Ее там не оказалось.

Джона охватила настоящая паника, а потом он увидел, что чемоданы Джейн сложены пирамидой на полу стенного шкафа, а одежда аккуратно висит на плечиках. Даже плечики висят аккуратно — все в одном направлении. Жуть.

Куда она ушла?

Он прошелся по комнате, понимая, что слишком завис в режиме идиота, и увидел надпись в блокноте рядом с телефоном. Аккуратный почерк, очень четкий. Чем дальше, тем сильнее чувствовалось, что Джейн — педантичный и сдержанный человек. Кроме тех случаев, когда что-то на нее находит и она выкидывает штучки вроде отрывания его от приборной панели или флирта с Харрисоном.

«Ушла на поиски „морских конфет“, скоро буду. Джейн».

— С ума сошла, что ли? «Морские конфеты»? Сейчас?

Он порылся в чемодане, отыскал набор туалетных принадлежностей, который переложил из клетчатого чемодана, и быстро прошелся электрической бритвой по лицу, поднял рубашку и провел дезодорантом под мышками, а затем причесался перед зеркалом.

Он выглядит лучше. И чувствует себя лучше. Но до полного счастья не дотягивает.

Засовывая ключ-карту в карман, Джон вышел из комнаты, направился к стойке и спросил, где находится ближайший магазин с «морскими конфетами».

— Эти конфеты есть у нас в сувенирном магазине, сэр, — девушка указала на один из вестибюлей. — Ваша… спутница была здесь минут десять назад и спрашивала то же самое.

— Спасибо, — ответил Джон. Он заметил, что девушка поколебалась перед словом «спутница». К ужину по всему отелю разнесется слух — в номере 217 любовники, только они все время воюют, так что за ними будет забавно понаблюдать.

Как раз то, чего он не хотел, — стать предметом сплетен или находиться в центре внимания.

Конечно, он высокий и широкоплечий, у него никогда не получалось быть таким, как все, но одно дело — выделяться, и совсем другое — выделяться.

Осмотрев сувенирный магазин и никого не обнаружив, Джон направился к побережью, уверенный, что Джейн потянуло к морю. Но оказалось, что она расслабляется в шезлонге у бассейна и читает книжку под названием «Путеводитель по Нью-Джерси для туристов».

Он сел рядом, и она подняла глаза.

— Привет, Джон. Побыл один и успокоился?

— Если бы ты ждала в комнате, то узнала бы, что да. А ты взяла и ушла.

Она залезла в открытую коробку рядом с ней и взяла конфету в бумажной обертке.

— Хочешь? Эта с корицей. Очень вкусная, хотя мне больше нравятся с черной патокой и мятой. Не считая лакричных.

Джон уставился на нее, потом выхватил из рук конфету.

— Нам нужно поговорить.

— Да? А я решила, что нам нужно действовать. Мы удачно заманили Харрисона, но я тут подумала… Если хочешь написать книгу, то должен разузнать как можно больше, особенно учитывая, что приехала куча влиятельных людей. Поэтому я взяла список участников на регистрационной стойке. Держи.

Он взял сложенные страницы, которые она извлекла из-под себя, и быстро пробежал их глазами.

— Вот тебе на. Я знал о многих, кто приедет, но не обо всех. Брэнди Хаит? Этого я не ожидал.

Врушка, врушка — нос вертушкой.

— Актриса. Почему бы нет? Тут несколько представителей кино и телевидения. Смотри, — Джейн приподнялась, ткнув пальцем в первый лист. — Тут под каждым именем в краткой биографии перечислены звания и род деятельности. Я насчитала еще четырех писателей, которые признают, что они писатели.

— Ты мне нравилась больше, когда не знала, что происходит.

— Ты тогда тоже мне нравился больше, — Джейн отвела от него взгляд. — Но раз мы тут и мне хорошо оплачивают эту неделю, нужно попробовать сделать все возможное. И хотя ты наверняка захочешь посетить каждое заседание или семинар, или что там еще, где будет сенатор, я считаю, что мы должны воспользоваться случаем и осмотреть Кейп-Мэй. Тебе так не кажется? Тут есть маяк, и зоопарк, и — Джон! Джон, ты слушаешь меня?

— А? — Джон с трудом сглотнул, оглядывая темноволосую красавицу, которая на другом краю бассейна снимала пляжный халат. Высокая, не меньше пяти футов девяти дюймов, и тонкая как тростинка. Но с округлостями где полагается. Волосы распущены, немного взлохмачены, словно она только встала с постели. Из-за черного сплошного купальника кожа казалась белоснежной. И лицо… Черт. Это лицо… Миндалевидные глаза. Сочные, полные губы. Да, и тело. Вернемся к телу…

— Джон, — Джейн толкнула его локтем. — Пялиться невежливо.

Он моргнул, помотал головой и оторвал взгляд от Брэнди Хаит, звезды трех самых доходных фильмов прошлого года.

— Так лучше. Я уже подумала, что ты в трансе. Красивая, да? Даже лучше, чем в кино. Но, если ты не заметил, тут написано, что она с отличием окончила Принстон. Специалист по политологии, прямо как ты. Иными словами, не только смазливое личико.

— Принстон? Это здесь, в Нью-Джерси, — Джон снова схватил списки, нашел имя Брэнди, притворяясь, что он о ней почти не знает. — Уроженка Нью-Джерси… Интересно, имеет ли Харрисон отношение к ее приглашению на конференцию.

Джейн спустила ноги с шезлонга.

— А это что, плохо?

Джон чуть было не оплошал, чуть было не сказал что-то вроде: «Да, если он привез свою собственную девчонку, здесь не обойдется вывернутой лодыжкой и утрированным южным акцентом».

Но он промолчал. Не совсем же он безмозглый, хотя знал, что с сегодняшним поведением не попадет в тройку победителей конкурса «Гений столетия».

— Нет, не плохо, Джейн, — он снова взглянул на актрису, которая грациозно плыла на боку. Он смотрел, как ее ноги двигаются «ножницами», и пытался представить, что эти длинные ноги обнимают спину Харрисона… Но тут же отогнал эту картинку, иначе пришлось бы расстаться с обедом. Его расследование не подтверждало их связи, но и не опровергало.

— Славно. Пока ты принимал душ, я прогулялась и нашла банкетный зал. Он чудесного нежно-голубого цвета. Просто красота. Ну неважно, там доска, на которой отмечены столы и список тех, кто еще сидит с нами. Нас только шестеро, хотя остальные, кажется, сидят по восемь. Наверное, дело в отмене брони. И в том, что мы поздно приехали. Я записала все имена в блокноте. Погоди, сейчас достану из сумочки.

Джон уставился на нее:

— Ты всегда такая расторопная? Ты начинаешь меня пугать.

Она раскрыла блокнот.

— Я работаю с детьми, Джон. Если не быть начеку постоянно, дети могут превратить самый упорядоченный мир в хаос. Это у них врожденное. Ладно, начнем. Там сидим мы с тобой, естественно, и сенатор с племянником. Мисс Хаит — ты, должно быть, прав, и он достал ей приглашение. И джентльмен по имени Генри Брюстер. Он числится издателем. Не его ли издательство «Книги Брюстера»? Наверняка. Джон! Что с тобой? Подавился конфетой?

Джон поднял палец, прижимая другую руку ко рту. Он кашлял. Да, он чуть не подавился проклятой конфетой. Тут еще и Джейн вскочила с места и принялась колотить его по спине. Генри? Здесь? Черт побери, он что, и сюда сунул свой нос?

— Все нормально… Не в то горло попало.

— Может, тебе дать попить? Я могу принести…

— Джейн, сядь. Все нормально. Правда. Нет, погоди, не садись. Не будем говорить здесь. Идем, — он помог ей собрать вещи. Она успела много чего накупить за короткое время. — Давай отправимся на пляж.

— Давай. Но разве нам не пора думать о том, чтобы переодеться к ужину? Сейчас почти половина пятого, а ужин ровно в шесть. В регистрационном листке сказано, что форма одежды повседневная, но…

— Если у Брэнди Хаит есть время поплавать, у нас найдется время погулять по пляжу, — сказал Джон, взял Джейн за руку и повел ее к широкой полосе песка.

— Конечно, — пробормотала Джейн, слегка упираясь. — Ей не нужно двадцать минут краситься, чтобы выглядеть естественно. Она даже без помады, Джон, а выглядит будто с обложки «Космо». А мне придется поработать.

— Ты хорошо выглядишь. — Джон повернулся к ней и улыбнулся. — И у тебя появились веснушки на носу.

Она прижала руку к носу.

— Да? Ужас… Крем от солнца, наверное, смылся под дождем. Ненавижу веснушки.

— А по-моему, очень симпатично.

Джейн сделала несколько прыжков, чтобы не отстать от него.

— Класс, я выгляжу симпатично. Тебе, Джон, когда-нибудь приходило в голову, что взрослая женщина хочет выглядеть какой угодно, но только не симпатичной?

— Правда? — Вот забавная девчонка. — А какой хочет выглядеть женщина?

— Тебе нужен список? — Джейн остановилась, как только они ступили на песок, и нагнулась, чтобы снять сандалии. Хорошенькая золотая цепочка на стройной щиколотке. Он уже замечал… в смысле, щиколотку.

— Список пригодился бы. Я решительный сторонник непрерывного образования, запомни.

— Ладно, вот тебе список. Сексуальной. Красивой. Страстной. Привлекательной. Возбуждающей. Соблазнительной. Могу продолжать, но не стану. Было слово «симпатичной»? Нет. И, кстати, «славной» тоже не было. Славная и симпатичная — это приятельница, вечная подружка невесты, беседы с кошкой одинокими субботними вечерами. Поверь мне.

— Ты много об этом думала, да?

— Да. И провела много субботних вечеров, обсуждая это с кошкой. И просто удивительно, что я выложила тебе все это, а также то, что мне нужна куча времени с зеркалом и косметичкой, прежде чем мы пойдем на ужин, иначе я не смогу заказать выпивку — официант потребует удостоверение личности. Нет, я не напрашиваюсь на комплименты. Разве взрослая женщина хочет выглядеть, как подросток? Видишь, сколько ты узнал. Может, тебе стоит записывать? Мы, славные и симпатичные девушки с веснушками, вдобавок и честные. Слишком честные. Но ведь мы собираемся быть товарищами?

— Товарищами? — он чуть не запнулся. — Боже, я не слышал этого слова с детства.

Джон уставился на нее, пытаясь вникнуть в ее слова. И до него дошло.

— Так вот оно что… Вот как ты все определила, чем оправдываешь житье в одной комнате… Ты рассчитываешь, что мы будем товарищами?

— Почему нет? Я не рассчитываю ни на что другое. И ты не рассчитываешь, по крайней мере, когда смотришь на Брэнди Хаит так, словно хочешь облить ее шоколадным сиропом, а потом вылизать. Да, вот единственное преимущество симпатичных и славных, если тебе вдруг интересно. Мы можем говорить такие вещи, и нам все сходит с рук, потому что это так славно. Заткни меня. Все равно мне спокойнее, Джон, когда я точно знаю, что ты считаешь меня славной. Ты не будешь ко мне приставать. Я для тебя просто удобный рабочий инструмент, и все такое. Мы можем быть только друзьями. Я не в твоем вкусе и… прости, но и ты не в моем.