– Пожалуйста, сержант. – Виктория невольно улыбнулась. – Будет справедливо, если доброта, с которой вы ко мне отнеслись, будет вознаграждена.

Сержант подошел к Бунтарю, взялся за луку седла и занес одну ногу в стремя. Но жеребец тотчас же взвился на дыбы. Бейтс растянулся на земле рядом с майором. Солдаты покатывались со смеху.

– Сержант, вы не ушиблись? – с улыбкой проговорила Виктория.

Неудачник с трудом поднялся на ноги и, что-то пробормотав себе под нос, отошел в сторону. Затем к коню подошел другой солдат, за ним – еще один. Так повторялось много раз, но результат был один и тот же: никому не удавалось оседлать черного красавца – все оказывались на земле. Наконец майор Кортни поднял руку.

– Довольно, – произнес он и повернулся к Виктории. – Если мы не прекратим, я останусь без подчиненных.

– Было бы жаль. – Виктория снова улыбнулась.

– Но мальчишка не доказал, что это его конь, – неожиданно проговорил Бейтс. – Он только доказал, что никто не в состоянии оседлать черного дьявола. Полагаю, нужно пристрелить жеребца.

– Верно, Чарли, ты ничего не доказал нам, – сказал майор. – Боюсь, что не смогу тебя отпустить.

– Подождите, ведь теперь настал мой черед, – заявила Виктория.

Девушка ласково позвала жеребца, и тот сразу же подошел к ней и уткнулся мордой в ее шею. Солдаты в замешательстве переглядывались – оказалось, что юноша и впрямь мог укротить черного дьявола. Виктория же, вставив ногу в стремя, легко взлетела в седло и совершила круг почета. Солдаты смотрели на нее с восхищением. Девушка остановилась напротив офицера и сказала:

– Видите, майор, Бунтарь знает своего хозяина.

– Согласен, Чарли. А теперь слезай, ты доказал свою правоту.

Девушка колебалась, ей хотелось пришпорить коня – и умчаться. Майор, казалось, прочел ее мысли.

– Слезай, – проговорил он тоном, не терпящим возражений. – У меня нет времени играть в твои игры. – Виктория повиновалась. – Иди за мной, Чарли. У меня будет к тебе несколько вопросов.

Девушка молча проследовала за офицером в палатку. Он уселся за стол и пристально посмотрел на нее.

– Вы и не собирались меня отпускать, ведь так? – спросила Виктория.

– Довольно. Ты испытываешь мое терпение. Тебя следовало бы выпороть. И помыться тебе не мешало бы.

– Как вы смеете! – возмутилась Виктория. – Вы со своими солдатами вторглись в наш штат, сжигаете наши дома, убиваете нас и пристаете к нашим женщинам.

– Ошибаешься, я не пристаю к женщинам, – возразил майор.

– Почему бы вам не убраться отсюда и не оставить нас в покое? – продолжала Виктория.

– Ах, Чарли, – пробормотал офицер, вставая из-за стола, – если бы это было в моей власти… Я и сам уже порядком устал от этой войны.

Тут послышался какой-то шум, а затем в палатку вошел рослый офицер. Он подошел к майору и, щелкнув каблуками, представился:

– Лейтенант Гартнер. У меня депеша от генерала Шермана, майор.

Кортни взял письмо и отпустил лейтенанта. Потом снова повернулся к Виктории.

– Я не поверил ни единому твоему слову, но все же я тебя отпущу. – Майор приблизился к девушке, затем вдруг привлек ее к себе и проговорил: – Не могу поверить, Чарли, что мои солдаты приняли тебя за мальчика. – Тут он наклонился и поцеловал Викторию в губы.

– Как вы смеете?! – Она оттолкнула офицера.

Он улыбнулся и сказал:

– Жаль, что у меня нет времени познакомиться с тобой поближе, Чарли.

– Не желаю знакомиться с янки! – воскликнула девушка.

Майор запрокинул голову и громко расхохотался.

– Беги, Чарли. Может, мы еще когда-нибудь встретимся. Хотелось бы увидеть тебя в платье.

– Если мы снова встретимся, я отплачу вам за гостеприимство такой же монетой, – заявила Виктория.

– Я тоже на это надеюсь, – усмехнулся офицер.

– Вы… вы янки! – выпалила Виктория, не в силах придумать более обидное прозвище. Выбегая из палатки, она слышала хохот за спиной.

Подбежав к Бунтарю, девушка вскочила в седло и натянула поводья. Сердце ее бешено колотилось, и она успокоилась только тогда, когда оказалась вдали от неприятельского лагеря.

Майор Рей Кортни, стоя у палатки, провожал всадницу взглядом. Он ужасно устал от этой войны и надеялся, что она скоро закончится. Тяжко вздохнув, майор вернулся к себе и, снова усевшись за стол, склонился над бумагами. Внезапно полог палатки откинулся, и на пороге появился Эдвард Ганновер, приятель Рея.

– Вот как ты, оказывается, воюешь. Сидя за письменным столом? – Эдвард расплылся в улыбке.

Рей тоже улыбнулся:

– Ты прав, дружище. Человек, сказавший, что армия ползет на брюхе, был неверно информирован. Армия утонула в бумажной работе.

Эдвард Ганновер, широкоплечий и черноволосый, громко рассмеялся. Они с Реем знали друг друга уже не один год и были добрыми друзьями.

– Ты от генерала Шермана? – осведомился Кортни.

– От него, – кивнул Эдвард. – Послезавтра он намерен направиться в Саванну.

– Южане почти полностью разбиты, – проговорил Рей.

– Ты прав, – подтвердил Эдвард. – Война вот-вот закончится. Генерал сказал, что собирается преподнести Саванну президенту Линкольну в качестве подарка на Рождество.

– Достойный подарок, – согласился Рей. – Но похоже, что победа тебя не радует.

– Да нет, радует, – пробормотал Эдвард. – Но я, к сожалению, в Саванну не поеду.

– Почему?

– Я возвращаюсь в Техас, – со вздохом проговорил Ганновер. Усевшись на стул, он добавил: – У меня умерла мать.

– Я очень сожалею, Эдвард…

– Она была замечательной женщиной, – продолжал Ганновер, и глаза его увлажнились. – Жаль, что меня не было рядом с ней в ее последние часы.

– Может, тебе лучше не спешить с возвращением домой?

– Но я не могу не ехать. На таком огромном ранчо, как Рио-дель-Лобо, должен находиться хозяин.

– Странно, что генерал тебя отпускает, – сказал Рей.

– Генерал проявил понимание. По правде говоря, он сам предложил мне вернуться домой.

– Как отнесутся к тебе соседи, Эдвард? Ведь почти весь Техас сражался на стороне Конфедерации, а ты – на стороне Севера.

– Пока что я ничего не знаю, – пробормотал Эдвард. – Но думаю, что у меня не будет проблем.

– Ты уверен? – спросил Рей.

– Если возникнут проблемы, я смогу все уладить, – улыбнулся Эдвард.

Рей кивнул – он прекрасно знал, что Эдвард Ганновер сумеет за себя постоять.

– Когда же ты намерен отправиться в путь? – спросил Рей.

– Если ты оставишь меня на ночь у себя, то я отправлюсь в путь завтра поутру, – ответил Эдвард.


Вечером, после плотного ужина, друзья сидели за чашечкой кофе.

– Думаю, дома у тебя проблем не будет, – с улыбкой заметил Рей. – Во всяком случае, дамы за тебя заступятся. Ведь техасские женщины, наверное, глазеют на тебя так же, как и здешние.

– Дамы везде одинаковые, – кивнул Эдвард.

– Но даже ты должен признать, что южные красотки оказались нам не по зубам. – Рей рассмеялся.

Эдвард поставил чашку на стол и, пожав плечами, проговорил:

– Я бы не сказал, что южные красотки отказываются от знакомства.

– Ах, я и забыл о рыжей бестии из Атланты. – Рей снова засмеялся. Немного помолчав, он продолжал: – Что касается южных красоток, то сегодня я встретил одну из них, и она очень меня заинтересовала. – Рей рассказал приятелю о девушке, выдававшей себя за мальчика по имени Чарли, и добавил: – Но я-то с самого начала понял, что она не мальчик.

– Еще бы! – расхохотался Эдвард. – Ничуть не удивлен. Ведь ты знаток прекрасного пола.

– Но кто же она такая? – в задумчивости пробормотал Рей. – Уверяю тебя, эта девушка – настоящая красавица.

– Почему же ты не проследил за ней? – полюбопытствовал Эдвард.

– Во-первых, у меня не было времени, – ответил Рей. – К тому же я сразу понял, что у нее какие-то неприятности. Но ради этой женщины я смог бы драться со всем миром.

– Похоже, она задела тебя за живое. – Эдвард пристально взглянул на друга. – Жаль, что я появился здесь слишком поздно. Хотелось бы увидеть ее собственными глазами.

– Полагаю, у тебя ничего бы не вышло. – Рей покачал головой. – Это была настоящая леди. Совершенно очевидно, что из благородной семьи.

Эдвард рассмеялся и похлопал приятеля по спине.

– Что-то я не припомню, чтобы ты так отзывался о женщине.

– После того как она ушла, я пожалел, что отпустил ее так быстро, – проговорил Рей. – Не знаю, как ее найти. Мне даже неизвестно ее подлинное имя.

– Не унывай, – усмехнулся Эдвард. – Может, вам еще суждено увидеться.

– Не думаю, – пробормотал Рей. – Однако я поцеловал ее на прощание.

– Мне показалось, ты назвал ее настоящей леди? – Эдвард вскинул брови.

– Но я же не сказал, что и она меня поцеловала. – Рей рассмеялся.

– Может, угостишь меня бренди, приятель? – сказал Эдвард. – И мы выпьем за твою незнакомку. А потом, если ты покажешь, где тут сарай, я лягу спать.

Друзья выпили по стаканчику бренди, Эдвард, протянув Рею руку, проговорил:

– Что ж, а теперь пора прощаться. Я уеду на рассвете. Будешь в Техасе – мой дом всегда для тебя открыт.

– Постараюсь не забыть об этом. – Рей крепко пожал руку другу. Он знал, что ему будет не хватать Эдварда Ганновера, но сомневался, что их дороги когда-либо пересекутся.

Глава 3

После происшествия у ручья Бодайн уже не оставлял девушку одну. Всю следующую неделю они ехали, соблюдая предельную осторожность, и вскоре пересекли границу Алабамы. Виктория испытывала облегчение и в то же время грустила. Как знать, может, ей не суждено снова увидеть плантацию отца? Техас же по-прежнему представлялся ей далеким и загадочным. Впрочем, Виктория не очень-то задумывалась о будущем, даже каждый следующий день казался ей призрачным.