«Чем допустить ей погубить меня теперь же, – добавил Мансур про себя. Он знал теперь чего ему ждать и чего бояться. – Я уничтожу тебя, дура, прежде чем ты успеешь исполнить свою угрозу, – продолжал шейх-уль-ислам про себя. – Ты позволила раздражению охватить себя до такой степени, что высказала это предостережение, не подумав, что оно тебе же готовит гибель, как соучастнице в моей тайне. Ты не можешь оставаться в живых. Участь твоя решена».

Затем он громко сказал Сирре:

– Я готов забыть и на этот раз простить тебе все, что произошло ночью.

– Я и ожидала от тебя этого, баба-Мансур, – отвечала Сирра и, наблюдая за шейх-уль-исламом, прибавила: – Лучше, если мы будем действовать сообща и я по-прежнему буду служить тебе.

– Я готов сделать так, как будто и не слыхал твоих опрометчивых слов, – притворно согласился Мансур.

Оба заключили мир, причем каждый имел свои планы. Каждый из них хотел погубить другого. Теперь все дело было в том, кто в этой неравной борьбе одержит верх.

XIII. Помощь в беде

Положение двух молодых офицеров в пещере Эль-Куриб было ужасным. Дым начинал уже заполнять пещеру, едкий удушливый воздух проникал в горло и легкие Сади и Зора. Лошади стали вести себя беспокойно, нетерпеливо постукивая копытами. Тогда оба товарища решились на последнюю отчаянную попытку к спасению. Сделав до двадцати выстрелов в неприятелей, чтобы помешать им поддерживать пламя, они истратили все заряды и тогда, размахивая кинжалами, бросились к выходу в узкую трещину скалы, решившись оружием пробить себе путь и лучше умереть под неприятельскими ударами, чем задохнуться в пещере.

Оба они вместе не могли поместиться в узкой трещине, пришлось идти поочередно. Сади шел впереди, за ним Зора. Так пробивались они вперед, размахивая саблями. Злобный торжествующий крик врагов встретил их. Не с оружием наступали они, заграждая путь несчастным пленникам. Они не имели в этом нужды. Они могли предоставить это огню. Широко и высоко вспыхнувшее пламя служило достаточным страшным препятствием, преодолеть которое не мог никто.

Пятеро арабов пали в битве, остальные вместе с Кровавой Невестой увидели показавшиеся среди пламени фигуры неприятельских офицеров. Это было ужасное зрелище, но приятное для Солии и ее братьев. Гонимые смертельным страхом, несчастные пробирались в облаках дыма среди высоко вздымавшегося яркого пламени. Они шли почти на верную смерть, чтобы только вырваться из пещеры и лучше умереть в бою, чем задохнуться в дыму. Но огненное море было велико, чего из глубины пещеры они не могли видеть. Они не знали, что пламя загородило весь выход. Какую пользу могло принести им их мужество и оружие? Жар, огненными языками окружавшее их пламя – все это делало выход невозможным.

Сади попробовал было пробраться сквозь пламя, но огненные языки со всех сторон обвили его тело, в один миг обожгли ему ноги, во многих местах зажгли одежду, так что он вынужден был вернуться опять в глубину пещеры. Зора точно так же должен был отказаться от этой последней, отчаянной попытки к спасению. Вернувшись в пещеру, оба принялись тушить вспыхнувшее платье.

Теперь они окончательно погибли. Они были обречены на медленную и мучительную смерть, оставался только один исход – самим покончить поскорее со своей жизнью. Дым уже так густо наполнил верхнюю часть пещеры, что оба друга задыхались от недостатка свежего воздуха. С состраданием взглянул Зора на мучившихся, подобно им, лошадей, которые беспрестанно поворачивали головы к своим хозяевам, как будто спрашивая их: зачем остаемся мы здесь? Почему не умчимся прочь отсюда?

– Все кончено, Сади, – обратился Зора к своему другу. – Для нас нет больше никакой надежды на спасение. Умрем вместе. Убьем сначала наших верных животных и тем избавим их от мучений, потом умрем и сами.

– Я не боюсь смерти, Зора, но меня печалит мысль о Реции, – отвечал Сади. – Она снова осиротеет. Что-то будет с бедняжкой?

– Успокойся, друг мой. Гассан, узнав о нашей смерти, сочтет своим долгом вступиться за дочь Альманзора и взять ее под свою защиту.

– Мне не суждено было еще раз увидеть ее и проститься с ней, – сказал Сади. – Прощай, Реция, да защитит тебя Аллах, я ухожу от тебя.

– Все кончено… я задыхаюсь, – прозвучал хриплый от дыма голос Зора. Он не мог более видеть Сади, хотя тот и стоял почти рядом с ним, так густо пещера была наполнена черным дымом. – Лошади уже хрипят и валятся… я облегчу им смерть… А там мы и сами бросимся на свои сабли.

Сади и Зора подошли к лошадям, которые уныло глядели на хозяев, словно жалуясь на свои мучения – тяжело было смотреть на страдания верных, беспомощных животных. Сади, боясь расчувствоваться, первый вонзил ханджар в грудь своей лошади, кровь ручьем хлынула из раны – он попал прямо в сердце. Животное сделало отчаянную попытку вскочить на ноги, но тут же с глухим, жалобным ржанием грохнулось на землю, утопая в своей крови. Зора, по-видимому, скрепя сердце, последовал совету друга. Ему больно было убивать своего коня, так долго верно служившего ему, однако он принужден был сделать это. Стиснув зубы, он нанес ему смертельный удар и быстро отвернулся, чтобы не видеть его агонии.

– Теперь наша очередь, – обратился он к Сади. – Держи в руке свою окровавленную саблю, смерть наша будет отомщена.

– Умрем вместе, Зора, – отвечал Сади, раскрывая объятия. – Скажем последнее прости друг другу, а там, как верные товарищи, умрем вместе.

Зора обнял Сади, минуту длилось прощание. Дикий вой торжествующих врагов проникал в пещеру снаружи, пламя закрывало весь вход, а в пещере два благородных, мужественных сердца готовились к смерти. Они простились, еще одно рукопожатие, краткая молитва, и каждый из них начал искать себе место, где бы укрепить ханджар и тогда уже броситься на него.

В это самое мгновение торжествующие крики бедуинов смолкли и между ними поднялась сильная суматоха, а вслед за тем раздались выстрелы.

– Слышишь? Что бы это значило? – спросил Зора, внезапно ободряясь.

– Клянусь моим вечным спасением, это наши солдаты. Арабы ответили на выстрелы, и завязался бой.

– А мы не можем выйти отсюда, – в отчаянии говорил Сади. – Мы должны остаться здесь и задохнуться, прежде чем будем освобождены.

– Я не могу держаться больше на ногах, не могу больше открыть глаза! – воскликнул Зора.

– Потерпи еще несколько минут, друг мой, помощь близка, – утешал его Сади, хотя и сам готов был лишиться чувств от долгого вдыхания густого, едкого дыма.

Бой все еще продолжался, это слышно было по быстро следовавшим один за другим выстрелам.

Но вот до ушей пленных офицеров донеслись крики солдат.

– Сюда, они обложили вход огнем! – раздался громкий голос. – Может быть, оба бея здесь. Прочь горящие головни!

– Это голос моего тшауша, – сказал Зора.

– Сюда, все! – закричал тот же голос. – Пусть бегут остальные враги, мы все равно их догоним. Очистим сначала вход в пещеру.

– Сюда! – крикнул наконец и Сади, становясь у входа. – Мы здесь, в пещере.

Живо закипела работа. Солдаты, пришедшие с тшаушем, чтобы отыскать Зора-бея, долгое отсутствие которого сильно их беспокоило, саблями проворно очистили вход от горящих головней. Сади в немом восторге, будучи не в силах произнести ни слова, вел к выходу полубесчувственного от дыма Зора, свежий воздух начинал уже проникать в пещеру.

– Пойдем, пойдем! – кричал Сади, увлекая за собой товарища, хотя перед входом и валялись еще раскаленные уголья, но огонь был прекращен и путь открыт.

Зора, опираясь на руку своего друга и шатаясь, вышел на воздух, но тут он без чувств упал на землю, и Сади также потерял сознание, таким сильным было действие свежего воздуха. Маленький отряд солдат окружил их, громкими криками выражая свою радость, что вожди их снова возвращены им. Только на рассвете Зора и Сади пришли наконец в сознание.

Между тем солдаты обыскали пещеру и нашли там мертвых лошадей. К счастью, им удалось поймать несколько арабских лошадей, так что оба офицера взамен убитых лошадей получили новых.

– Где враги? Где Кровавая Невеста? – были первые слова Зора, как только он пришел в себя.

Вслед за ним очнулся и Сади, жадно вдыхая чистый, освежающий воздух.

– Мы должны погнаться за ними! – вскричал он.

– Они бежали, мы разбили их, – сказал тшауш обоим офицерам.

– Кровавая Невеста не должна ускользнуть от нас, – сказал Зора. – Дайте мне скорее лошадь. Мы должны преследовать ее.

С этими словами он встал, с трудом преодолевая слабость от дыма. Сади проворно вскочил и точно так же потребовал себе лошадь и оружие.

– Мы должны пуститься в погоню за ними, – воскликнул он, – во что бы то ни стало догнать и уничтожить их, а главное – захватить в плен Кровавую Невесту!

Через несколько минут все были на конях. Зора поскакал вперед, за ним следовал Сади рядом с тшаушем, указывавшим направление, в котором бежали оставшиеся в живых арабы.

– Помощь пришла как нельзя более кстати, – сказал Сади, – еще несколько минут, и вы нашли бы в пещере одни трупы. Теперь мы можем совершить еще много подвигов и прежде всего попробуем догнать бежавших врагов.

– Куда они повернули? – спросил Зора своего унтер-офицера, ехавшего между ним и Сади.

– Они помчались в эту и в ту сторону, – отвечал тшауш.

– Так ты с отрядом поезжай по этому направлению, Сади-бей и я, мы повернем туда. Им от нас не уйти.

– В том направлении, куда ты намерен ехать, Зора-бей, лежит вдали неприятельский лагерь.

– Все равно, – отвечал Зора. – Делай, как тебе приказано. Ну, Сади-бей, пустимся в погоню.

Тшауш должен был повиноваться. Со своими солдатами он поскакал в том направлении, которое указал ему Зора-бей, сам же Зора вместе с Сади повернули в другую сторону.

Между тем на небе занималась уже заря и красноватым светом обливала пустыню. Свежий утренний воздух подкрепил силы Сади и Зора. Сади не чувствовал даже боли от своих еще не заживших ран, будучи исполнен одного желания: догнать и уничтожить врагов. Его прекрасное лицо дышало отвагой, он решился страшно наказать врагов за те муки, которые они готовили ему и Зора-бею. На песке ясно обозначался след лошадиных копыт, оставленный бежавшим неприятелем.