— Иззи, ты промокла до мозга костей. Послушай, я знаю, что не очень нравлюсь тебе сейчас, но ты должна позволить мне отвести тебя домой. — Она ничего не ответила, и Джеймс сердито сжал челюсти. — Ну что ж, если на то пошло, я на руках отнесу тебя в этот чертов дом.
Он попытался поднять ее, но Изабелла увернулась.
— Нет, нет! Я никуда не пойду с тобой! — вскрикнула она.
— Ради всего святого, Изабелла, ты окоченела! У тебя зубы стучат, словно испанские кастаньеты. Ты заболеешь, и меня будут мучить угрызения совести. Ну, давай же, пойдем домой, где…
— Угрызения совести? — Она гневно посмотрела на него. — У тебя нет совести! У тебя нет сердца! — Она ударила его.
— Довольно! — рявкнул Джеймс.
— У тебя нет сердца, потому что люди с сердцем нуждаются в других людях, любят других людей. Но не ты. Не Джеймс Шеффилд. — Он сделал движение в ее сторону, но она отступила, вытирая слезы, струившиеся по ее щекам.
— Нет, ты такой независимый. Самодостаточный. Мужчина. Ты нужен мне, — задыхаясь, вымолвила она, — но тебе ничего не нужно. Ты просто…
— Я сказал, довольно, черт тебя возьми! — Он рванулся к ней и обхватил ее руками. Его пальцы вцепились в ее спутанные мокрые волосы, удерживая голову неподвижно. Прижавшись щекой к ее виску, он ощущал ее горячее неровное дыхание на своей шее. — Ты думаешь, я не хочу тебя? — с недоверием спросил он. — Ты думаешь, я не хочу тебя?!
Тогда почему?
Он не стал притворяться, будто не понял. Она хотела знать, почему он отказывается жениться на ней.
— Все очень сложно, запутанно.
Она недоверчиво приподняла бровь. Значит, придется ей рассказать. Ему следовало бы догадаться. С ней всегда так — или все, или ничего.
— Можем мы по крайней мере поговорить об этом, когда согреемся и обсохнем? — спросил он.
Она снова приподняла бровь, что, очевидно, означало «нет». Проклятие! К счастью, в домике имелся камин и запас сухих дров. Слава Богу, потому что ему не удалось бы раздобыть и сухого листочка под таким затяжным ливнем. Джеймс вздохнул и начал искать кусочек кремня и трутницу. Несколько минут молчаливого поиска увенчались успехом, и он принялся разжигать огонь. Вскоре жаркое пламя весело полыхало в камине. Джеймс сбросил сюртук и жилет, когда занимался камином, а теперь начал расстегивать рубашку.
— Что ты делаешь? — вскрикнула Изабелла.
— А на что это похоже? Будь я проклят, если буду сидеть здесь в этой мокрой одежде. И будь я проклят, если позволю тебе оставаться в этом промокшем платье. Сними его! — Джеймс сел на пол и принялся стягивать сапоги.
— Что ты делаешь?
Он посмотрел на нее:
— Тебе помочь?
— Нет! Я… я не стану его снимать!
— Черта с два! — Джеймса ничуть не беспокоило, что рядом с ним леди. Последний рывок, и второй сапог отлетел в сторону. — Сейчас же сними эту мокрую одежду, или я сделаю это за тебя. — Он порылся в старом сундуке и вытащил несколько лоскутных одеял. Одно он бросил ей. — Можешь прикрыться этим.
Повернувшись к девушке спиной, он слышал, как мокрая одежда шлепалась на пол с чавкающим звуком. Потом наступила тишина.
О Боже всемогущий, она была обнаженной!
Джеймс оставался в своих мокрых брюках из соображений благопристойности — хотя о какой пристойности можно было вести речь в этой абсолютно неприличной ситуации, — но даже леденящая ткань не могла заглушить реакцию его тела при мысли, что обнаженная Изабелла находится всего в одном шаге от него.
Проклятие, проклятие и еще раз проклятие!
— Теперь можешь повернуться.
Так он и сделал. Иззи сидела спиной к огню, завернувшись в широкое одеяло. Видна была только голова. Даже пальчика на ноге нельзя было разглядеть. Вид ее ножки мог бы вывести его за грань, и он набросился бы на нее. Джеймс посмотрел на свои босые ноги, затем снова на девушку. Господи, до чего же она прекрасна!
Отблески пламени играли на ее ниспадавших на плечи светлых волосах, сверкавших, как отполированное золото. В теплом свете, распространявшемся от огня, лицо ее словно испускало божественное сияние, придавая ей сходство с мадонной эпохи Возрождения. Джеймс ощутил болезненный спазм в груди.
Он заставил себя вернуться к насущной проблеме.
— Я должен тебе объяснить, почему я сказал… то, что сказал. — Он не захотел повторять те обидные слова, зная, что ей неприятно их слышать. — Тут дело не в тебе. Только во мне.
Она рассмеялась:
— Весьма оригинально.
— Я совсем не хотел тебя обидеть, Иззи.
— Ты почерпнул это в какой-то книге?
— Я говорю тебе правду. Дело не в тебе. Я давно принял решение никогда не жениться.
— Это очень удобное решение, — произнесла Иззи с сарказмом.
Забавно, но тело его вовсе не находило это удобным, поскольку он не мог овладеть ею без женитьбы, хотя стоило только сдернуть одеяло, и она предстала бы перед ним нагой. Лучше об этом не думать, напомнил он себе. Ему необходимо объяснить Иззи, почему он не собирается — не может — на ней жениться. Она заслуживает того, чтобы знать правду.
Трудность состояла в том, что он сомневался, что сумеет рассказать ей эту правду. Как сможет он объяснить ей свои страхи, ей, выросшей в такой большой, любящей, полной семье? Она не знает, до чего может довести мужчину невозвратимая потеря, и он надеялся, что никогда не узнает. Но сам он знал. Слишком хорошо знал это и дал себе клятву никогда не подставлять себя под удар.
Потому что он знал, чем все это кончается. В глубине души Джеймс сознавал, что во всех отношениях он сын своего отца. Магистрат посчитал смерть его отца несчастным случаем, трагическим падением с лестницы. Но Джеймс знал, правду. Это не был несчастный случай. Отец хотел умереть, и не важно, как это выглядело для остальных, Джеймс был уверен, что отец нарочно бросился вниз с лестничной площадки, как если бы пустил себе пулю в лоб.
Однако Джеймс не мог рассказать ей об этом. Слишком долго он хранил в душе эту тайну. Кроме того, он не смог бы вынести, если бы она взглянула на него с жалостью или отвращением. Нужно было избрать другую тактику.
— Я никогда не женюсь, Изабелла, потому что это было бы несправедливо по отношению к моей жене.
Изабелла внимательно слушала.
— Единственная причина того, что дед терпел мое присутствие, заключалась в том, что я его чертов наследник, будущее проклятого рода Шеффилдов. Но как ты могла заключить из текста его завещания, он презирал меня. Презирал зато, что мой отец полюбил ирландку и женился на ней.
Джеймс вспомнил, какой красивой была его мать, как сильно она любила его отца.
— Ну что ж, я буду смеяться последним. Он считал, что кровь моей матери запятнала родовое имя? С моей смертью это имя вообще перестанет существовать. Ты меня понимаешь? У меня никогда, никогда не будет детей.
Джеймс упал перед ней на колени. Семья означала для Изабеллы все. Теперь она его не захочет.
Иззи широко раскрыла глаза. Она с трудом сдерживала слезы.
— Значит, все дело в… детях? Поэтому ты возражаешь? — спросила она.
Джеймс нахмурился, застигнутый ее вопросом врасплох.
Иззи приняла его молчание за согласие.
— Я все знаю… — Она осеклась, затем в замешательстве облизнула губы. — Я подслушала разговор служанок… — Иззи густо покраснела. Джеймс умирал от желания узнать, что происходит в ее маленькой хорошенькой головке. Наверняка ничего хорошего. Он в этом не сомневался. — Я слышала, есть способы, которыми женщина может предохраняться от беременности, — выпалила она, пристально глядя на Джеймса. Он оказался прав. Ни о чем хорошем Иззи сейчас не думает. Джеймс закрыл лицо ладонями.
— Я не знаю точно как… Я хочу сказать, я не совсем понимаю, что они… Это правда?
— Да, — простонал он. — Но все это уловки, которыми пользуются продажные женщины. Тебе не следует даже знать об этом, не то что обсуждать. — «Особенно с мужчиной, готовым сорвать с тебя одеяло и показать все это на практике», — подумал он.
— А если я… — Голос ее дрожал. — Если я соглашусь не иметь детей, ты на мне женишься?
Он посмотрел на нее. Не могла Иззи пойти на такое. Сама эта мысль была нелепа. Джеймс зарылся пальцами в волосы. Она убивала его, и он этого заслуживал. Если и была когда-либо женщина, созданная для любви, замужества и материнства, так это Изабелла Уэстон. Но он видел, что она говорит серьезно. Она действительно готова была отказаться от всего этого ради него. Если бы у него еще оставалось сердце, оно разорвалось бы прямо здесь и сейчас.
— Я никогда не поступлю так с тобой, Иззи! — тихо произнес Джеймс. — Как я уже сказал, это было бы несправедливо по отношению к любой женщине. Ты заслуживаешь такого мужа, который будет любить тебя и подарит тебе детей.
— Но я не хочу этого! — воскликнула она, из глаз ее хлынули слезы. — Я люблю тебя и хочу выйти замуж только за тебя!
— Иззи, неужели ты не хочешь детей? Честно? Разве ты не мечтала держать на руках своего младенца?
— Ну да, правда, но это был наш…
— Этого никогда не будет. Но тебе предназначено быть матерью, Иззи. Не говори, что готова пожертвовать этим ради меня. Я прожил бы остаток своей жизни с чувством вины, и, кроме того, что бы ты сейчас ни думала, ты бы в конце концов возненавидела меня за это.
Нет, никогда, ни за что. Прошу тебя, пожалуйста, Джеймс. Я люблю тебя. Я так сильно тебя люблю!
Она разрыдалась. Джеймс обхватил ее руками и посадил к себе на колени, укачивая, как младенца.
Поэтому он сделал то единственное, о чем способен был думать. По правде говоря, он только об этом и думал с той памятной ночи в библиотеке. Только об этом и мечтал с тех самых пор долгими одинокими ночами. Приподняв ее подбородок, он заглянул в прекрасное лицо. Она была так чарующе прекрасна. И она любила его.
"Обещай мне эту ночь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обещай мне эту ночь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обещай мне эту ночь" друзьям в соцсетях.