– Добрый день, миссис Форд.
Повернув голову, Ребекка кивнула. Есть и другие школы. Например, в Джермантауне. Но как возить туда Джейми, если дорога только в один конец занимает целый день?
– Прекрасная погода, миссис Форд.
– О да, миссис Бредфорд.
Ребекка ответила женщине вежливой улыбкой и, скрывая огорчение, вызванное встречей с директором школы, ускорила шаги.
Они переедут, если это единственный способ определить Джейми в школу. Куда угодно. В Нью-Йорк, в Бостон. Работу она и там найдет.
Самостоятельную жизнь вдвоем с Джейми Ребекка начала в Филадельфии десять с лишним лет назад. Здесь ее знали и уважали. Недостатка в работе она никогда не испытывала, будь то преподавание, шитье или помощь в пекарне, когда миссис Паркер была вынуждена ухаживать за своим хворающим мужем.
Направляясь к строению из красного кирпича, где находилась пекарня миссис Паркер, Ребекка пересекла улочку, тщательно обходя лужи, навозные кучи и транспорт. Там под покатой крышей она арендовала две уютные комнатки, расположенные над жилищем семейства Батлеров, где постоянно наблюдалось прибавление.
Увидев Анни Хау, косоглазую служанку из гостиницы «Смерть лисицы», Ребекка кивнула.
– О, миссис Форд. Сегодня после полудня в гостинице справлялся о вас какой-то джентльмен.
Ребекка остановилась на лестничной площадке.
– Спасибо, Анни. Этот джентльмен... он искал учительницу для своего малыша?
– Он ничего об этом не сказал, мэм. Но я так не думаю. Он приехал совсем недавно, с намерением пробыть здесь несколько дней, мэм.
– Что ж, спасибо, Анни.
Ребекка открыла переднюю дверь.
– Он адвокат, знаете ли, из Англии. У Ребекки болезненно сжалось сердце.
– Кого именно он спрашивал?
– Вас. Мать мальчика с больной рукой. Я, признаться, подумала, что ваш Джейми опять набедокурил на пристани. На вашем месте я каждый день драла бы парню уши, заслужил он того или нет. Давно собиралась сказать вам об этом. Я сама его там видела, миссис Форд. Не думайте, что я возвожу на него напраслину.
Ребекка немного успокоилась.
– Спасибо, что рассказала мне все это, Анни. Я с ним поговорю.
– Отходить бы его хорошенько ивовым прутом по заднице – вот что ему нужно, если вас интересует мое мнение, миссис Форд. Будь жив ваш муж...
– Еще раз спасибо, Анни.
Ребекка нетерпеливо махнув рукой, закрыла дверь и стала подниматься по узкой лестнице.
Анни не сообщила ей ничего нового. Все это Ребекка уже знала. Этой весной Джейми немного отбился от рук, но дел у Ребекки было невпроворот, ни минутки свободной.
Как Ребекка и ожидала, дверь в квартиру Молли Батлер была открыта. Увидев Ребекку, соседка, которая была на сносях, помахала ей рукой, приглашая войти. В камине у дальней стены потрескивал огонь. Повернувшись к входу спиной, Молли помешивала рагу в горшке, подвешенном на железном пруте над очагом. Тяжело опустившись на большой сундук у огня, розовощекая женщина дружелюбно смотрела на Ребекку. В кроватке сладко спали две девочки-двойняшки, едва начавшие ходить.
– Можешь ничего не рассказывать. У тебя все на лице написано.
– Это не единственная школа. Есть и другие.
– Ты же знаешь, я люблю Джейми, как своих собственных сорванцов, но не стала бы больше думать на эту тему.
Спорить Ребекке не хотелось, и она промолчала.
– А ты уже думаешь.
Ребекка улыбнулась.
– Ты знаешь меня, Молли. Я всегда думаю.
Ребекка села на сундук рядом с подругой. Та отрезала кусок хлеба, поставила столик перед Ребеккой и подвинула к хлебу горшочек с яблочным джемом.
– Судя по твоему виду, ты сегодня не обедала и не завтракала.
– Джейми еще не вернулся?
– Не волнуйся за него. Я отправила Томми с Джорджем и Джейми. Под надзором старшего брата эти два постреленка не посмеют шалить.
Томасу – старшему из четверых детей Батлеров – исполнилось двенадцать, и он выглядел достаточно взрослым для своего возраста. Джордж был ровесником Джейми и обладал таким же своенравным характером.
– Ребекка, прислушайся к совету мистера Батлера и позволь Джейми работать в кузнице или...
– Не могу. – Ребекка покачала головой. – Я собираюсь написать директору школы в Джермантауне. Уверена, там его примут в школу.
– Мистер Батлер сказал, что у них свыше двух сотен учеников. Даже если бы они с пониманием отнеслись к Джейми.
– Мне нельзя сдаваться, Молли.
– Ты сходишь с ума, когда сын остается на полдня без присмотра, А ведь в Джермантауне он будет жить среди чужих людей! А главное, на какие средства ты собираешься его там содержать?
Ребекке тяжело было признаться в том, что она собирается уехать вместе с Джейми. Женщины дружили с тех пор, как Ребекка с Джейми прибыли в Филадельфию.
– Оставь еду. Глядя на твою бледность, я бы посоветовала тебе пойти наверх и отдохнуть перед вечерними занятиями. Когда рагу будет готово, я пришлю тебе тарелочку.
Ребекка покачала головой.
– Со мной все хорошо, – сказала она, – не волнуйся.
Услышав на улице крики Томми и Джорджа, она проворно поднялась на ноги. Подойдя к окну, она заметила двух мальчиков с устремленными на нее взглядами.
– Джейми уже вернулся? – поинтересовался старший из них, когда она подняла вверх нижнюю створку.
Ребекка перегнулась через подоконник.
– Я думала, он с вами.
– Был. Но на углу Франт-стрит и Хай-стрит нас остановил богато одетый господин и сказал, что хочет поговорить с Джейми с глазу на глаз.
Из-за плеча Ребекки раздался громкий голос Молли:
– Неужели вы оставили его одного с незнакомцем?
– Нет, мама, – торопливо сказал Томми. – Но мы не слышали, что сказал ему тот господин, они стояли в нескольких шагах от нас. Видели только, как Джейми оттолкнул господина и дал деру.
Ребекка отпрянула от окна. Что-то случилось, подумала она. Анни сказала, что какой-то адвокат, поселившийся в гостинице, интересовался Ребеккой. Но на самом деле он интересовался Джейми.
Надо немедленно найти сына. Ребекка бросилась к двери, но не успела спуститься с лестницы, как заметила внизу Джейми.
– Джейми! – крикнула она, опустившись на корточки рядом с мальчиком. – Что случилось, сынок?
В глазах Джейми стояли слезы. Он вытер их рукавом и зарылся лицом в ее колени.
– Не отдавай меня им, мама. Пожалуйста, не отдавай!
– Никогда! – Ребекка заглянула ему в глаза. – Слышишь? Обещаю тебе!
Она прижала его к груди и покачала, как маленького. По его щекам катились слезы.
На верхней площадке лестницы появилась Молли.
– Слава Богу, он вернулся. Я сдеру шкуру со своих оболтусов. Что случилось?
– Ничего страшного, Молли. Скажи ребятам, что он дома.
Схватив Джейми за руку, Ребекка повела его наверх, в их комнаты. Молли последовала за ними, прихватив со стола горшочек с яблочным джемом и хлеб.
Когда Молли предложила ему поесть, Джейми затряс головой и убежал в спаленку Ребекки.
– Какая-то беда стряслась, – шепнула Ребекка подруге, прежде чем пойти за сыном.
Джейми лежал на кровати, свернувшись калачиком, крепко зажав в руках ее старую шаль.
– Ты не хочешь мне рассказать, что случилось? Мальчик не ответил. Она опустилась на корточки и заглянула ему в глаза.
– Что за господин с тобой разговаривал? В глазах мальчика снова блеснули слезы.
– Чего он хотел от тебя? Ребекка стала гладить его волосы.
– Он даже знает мое имя, мама. Но почему-то называл меня Джеймс.
– Что еще, любовь моя?
– Он взял мою руку и стал смотреть на нее.
– Успокойся! – уговаривала сына Ребекка.
Не в первый раз на ребенка смотрели, как на диковину, но никогда еще он так остро на это не реагировал.
– Я люблю тебя, мама. Я буду очень стараться. Никогда больше не стану прикидываться глухим. Если снова отведешь меня в школу, обещаю хорошо себя вести. Отвечать на все вопросы. Только никуда меня не отсылай.
– Я тоже тебя люблю. И никому не отдам. Но я должна знать, что сказал тебе тот господин.
В этот момент в дверях появилась Молли.
– Там к тебе пришли.
– Спроси, кто, и скажи, пусть уходит.
Подруга сделала знак Ребекке выйти в другую комнату.
Ребекку охватил близкий к кошмару страх, такой, как она испытала много лет назад в библиотеке в Лондоне, оставшись наедине с сэром Чарльзом. Ребекка заставила себя подняться и вышла.
– Миссис Форд?
На лестничной площадке стоял элегантно одетый джентльмен.
– Я – сэр Оливер Берн, мэм, из «Миддл темпл» в Лондоне. Приехал сюда по просьбе графа Стенмора.
– Чем могу быть вам полезна, мистер Берч?
– Я должен препроводить в Англию Джеймса Сэмюэля Уэйкфилда, будущего графа Стенмора.
Еще мгновение, и Ребекка захлопнула дверь.
Глава 4
Лондон
Лежа в огромной кровати и потягиваясь, как кошка, Луиза наблюдала за Стенмором, который натягивал белую шелковую рубашку.
После любовных утех Стенмор, как обычно, сразу покидал постель и дом. Это омрачало радость от полученного Луизой удовольствия. Вот и сейчас она ощущала во рту едкий привкус разочарования, однако виду не подала, оставаясь непринужденной, спокойной и соблазнительной.
Она могла бы попросить его остаться, но была для этого слишком умна. Зачем пополнять длинный список любовниц Стенмора, получивших отставку? Три года своего нелепого брака и первые два года вдовства Луиза Нисдейл следила с безопасного расстояния за Сэмюэлем Уэйкфилдом, графом Стенмором. Он презирал женщин, падавших к его ногам, не пил, не увлекался азартными играми, считая это ниже своего достоинства, в отличие от мужчин его круга.
Граф Стенмор был человеком серьезным. Участвовал в войнах с французами и индейцами в Америке, являлся членом палаты лордов и был известен своей прямолинейностью. Имел царственную осанку, гордился своим происхождением и предками, служившими королю со времен Вильгельма Завоевателя.
"Обещание" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обещание". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обещание" друзьям в соцсетях.