— Никто не захочет приударить за девушками в окружении головорезов в костюмах, — протестует Анни. — Ной, поддержи меня.

— Ну, мне действительно жаль, что ни один из парней не оказался достаточно мужественным, чтобы приударить за тобой, несмотря на «костюмы», — говорю я, качая головой и произнеся «совершенно не жаль» через комнату Ною.

— Ты так раздражаешь, Эйден, — говорит она мне.

— Признай, что твой день рождение не был бы таким без банана.

Банан был ежегодной традицией с девятого класса старшей школы, когда я арендовал костюм банана, чтобы спеть Анни «С днём рождения!» во время ночёвки со всеми её друзьями. Полностью потратив все деньги, которые заработал, пока в течение двух недель косил газоны. Сестра была раздражена этим, что только побудило меня сделать это в следующем году, а затем каждый год после этого. Это была моя миссия, превзойти банановый опыт каждый раз. Это практически мой братский долг.

Она громко вздыхает.

— Прекрасно. Без банана всё было бы не так. Но серьёзно, у тебя скоро закончатся способы опозорить меня, приятель.

— Это никогда не произойдёт, Анни Бананни.

— Да, он всегда будет закономерно смущающим, — вставляет Ной. — С днём рождения, кстати.

— Это правда, — добавляю я. — Прости. Ты навсегда застряла в том, чтобы быть униженной, только потому, что ты моя родственница.

Анни стонет.

— Великолепно. Спасибо, что дал мне то, что я с нетерпением буду ожидать всю оставшуюся жизнь. — Она громко вздыхает, а затем её голос смягчается. — Кроме того, мама всегда считала банан смешным.

Ной прочищает горло и встаёт, воспринимая упоминание Анни о матери, как сигнал, чтобы уйти.

— Я должен идти. Мой подарок отправлен по почте, малышка.

— Надеюсь, это не банан! — выкрикивает Анни.

— Тебе следует волноваться об этом лишь от своего брата, — произносит он, прежде чем выйти из комнаты.

Я отключаю громкую связь с Анни, прикладывая телефон к уху, пока поднимаюсь наверх.

— У тебя было хреновое время с твоим днем рождения, не так ли, детка?

— Знаешь, без мамы всегда тяжело, — говорит сестра.

— Понимаешь, я не могу сейчас перестать делать все эти банановые штуки. Это было бы неправильно.

Анни помолчала минуту.

— Знаю. Ты же не пропустишь ужин у мамы Эшби на следующей недели? Она разозлится, если ты это сделаешь. Ты пропустил его в прошлом месяце.

— Не бывать этому. Я буду там, — уверяю её. — Тогда я подарю тебе настоящий подарок на день рождение.

— О, у тебя есть для меня что-то ещё, кроме бананового оркестра?

— Да. Но его нужно доставить лично.

— Боюсь спросить, почему. Если это змея, паук, скорпион или насекомое любого другого вида, я больше никогда не буду с тобой разговаривать.

— Мне грустно от того, что ты сомневаешься в моих способностях выбора подарка.

— Ты подарил мне змею в обувной коробке, когда мне исполнилось девять, Эйден.

— Мама испугалась, когда та освободилась, — смеюсь я над воспоминаниями о том, как моя мама держала в руках метлу и стояла на стуле посреди кухни, крича, чтобы мы с сестрой спасли её от змеи.

— Да, — произносит она тоскливо.

— Люблю тебя, Анна-банана.

Энни раздраженно вздыхает.

— Я знаю, засранец. 

11

Грейс


Я сделала несколько глотков воды из бутылки, моё сердце всё ещё бешено колотилось в груди от бега, в то время как Ви сообщала по телефону о последних событиях в её деловой жизни.

— Я еду в Майами, — говорит мне подруга. — Хочу просмотреть образцы для новой коллекции.

В прошлом году Ви разработала свою собственную линию одежды для отдыха, найдя своё вдохновение во время путешествия по всему миру. Подруга получила хорошие отзывы, и после того, как голливудская знаменитость была сфотографирована в одной из её модели, Ви смогла продаваться в нескольких эксклюзивных бутиках Майами.

— Отправишь мне фотографии?

— Совершенно секретные фотографии, — говорит она. — Я буду в Майами в течение недели, если ты не захочешь, чтобы я осталась в Денвере и убедилась в том, что ты воспользуешься ситуацией с двумя горячими парнями.

— Ты так великодушна. Но я откажусь, так как не будет никакой «воспользоваться двумя горячими парнями» ситуации.

Ви преувеличенно вздыхает.

— Я видела тебя с одним из этих горячих парней, и поверь мне, Ной Эшби выглядел так, словно был более чем счастлив, чтобы им воспользовались, особенно ты.

— Между мной и Ноем ничего не произошло, Ви…

— Ты слышала своего отца. Он хочет, чтобы ты «выдоила» этого футболиста ради поддержки.

— Это что за гнусные намеки? Потому что если это так, то я не удостою их ответом.

Ви засмеялась.

— Даю вам обоим две недели на ранчо, пока Ной Эшби не нагнёт тебя над забором.

— Кто сказал, что Ной Эшби вообще собирается на ранчо? — неожиданно, я вдруг отвлекаюсь на громкое жужжание. — Какого чёрта?

Над стеной между моим домом и соседским пролетел радиоуправляемый вертолёт, с которого свисал пластиковый предмет. О, Боже мой.

— Это что… надувная кукла?

— Где? Что происходит? Мы говорим о надувной кукле твоего соседа? — спрашивает Ви.

Как будто в моей жизни есть ещё какие-то надувные куклы.

Но я слишком занята тем, что происходит, чтобы ответить. Я наблюдаю, как вертолёт парит над стеной прямо у меня на заднем дворе, кукла с конечностями набекрень свисает с него.

— Я не совсем уверена, что происходит…

Я не успеваю закончить своё предложение, когда звук выстрела пронзает воздух. Вертолёт разлетается на куски, а взорвавшаяся надувная кукла зигзагами пару раз пролетает и падает на газон. Я поворачиваюсь, широко открыв рот, когда Брукс появляется на заднем дворе, отдавая приказы в свой наушник.

— Войдите в дом, мэм, — приказывает она.

— Брукс, ты понимаешь, что это просто соседский…

— Вернитесь в дом, мэм.

— Что происходит, Грейс? Это были выстрелы? — спрашивает Ви. — Ты в порядке?

Я захожу на кухню, закрываю французские двери и пристально смотрю на Брукс.

— Я в порядке. Стреляли не в меня. Брукс подстрелила игрушечный вертолет… или надувную куклу. Не уверена. Это уничтожило и то, и другое.

— Что? — спрашивает Ви, смеясь. — Игрушечный вертолёт и надувная кукла? Что происходит в твоём доме?

— Я не уверена, но собираюсь это выяснить, — отвечаю, проходя через дом к входной двери. Брукс могла сказать мне оставаться внутри, но она не могла быть везде сразу. — Думаю, сосед запустил вертолёт на мой задний двор.

— И твоя служба безопасности его сбила? — спрашивает подруга. — Как интересно. Погоди, а какое отношение к этому имеет надувная кукла?

— Ви, я перезвоню тебе.

— Нет! Поставь меня на громкую связь! Я хочу слышать, что происходит, — умоляет Ви.

— Эм… — мямлю я, отвлекаясь на безумие произошедшего несколько мгновений назад. — Мне нужно поговорить с Брукс и Дэвис.

— Грейс Монро Салливан, если ты лишишь меня всей этой драмы, клянусь, я брошу всё в Майами и появлюсь у твоей входной двери! — кричит Ви перед тем, как я сбрасываю звонок.

Я спускаюсь по дорожке к воротам, прежде чем Брукс замечает меня, следуя за мной в быстром темпе.

— Мэм, я сказала вам оставаться в доме.

— Зачем? — интересуюсь я. — Потому что ты думаешь, что на меня было совершено покушение при помощи радиоуправляемого вертолёта и надувной куклы? Правда? Смерть от надувной куклы? — проигнорировав её приказ, я открываю ворота, чтобы обнаружить снаружи Дэвис.

С Эйденом.

Эйден держит руки над головой, а ладони прижаты к каменной стене перед нашими домами. На секунду я просто останавливаюсь, глубоко вдыхаю и смотрю на него. Он без футболки, конечно — на данный момент я не уверена, что у этого человека на самом деле есть футболка — рельефные мышцы его спины можно было прекрасно рассмотреть. Это самая отвлекающая вещь, которую я когда-либо видела. Когда он замечает меня, улыбается.

— Ну, сладкая, должен сказать, я разочарован тем, что меня потрогал твой охранник, а не ты. — Он смотрит через плечо на Дэвис. — Не могла бы ты поменяться с ней местами по-быстрому?

В ответ Дэвис жёстко загибает его руку прямо посреди спины, всё сильнее прижимая парня к стене.

— Закрой свой рот.

— Дэвис! — протестую я. — Ну же. Будь благоразумной. Очевидно же, он не пытался убить меня.

— Убить тебя? — спрашивает Эйден. — Зачем мне пытаться убить тебя? Я просто пытался привлечь твоё внимание.

— Ты пытался привлечь внимание девушки, запустив секс-куклу в её двор? Да ты настоящий Ромео, — говорит Дэвис.

— Сапёры будут здесь с минуты на минуту, чтобы проверить на химическое оружие.

— О чём, чёрт возьми, ты говоришь? — выпалил Эйден. — Химическое оружие? Ты сошла с ума? Это была всего лишь шутка. Это надувная кукла, чёрт возьми.

— Серьёзно, Брукс. Химическое оружие? Нам действительно нужна вся эта шумиха? — спрашиваю я. Думаю, мой голос поднялся на октаву выше. — Ты знаешь, что это ерунда. Давайте не глупить.

— Это не ерунда. Это протокол, мэм, — утверждает Брукс, её тон решительный. Она смотрит на меня, её выражение лица полностью лишено юмора. — Кто-то залетел на ваш задний двор с надувным предметом, в котором могло находиться что угодно — химическое оружие, наркотики, бомба…

— Бомба? — кричит Эйден. — Зачем мне взрывать бомбу на заднем дворе у горячей девчонки, с которой хочу переспать? Серьёзно, кто ты, чёрт возьми?