Джерид встал, и по легкому шуршанию одежды Ноэль поняла, что он потянулся за халатом.
- Ты уже уходишь? Но… мы же муж и жена. Разве ты не можешь остаться со мной… на всю ночь? - нерешительно спросила она.
Соблазн оказался так велик, Джериду хотелось кричать, но он не мог позволить себе остаться. Он и без того чувствовал себя опьяненным собственной женой. А еще она не должна стать свидетелем кошмаров, преследовавших его почти каждую ночь. Со временем, если она вычеркнет из своего сердца Эндрю, он, возможно, все ей расскажет. Джерид поднял с пола сорочку Ноэль и протянул ее жене.
- Нет. Я не останусь.
- Но почему? - разочарованно прошептала она.
Джерид задержался у кровати, опустив руки в карманы халата.
- Ноэль, -неуверенно произнес он, страстно желая спросить жену, думала ли она об Эндрю в то время, как он ее любил.
- Да? - мягко спросила девушка.
Нет, Джерид не мог заставить себя задать ей этот вопрос. Смешно и нелепо, он бесстрашно встречался с вооруженным противником, а услышать слова правды из уст этой женщины, так много значившей для него, страшно боялся.
- Нет, нет, ничего, - резко бросил Джерид. - Спокойной ночи.
Мужчина вышел в коридор и осторожно закрыл за собой дверь. Ноэль еще долго сидела, озадаченная, после чего встала, подошла к умывальнику и смыла с себя следы крови. Боль мучила ее еще некоторое время, не давая уснуть, но к утру ей стало легче.
Ноэль спустилась к завтраку в хорошем настроении, все еще находясь под впечатлением ночных событий замужней жизни. Но когда она переступила порог столовой, в глаза ей бросился все тот же, прежний, бесстрастный Джерид, сидевший во главе стола. Он улыбнулся девушке, но улыбка эта не выражала каких-либо скрытых эмоций. Джерид вел себя, как всегда, корректно, но ничто в нем не выдавало того пылкого любовника, которого она узнала прошлой ночью. Он казался Ноэль чужим и далеким.
Девушке стало как-то не по себе, она неуверенно подошла к столу и заняла свое место. Ноэль испытывала страшную неловкость, ей казалось, будто все за столом смотрят только на нее и догадываются о произошедшем ночью.
- Положите себе яйцо, дорогая моя девочка. Думаю, сегодня они получились особенно удачно, - предложила миссис Пейт, ставя на стол блюдо. - После того, как вы вчера гоняли мистера Генри, вам просто необходимо восстановить силы!
Экономка, улыбаясь, вышла из столовой, и миссис Данн с трудом удержалась, стараясь не рассмеяться.
- Но он напился! - заявила девушка в свое оправдание. - Этот негодяй вырвал с корнем мои помидоры, они уже начали плодоносить. Недели через две их можно было бы уже срывать. Теперь у меня осталось лишь несколько кустиков. Этот бездельник Генри получил по заслугам!
- Да, ты права, дитя мое, - отозвалась миссис Данн. - Я не могу тебя винить, - прибавила она с улыбкой.
Ноэль поджала губы, вспомнив рассказ миссис Пейт о давних проступках своей хозяйки.
Миссис Данн, должно быть, догадалась, о чем в этот момент подумала Ноэль, так как в ее голубых, как у внука, глазах загорелись озорные искорки.
- Я и сама люблю покопаться в земле.
Девушка тихо засмеялась.
- Да, вы уже говорили.
Миссис Данн пожала плечами.
- Я стала слишком уж чувствительна к сплетням и постараюсь, конечно, научиться жить в новом мире, но для такой старой перечницы, как я, это ох как непросто.
- Не такая уж ты и старая, - вступил, наконец, в разговор Джерид. - В тебе остался прежний дух.
- Но, увы, уже не та энергия.
Джерид, не отрываясь, смотрел на Ноэль, но когда та, почувствовав его взгляд, повернулась, он поспешно опустил глаза. Не спеша закончив завтрак, мужчина вытер губы полотняной салфеткой.
- Я должен спешить на встречу с клиентом, - сказал он, взглянув на часы.
- А тот детектив из Чикаго, которому ты послал телеграмму, - спросила его бабушка. - Он приедет?
- В этом нет необходимости. Нужное мне расследование он может провести на месте.
- Неужели ты не можешь узнать необходимую тебе информацию у одного из городских детективов? - поинтересовалась старушка.
- Бабушка, здешние детективы работают, прежде всего, в интересах города, и один из них собирается выступать в качестве свидетеля обвинения.
- Значит, этот человек из Чикаго может помочь тебе доказать невиновность твоего клиента? - спросила Ноэль.
Джерид посмотрел на жену каким-то уж очень холодным взглядом и сухо сказал:
- Я надеюсь, он сможет найти какие-нибудь компрометирующие факты в прошлом обвинителя. Через мои руки прошло уже не одно криминальное дело, и я, практически, с ходу могу судить о том, виновен ли мой клиент или же нет. Не могу сказать, что никогда не ошибался, но сейчас я уверен в невиновности моего теперешнего клиента. К тому же, я не вижу ни одной веской причины с его стороны для совершения такого преступления.
- Тогда почему же его арестовали? - снова задала вопрос Ноэль.
Джерид с раздражением посмотрел на жену.
- У него есть враги, и нет убедительного алиби.
- Понятно.
Мужчина подошел к бабушке и нежно поцеловал ее в щеку. Ноэль сидела, затаив дыхание, и ожидая, пока Джерид подойдет поцеловать и ее. Но, хотя он и бросил на нее внимательный взгляд, после минутного колебания просто вежливо ей кивнул и, не оглядываясь больше, вышел из столовой.
После завтрака Ноэль вызвалась помочь миссис Пейт убрать со стола грязную посуду и отнести ее на кухню. Каждое движение девушки отличалось некоторой болезненностью, и она всякий раз морщилась от боли.
Зайдя на минутку в кладовую, экономка вернулась оттуда с маленькой баночкой мази. Женщина огляделась по сторонам, желая убедиться в том, что ее никто не услышит, и протянула баночку озадаченной Ноэль.
- Это для вас, - объяснила миссис Пейт. - С мазью все заживет быстрее.
Ноэль покраснела. Простыни. Миссис Пейт, должно быть, убирала их сегодня утром.
- Моя дорогая девочка, - мягко сказала Ноэль экономка, - все мы были в свое время замужем. И не стоит смущаться. Страсть мужчины и рождение ребенка - это лишь малая часть нелегкой женской доли. - Передавая мазь девушке, миссис Пейт ласково погладила ее по руке. - Она вам обязательно поможет, ободряюще прибавила женщина. - Когда мужчина становится старше, его пыл начинает понемногу ослабевать. Но до той поры вам придется все же потерпеть.
Миссис Пейт отвернулась, улыбаясь своим мыслям, а Ноэль в совершенной растерянности уставилась на нее. Ей придется терпеть? Значит, ей всегда будет больно? А Джерид утверждал обратное, но может быть…
- Миссис Пейт, - решилась все же обратиться к экономке Ноэль. - А… неужели от этого не получаешь никакого удовольствия?
- Мужчина получает, - ответила миссис Пейт. - Но женщина не должна испытывать никакого удовольствия. Это грешно. Для нее это простой акт воспроизведения рода, вот почему для женщины это так неудобно. Но, к счастью, этот акт длится всего минуту-две, пока мужчина, наконец, не утолит свою страсть. И происходит это только один-два раза в месяц - поначалу, пока мужская страсть немного не угаснет. Так что, не всегда все будет так уж плохо. Передайте-ка мне, пожалуйста, вон те тарелки, дорогая моя.
Ноэль подала женщине оставшиеся грязные тарелки. От миссис Пейт она получила совсем иное представление о семейной жизни. Судя по всему, бывший муж экономки оказался плохим любовником и очень быстро удовлетворял свои потребности. Джерид, в отличие от него, не спешил. Он проявлял по отношению к Ноэль невероятное терпение. И потом, вслед за этой болью к Ноэль пришло настоящее, хоть и греховное блаженство. Неужели так уж грешно испытывать подобные чувства в объятиях горячо любимого мужа? Ноэль так не думала.
Может быть, решила она, я найду ответ на этот вопрос, когда Джерид придет ко мне в комнату снова. И при мысли об этом девушка зарделась.
С их первой ночи прошло уже четыре дня, а Джерид так больше и не приходил к жене по ночам. Мазь сделала свое дело, и Ноэль чувствовала себя прекрасно. Девушка уже и думать забыла о всех неудобствах, причиненных той болью. И Джерид, конечно же, тоже должен об этом знать. Но он больше не предпринимал никаких попыток к сближению, напротив, они даже как-то еще больше отдалились друг от друга.
Скорей всего, Джерида разочаровала ее неумелость в постели, и он не испытывал больше к ней влечения, как к женщине, решила про себя Ноэль. Или, может быть, он удовлетворил таким образом свое любопытство. Может быть, просто хотел убедиться в ее невинности. Как ни старалась, девушка не могла найти объяснение внезапной холодности и отстраненности мужа, и лишь одно она знала наверняка - Джерид ее не любил. Любящий мужчина не стал бы себя так вести. Должно быть, он в ней просто разочаровался. Она стала его женой, но остается ею только на словах. Джерид никогда больше не придет к ней в спальню.
ГЛАВА 14
Слушание дела должно было состояться через два дня. Джерид все чаще приходил домой задумчивый и озабоченный, и Ноэль знала причину столь мрачного настроения мужа. Заголовки статей на первой странице местной газеты подтверждали вину клиента Джерида, в статьях цитировались слова окружного прокурора, сообщавшего, будто исход дела уже решен. Нашлись трое свидетелей, готовых поклясться, что видели, как Кларк выходил из лавки бакалейщика с чем-то вроде мешка в руках незадолго до того, как обнаружили беднягу Марлоу избитым и ограбленным; и эти свидетели согласились давать показания в пользу обвинения, располагали они и другой, так же относящейся к делу информацией о подозреваемом пастухе.
Джерид опустил руки в карманы и сурово посмотрел на газету, лежащую на диване рядом с Ноэль.
"Ноэль" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ноэль". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ноэль" друзьям в соцсетях.