом, а пока можно встречаться в мотеле.

Адам кивнул.

– Все будет хорошо, дорогой. В любом случае у нас просто нет другого выхода.

«Да, другого выхода нет», – подумал Адам, а вслух сказал:

– Не понимаю, что со мной происходит. Вроде бы я должен чувствовать себя счастливым, но не испытываю ничего, кроме презрения к себе. – И уже, наверное, в сотый раз повторил: – Но ведь мы с тобой не делаем никому ничего плохого, правда?

Рэнди поднялась с кресла, Адам тоже встал, подошел к ней и обнял. Она была такой пухлой и нежной, что его охватило возбуждение. Сейчас ему казалось, что он капитан, который ведет корабль сквозь шторм, или же стоит на ветру на скале, над бушующим океаном. И Адам знал, что благополучно проведет корабль и выстоит на ветру. Да, он справится.

Все очень просто. Ему нужна такая женщина, как Рэнди.

Глава 8

Найна отступила назад, желая посмотреть, все ли готово, и решила, что все в порядке. Комната выглядела так очаровательно, что ее можно было бы сфотографировать для любого иллюстрированного журнала. Над каминной полкой висело большое круглое зеркало, и в нем отражалась комната, выдержанная в нежно-розовых и светло-зеленых тонах. Круглый стол был накрыт на двоих, на нем стояли старинные фарфоровые тарелки, купленные в магазине уцененных вещей, и старинная ирландская кружевная скатерть, приобретенная там же. В центре стола в хрустальной вазе красовался букет, который Найна сама составила и подарила себе на Рождество.

Все эти вещи, как и новая квартира, были бесценны для Найны. Они составляли для нее особый чувственный мир, ей нравилось разглядывать их, прикасаться к ним. Друзья Найны, имевшие квартиры в этом же доме, так или иначе были связаны с миром моды: фотомодель, студент-архитектор, начинающий актер, проживавший вместе со своей подружкой-балериной. Их всех объединяла любовь к показам мод, городским музеям и концертным залам; иногда, если позволяли средства, они посещали дорогие рестораны.

Время тянулось слишком медленно. Найна сняла с полки книгу, надеясь чем-то отвлечься в ожидании звонка в дверь. Кейт всегда отличался пунктуальностью, и Найна с улыбкой вспомнила, что это его качество очень ценила Маргарет. С момента их знакомства прошло уже полгода, и они стали очень близки.

Однако, не прочитав и пары фраз, Найна отложила книгу, прошла в спальню и посмотрела на себя в зеркало. То, что она увидела, ей понравилось: стройная фигура, черные бархатные брюки, белый свитер, глаза, светящиеся ожиданием, блестящие волосы, собранные в высокую прическу.

Найна вспомнила свой разговор с Кейтом, состоявшийся в одном из нью-йоркских бистро.

– Тщательное изучение человечества… – начал Кейт, но замолчал и, склонив голову сначала на один бок, затем на другой, некоторое время разглядывал Найну, как статую. – В Нью-Йорке есть три основных типа женщин: дамы из Верхнего Ист-Сайда, шикарные, одетые и причесанные по моде следующего года; женщины из Гринич-Виллидж – попроще, иногда они очень естественные и хорошенькие, но порой одеты довольно неряшливо, в джинсы и мешковатые свитера. Третий тип – любительницы театров. Однако ты не попадаешь ни в одну из этих категорий.

– Возможно, потому, что я уроженка Среднего Запада, – пошутила Найна.

– Нет, ты необычна в любой обстановке. Знаешь, что меня сразу привлекло к тебе? Твой голос. Я говорил с кем-то из мужчин в мастерской, когда…

– Ты говорил с Эрни об антикварной китайской лампе твоей матери, которую кто-то поломал.

– Ты даже это помнишь?

– Да. Я тогда подумала, что еще не встречала такого симпатичного мужчину, и поинтересовалась, кто ты такой.

Найна ничуть не лукавила, упомянув о том, что Кейт ей сразу понравился. Он пришел в их мастерскую, чтобы починить лампу ко дню рождения матери. И ее поразили в этом довольно молодом человеке уверенность и утонченные манеры, обычно присущие людям старшего возраста. В нем непостижимым образом сочетались молодость и умудренность опытом.

Эрни никогда еще не видел его, но, заметив реакцию Найны, спросил:

– Он тебе понравился, да? Аристократический тип, нос с небольшой горбинкой, глубокий голос. Очень привлекательный парень. И ко всему прочему искренний, убежден.

– Эрни! Ну что за глупости ты говоришь?

Между Эрни, Уилли и Найной установился дружеский контакт, далекий от официальных отношений начальников и подчиненной. Они дискутировали по поводу работы, оживленно спорили, подшучивали друг над другом.

– Да какие уж тут глупости! Я наблюдал за тобой, пока ты разговаривала с ним. Ты ему тоже понравилась.

– А какое это, черт побери, имеет значение?

– Возможно, и никакого. Но он оставил лампу для ремонта и реставрации, и если только не попросит, чтобы ее доставили ему на дом, то явится сюда на следующей неделе. Если ты будешь в это время в мастерской, считай, у тебя есть шанс.

– И все же это глупости, Эрни.

Однако теперь Найна понимала, что порой сбываются даже самые невероятные фантазии. Когда от Кейта поступил заказ доставить лампу ему домой, оказалось, что посыльный занят чем-то другим. И Найна повезла ему лампу на такси.

Пятнадцатиэтажный дом на Пятой авеню рядом с музеем не произвел на Найну особого впечатления. За время работы она посещала множество подобных домов. Поднявшись на лифте, Найна позвонила в дверь, и открыл ей сам Кейт.

Несколько секунд они стояли молча, уставившись друг на друга.

– Входите, входите, – наконец проговорил Кейт. – Мама так обрадуется. Завтра у нее прием по случаю дня рождения, и она очень беспокоилась, что лампу не починят к сроку.

Он осторожно поставил лампу на стол рядом с камином, поправил абажур и воткнул вилку в розетку.

– Сами видите, без этой лампы комната пустая. – Кейт подмигнул Найне. – Она смотрится замечательно.

В комнату вошла стройная женщина с серебристыми волосами и в платье такого же тона.

– Ох, какая прелесть! – Она всплеснула руками. – Прекрасная работа, лампа стала еще лучше, чем была.

– Мама, этим мы обязаны мисс…

– Келлер, – подсказала Найна. – Но в основном ею занимался мистер Декстер…

– Это не имеет значения. Главное, что маме нравится.

– Очень нравится. И весьма любезно с вашей стороны, мисс Келлер, что вы доставили ее сюда.

– Я рада, что вы довольны. Поздравляю вас с днем рождения.

Найна направилась к двери, но Кейт остановил ее:

– Подождите. Я провожу вас вниз и попрошу швейцара поймать такси.

– Спасибо, но я и сама справлюсь с этим.

– Нет, я помогу вам, – настоял Кейт.

В лифте они спускались молча, избегая смотреть друг на друга.

– Кстати, если вы согласны прогуляться, мы можем зайти куда-нибудь выпить, – предложил Кейт, когда они вышли на улицу. – Здесь есть неплохое местечко на Третьей авеню, недалеко отсюда.

– Знаю. Я сама живу рядом с Третьей авеню.

– Так вы согласны?

– Да, – рассмеялась Найна.

– А что вас рассмешило?

– До меня только что дошло, что вы очень похожи на свою мать.

– Да, мне все об этом говорят.

– Но вы, пожалуй, более веселый человек, чем она.

– Верно. Но это у меня от отца. Он умел во всем находить смешную сторону, даже в болезни, которая свела его в могилу. Но что мы все обо мне, я хотел бы что-нибудь узнать про вас. Откуда вы? Явно не из Нью-Йорка.

– Да, я со Среднего Запада, уроженка небольшого городка. А как вы догадались?

– Трудно объяснить, просто я как-то почувствовал вас. Точно так же, как вы почувствовали меня в тот день в мастерской.

Посмотрев на Кейта, который вдруг стал очень серьезным, Найна призналась:

– Да, вы правы.

– Вот и хорошо. Теперь мы знаем, что заинтересовали друг друга.

Найну охватило неведомое ей прежде радостное возбуждение. «Пусть будет что будет», – подумала она, идя рядом с Кейтом.

В «неплохом местечке на Третьей авеню» Кейта явно хорошо знали. Хозяин приветливо поздоровался с ним и сам усадил их за столик. Кейт заказал виски, Найна – аперитив, и они продолжили разговор. Потом Кейт заказал еще и ужин на двоих.

– Здесь прекрасная итальянская кухня. Уверен, вам понравится. Я здесь часто бываю.

– А почему вы не ужинаете дома? Разве вы живете не с матерью?

– Мама сегодня приглашена в гости. Она болела, недавно перенесла операцию, вот почему я так хотел, чтобы лампу успели отреставрировать к ее дню рождения. Для нее это очень важно, хотя со стороны и может показаться смешным.

– Я прекрасно понимаю ее.

– Найна, прошу вас, расскажите мне о себе.

И Найна рассказала. А затем Кейт поведал о себе. Найна узнала, что он инвестиционный банкир, некоторое время жил во Франции, неплохо разбирается в искусстве и активно спонсирует медицинские исследования в области лечения рака, Кейт был на двенадцать лет старше ее.

Когда они расставались у дома Найны, Кейт попросил ее снова встретиться с ним и нежно поцеловал в щеку. То, что он не приставал к ней, еще больше расположило Найну к нему. Вернувшись домой, она оглядела себя в зеркало. Ей показалось, что она выглядит как-то иначе, что-то новое появилось в ее лице. Наверное, это означает, что она влюбилась. Раньше Найне казалось, что она не способна влюбиться с первого взгляда. И вот теперь это, без сомнения, произошло.

Во время второй встречи Кейт отвел Найну в китайский кинотеатр. Оказалось, что он бывал и в Китае. И когда после кино они отправились ужинать в китайский ресторан, Найна буквально засыпала его вопросами об этой стране. Отвечал Кейт просто, без всякого хвастовства. Найна знала многих мужчин, которые, обладая куда меньшим жизненным опытом, воображали о себе невесть что. Простота Кейта еще более подкупила ее.