- Этот чернокожий мужчина, которого вы собираетесь защищать, ему угрожает опасность?

- А какое вам до этого дело? - резко спросил Джерид. - Огонь на себя принимаю только я. И вас никто не собирается убивать из-за моего решения защищать этого человека.

Наконец, девушка заставила себя поднять глаза, в них светилась тревога.

- Но я боюсь вовсе не за себя.

Джерид резко выдохнул.

- Что касается моей бабушки, то она гораздо выносливее, чем это может показаться на первый взгляд. И она ничуть не сомневается в правильности моего решения.

- Но у нее больное сердце, а дело, наверняка, окажется сложным.

- И что же вы предлагаете мне, Ноэль? - спокойно спросил Джерид. - Передать ни в чем не повинного человека в руки палачей, пытаясь оградить бабушку от возможных кривотолков?

- А разве не поэтому вы на мне женитесь?

- Уверяю вас, слухи, вызванные вашим поведением, гораздо губительнее для моей бабушки, чем дело, которым я сейчас занимаюсь, - сказал Джерид. - Она чрезвычайно дорожит своим положением в обществе и боится его потерять. А это дело разве что немного взволнует бабушку и заставит ее почаще заглядывать в газеты, да и из меня она тоже постарается вытянуть максимум информации. - Мужчина слабо улыбнулся. - Вы плохо знаете мою бабушку. Повторяю, она не та, какой кажется на первый взгляд.

- То же самое можно сказать о любом человеке, - тихо проговорила Ноэль, потупив взор.

Джерид внимательно посмотрел на опущенную голову девушки. Она заметно похудела. Беспокойство и позор прошедших дней наложили на нее свой отпечаток. Ноэль все также помогала по дому, не чураясь никакой работы. И только в сад она больше не выходила. После серьезного разговора с Джеридом Генри стал выполнять свои обязанности гораздо более добросовестно. Ноэль играла с котенком и вышивала для миссис Данн. Но теперь она стала какой-то неестественно тихой и молчаливой.

- Ноэль, а вы изменились, - заметил Джерид.

- Надеюсь, в лучшую сторону, - бесцветным голосом отозвалась девушка.

- Я не уверен.

Расправив юбку, Ноэль встала с постели.

- У меня уже почти не болит голова. Пойду помогу миссис Пейт с посудой.

Ноэль медленно направилась к двери, но Джерид поймал ее за руку и привлек к себе.

Он так плохо к ней относился в последнее время! Она должна была бы сейчас вырваться из его объятий и убежать, залепить ему пощечину, закричать изо всех сил. Но ничего этого Ноэль не сделала. Джерид поднял руку и отвел с ее лица выбившуюся из прически прядку волос, и она невольно закрыла глаза, ощутив тепло его пальцев.

Джерид почувствовал эту беспомощную покорность девушки, и она привела его в холодную ярость. Так ли покорно она отзывается на ласки всех мужчин?

- Вам не хватает Эндрю? - насмешливо спросил он Ноэль, приподняв ее подбородок и заставив посмотреть на себя. - Может быть, мне закрыть дверь и дать вам то, чего вам так недостает?

Жестокость слов Джерида, словно огнем, обожгла щеки девушки. Ей отчаянно захотелось изо всех сил ударить этого человека.

- Мне ничего от вас не надо, - задыхаясь, произнесла она.

- Нет? - Джерид схватил Ноэль за подбородок и снова силой его приподнял.

Он жадно припал к губам девушки, обжигая их своим неистовым поцелуем, пока она, наконец, не сдалась.

Тело Ноэль, уже давно тосковавшее по ласкам Джерида, мгновенно на них ответило. Ей показалось, будто она вся, без остатка, тает. Губы Ноэль раскрылись подобно лепесткам розы, позволяя Джериду упиваться их сладостью.

Мужчина тихо застонал и крепче прижал девушку к себе. Ноэль привстала на цыпочки, стараясь еще больше приблизиться к Джериду, и прижалась к нему грудью. Поцелуй все длился, сжигая Ноэль огнем страсти. У нее кружилась голова, начало дрожать все тело, когда Джерид внезапно отстранил ее от себя.

Девушка тяжело опустилась на постель. Она чувствовала такую слабость в коленях, что не могла сделать и шага. Прикусив распухшую от поцелуев Джерида нижнюю губу, она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

- Похоже, это может сделать с вами любой мужчина, - безжалостно бросил Джерид. - Вы легкая добыча, не так ли? Такая легкая, вы уже кажетесь мне абсолютно нежеланной. Когда мы поженимся, вам не придется запирать дверь своей спальни. Но, - прибавил он, направляясь к выходу, - возможно, я буду вынужден запирать свою!

На лице мужчины мелькнуло насмешливое выражение. Коротко кивнув Ноэль, он вышел из комнаты и с силой захлопнул за собой дверь.

- Ты… грязный ублюдок! - закричала Ноэль ему вслед.

Схватив с прикроватного столика фарфоровое блюдце, она изо всех сил швырнула его в дверь. Послышался звон разбившейся посуды, и от блюдца осталось только множество цветных осколков. Ноэль лихорадочно оглядывалась, собираясь запустить в дверь чем-нибудь еще, но кроме лампы и тяжелой, массивной мебели в комнате больше ничего не увидела. Девушка громко зарыдала, проклиная в душе и свое глупое поведение, и жестокость Джерида. Ведь она не просила его себя целовать! Ему не придется закрывать свою дверь на ключ, ей теперь противно к нему даже прикасаться!

Ноэль горько плакала, застыв у закрытой двери. А в коридоре стоял взбешенный Джерид, прислонившись к стене и сжав кулаки. Потом он постарался взять себя в руки и медленно двинулся к себе. У его будущей жены несносный, взрывной характер и рот, который необходимо хорошенько вымыть щелоком. Ноэль не могла, конечно, знать, как больно ранило его то безжалостное слово, брошенное ему вслед. Хотя, в какой-то степени, девушка оказалась права - у Джерида не было отца. Даже его мать не знала человека, изнасиловавшего ее, от которого она забеременела. Это слово стало для Джерида самым жестоким оскорблением. Да и сейчас он не мог слышать его без боли.

В душе, конечно, Джерид все понимал, ведь он сам вызвал у Ноэль столь сильный всплеск гнева. Ему не следовало вести себя с ней так грубо. Во всем виновато то пьянящее чувство, которое он испытывает, сжимая девушку в своих объятиях. Оно-то и заставило Джерида злиться и на нее, и на самого себя. Он не должен испытывать подобную страсть к женщине, соблазненной и брошенной его сводным братом. И уж тем более, к женщине, любившей другого Чувство уязвимости, приходящее к Джериду в присутствии Ноэль, больно задевало его самолюбие.

Ноэль отрицает близость с Эндрю. Но если она любила Эндрю, то вполне естественно, ее и влекло к нему. Успела ли она побывать в постели Эндрю или нет? Джерид, прищурившись, размышлял над этим вопросом. Он понимал, получить ответ на столь деликатный вопрос он может только одним способом. Представив на миг обнаженную Ноэль в своей постели, Джерид почувствовал нестерпимый жар. Она ведь так покорна в его объятиях и не отвергнет его

Однако, Джерида смущало влечение Ноэль к нему самому, в то время как она безнадежно любила Эндрю. Джерид почувствовал это влечение с того самого дня, когда впервые поцеловал ее. Ноэль все время говорила об Эндрю, заливалась краской, когда кто-нибудь произносил его имя, пыталась разузнать об этом белокуром усатом красавце буквально все. И в то же время эта безумно влюбленная в Эндрю девушка таяла в объятиях Джерида, пылко отвечая на его поцелуи, она даже позволила ему прикоснуться к своему телу и смотреть на него

Джерид не мог понять, почему Ноэль это делала, если только, конечно, ее моральные убеждения отличались устойчивостью. Однако, с другими мужчинами она не флиртовала. На танцевальном вечере, куда ее пригласил Эндрю, Ноэль танцевала либо с ним, либо с Джеридом и больше ни с кем не заигрывала и никому не улыбалась.

Когда мужчина вошел в свою, комнату, в голове его роилось множество вопросов, на которые он не мог найти ответа. По этой же причине он плохо спал ночью. И когда за окном забрезжил рассвет, в голове его царила все та же неразбериха. Не остыл он и от оскорбления, которым его наградила Ноэль.

А Ноэль, тем временем, строила всевозможные планы мести. Она хотела любой ценой заставить Джерида заплатить за его грубость. Девушка не знала еще, как отомстит, но не собиралась прощать ему ни одного грязного слова, произнесенного в ее адрес. Когда же она покончит с Джеридом, настанет черед презренного Эндрю!

ГЛАВА 12

Ноэль и Джерид венчались в первой методистской церкви города. Длинное, до пят, свадебное платье Ноэль состояло из многочисленных полос тончайшего брюссельского кружева, перемежавшихся с розовато-лиловыми и розовато-голубыми лентами, украшал платье изящный букетик искусственных цветов из шелка. Атласные ленты, вплетенные в высокую строгую прическу Ноэль, удерживали длинную белую фату, ниспадающую легкими струящимися складками. Дополняли этот великолепный наряд перчатки из того же тонкого кружева. Когда невеста вошла в церковь под руку с братом священника, согласившегося стать ее посаженным отцом, ее рыжевато-каштановые волосы отливали золотом в лучах солнца. Ноэль показалась Джериду сказочной принцессой, прекрасной и слегка надменной. Родственников невесты представляла одна лишь миссис Данн, и Ноэль взгрустнула, что ни ее родители, ни братья не могут видеть ее в таком великолепном наряде. Дядя Ноэль прислал письмо с самыми теплыми поздравлениями. На свадьбу он приехать не мог из-за своего разыгравшегося радикулита. Эндрю также являлся родственником невесты, но, естественно, на этом празднике не присутствовал. Когда девушка медленно шла по центральному проходу церкви к алтарю, она не могла заставить себя взглянуть на Джерида. Ей казалось, будто она стоит на отвесной скале над пропастью, и какая-то неведомая сила неудержимо влечет ее вниз.

После того вечера, когда Джерид заходил в комнату Ноэль и они поссорились, он, практически, с ней не разговаривал. В порыве гнева Ноэль бросила Джериду ужасное оскорбление, впоследствии заставившее ее глубоко раскаяться. Она сожалела о случившемся, но не знала, как загладить свою вину перед Джеридом. Он все еще злился на девушку, это Ноэль заметила сразу. Джерид старался избегать Ноэль и заговаривал с ней лишь в случае крайней необходимости. Он не смотрел на Ноэль даже сейчас, когда она подошла к алтарю и встала рядом с ним. Жених стоял неестественно прямо и напряженно, а лицо его казалось высеченным из камня.