Не проронив более ни слова, он схватил свою шляпу, закатившуюся в цветочную клумбу, и горделиво зашагал прочь.
Совершенно растерянная, Мадлен смотрела ему вслед, пока он не исчез из виду, а потом повернулась к Рейну.
— Вы с ума сошли, зачем вы вызвали его на дуэль? — воскликнула она страдальчески.
— Совсем нет. Просто пора научить мерзавца хорошим манерам.
На его лице играли желваки.
— Я сразу заподозрил худшее, когда Фредди сказал мне, что видел, как Эккерби прибыл в Дэнверс-холл. Я немедленно поспешил сюда. И, к счастью, успел.
Краем сознания Мадлен отметила, что Рейн явился не со стороны дома, а от бокового входа, ведущего из Ривервуда. Его быстрое появление объясняется тем, что он шел сюда напрямик, а не вокруг, обходя парк.
— Нет никакого счастья в том, — воскликнула Мадлен, — что в результате этой ссоры один из вас может умереть.
Она глубоко вздохнула, овладевая собой.
— Мне не нужно, чтобы вы разыгрывали из себя Дон Кихота. Я справилась бы с Эккерби самостоятельно.
— Да, у вас это неплохо получилось, — заметил он язвительно.
Мадлен ничего не ответила. Это ужасно, если он видел, как барон касался ее, но еще страшнее последствия, к которым приводят дуэли. Рейн может быть ранен или даже убит, но и в случае его успеха, поединок, наверное, повлечет за собой огромные неприятности.
— Вы не думаете о том, что можете проиграть поединок?
— Нет, — ответил он безапелляционно. — Я не проиграю.
— А если выиграете? Вы как будто не знаете, что дуэли запрещены. Если вы убьете барона, вам придется бежать из страны, чтобы не быть арестованным.
Его губы растянула улыбка.
— Возможно, я его не убью, а только проделаю в нем приличную дыру.
В отчаянии она опять повисла на руке Рейна.
— Я не допущу кровопролития из-за меня!
— Это не вам решать, милая, — сказал он, неспешно разжимая ее пальцы. — Прошу прощения, что опять побеспокоил ваше чувство независимости, но этот ублюдок больше никогда до вас не дотронется.
После этих слов он развернулся и быстро пошел по направлению к дому, не дав ей времени что-либо ответить.
Мадлен смотрела на него, обуреваемая желанием молиться и браниться одновременно. Как же получилось, что все так стремительно пошло кувырком?
Она поднесла руку к виску от внезапно возникшей боли. Первым делом она должна любой ценой воспрепятствовать поединку, а потом найти своего безответственного брата и убедить вернуть имущество барона, прежде чем его схватят и приговорят к повешению.
Приняв решение, Мадлен, подгоняемая осознанием срочности дела, поспешила к дому, бросив корзину с цветами в саду.
По ее мнению, уговорить Эккерби отказаться от поединка было задачей не такой безнадежной, как склонить к тому же Рейна. Граф слишком упрям и бескомпромиссно настроен защищать ее во имя покойного отца. Он явно живет какими-то старинными понятиями о рыцарстве, заставляющими его покровительствовать слабым и беззащитным. И хотя какая-то ее часть радовалась этому, она все же вовсе не слабая. И совсем невыносима мысль, что он может из-за нее пострадать.
Правда, Мадлен не могла просто поехать к барону в Лондон, так как у нее в одиннадцать урок и она должна еще подготовиться.
Поэтому девушка принялась писать на его лондонский адрес, клянясь, что позаботится о том, чтобы драгоценность была ему возвращена, если он согласится воздержаться от поединка.
При этом она пообещала, что поговорит с Хэвилендом и убедит последнего в ошибочности поспешного вызова.
И она собиралась сдержать свое слово. Мадлен отправится к Рейну в Ривервуд сразу же по окончании занятий, надеясь, что, немного успокоившись, он будет более сговорчив. Она скажет ему, что сама разрешила Эккерби поцеловать себя, не раскрывая настоящей причины. Если он узнает о возмутительном предложении барона, то только еще больше рассвирепеет.
Мадлен передернуло от мысли, что ей придется соврать ему, будто бы она добровольно целовала развратника, от которого ее тошнит. Но Рейн вряд ли отменит свой вызов, если только она не убедит его в том, что он неправильно истолковал объятия барона.
Второе письмо она написала брату, требуя от него ответа, правда ли, что он похитил драгоценную вещь, и если да, то призывала одуматься и вернуть ожерелье хозяину. Мадлен прибавила, что в противном случае барон Эккерби намерен обойтись с ним со всей строгостью.
В конверт с письмом она вложила чек, полученный ею от Фреда Лансфорда. Сто фунтов будут хорошим подспорьем Джерарду и Линет в их начинающейся семейной жизни, а, может, и позволят Джерарду купить своей невесте драгоценность, не запятнанную преступлением.
Мадлен написала на конверте адрес кузена Линет в Мэйдстоуне, в графстве Кент. Если она не получит ответа на свое послание, то поедет туда сама и лично предстанет перед братом. Но ей не хотелось бы сейчас покидать Чизвик без крайней необходимости, ведь это могло уничтожить ее едва начавшуюся преподавательскую карьеру.
Ее опасения за Джерарда несколько смягчала возможность в крайнем случае обратиться к Рейну. Но тогда придется рассказать ему всю правду о воровстве брата, что бросит тень на нее саму.
Мадлен поджала губы, осознавая эгоистичность причин, которые заставляли ее держать эту неприглядную историю втайне от графа. Если сейчас Рейн считает ее достойной стать его женой, то вряд ли он захочет жениться на сестре вора, которому грозит тюремное заключение или смертная казнь. И он, скорее всего, никогда ее не полюбит, если ее скандальная репутация будет угрожать честному имени его многочисленного семейства.
«Маман, я, наверное, не должна надеяться однажды завоевать его сердце?» — подумала Мадлен с тоской, запечатывая оба письма.
Выгоняя из головы эти глупые мечты, она убрала письменные принадлежности и отправилась на поиски Симпкина.
Пожилого дворецкого девушка обнаружила в танцевальной зале руководящим чисткой канделябров и заменой выгоревших свечей на новые.
Когда она попросила его отправить письма как можно быстрее, тот охотно согласился.
— Однако, мисс Эллис, — предложил Симпкин, — лорд Хэвиленд наверняка отправил бы их сам.
Она покачала головой, слегка улыбнувшись. Она бы не хотела, чтобы Рейн знал об этих письмах.
— Возможно, но я не желаю пользоваться добротой его светлости, он и так уже слишком много сделал для меня, — возразила она. — И очень желательно, чтобы эти послания были отправлены как можно скорее.
Симпкин достал из кармана пиджака часы и, взглянув на них, сказал:
— Я сам этим займусь. Если выйти прямо сейчас, то я успею на почтовую станцию как раз к прибытию почтового дилижанса.
— Спасибо, Симпкин. Я высоко ценю вашу доброту, — сердечно поблагодарила Мадлен, после чего направилась наверх, чтобы сменить наряд для предстоящего урока.
Правда, она понимала, что не сможет как следует сосредоточиться на преподавании из-за угрозы дуэли, нависшей над ней дамокловым мечом.
Подходя к своей спальне, она опять покачала головой, на этот раз потрясенная невероятностью происходящего. Ей все еще было крайне трудно осознать, что два аристократа собираются из-за нее стреляться, и это после стольких лет, когда мужчины не обращали на нее никакого внимания. Это поистине было бы смешно, если бы не таило в себе такую опасность.
Мадлен придется бороться с гложущим ее страхом те бесконечно долгие часы, которые предстояло пережить, прежде чем она попадет к Хэвиленду и сможет уговорить его отменить дуэль.
Рейн сам удивлялся своей импульсивности, вызвав барона стреляться завтра на рассвете. Обычно он отличался не только уравновешенностью, но и особым хладнокровием во всем, что касалось женщин. Он никогда не позволял чувствам руководить собой в отношениях с дамами после того, как предательство Камиль нанесло ему глубокую сердечную рану.
Вызов на дуэль — явно неразумный поступок, Рейн это признавал. И ему было трудно себе объяснить, почему его охватила такая ярость при виде того, как барон обнимал Мадлен Эллис. Любой другой списал бы такую реакцию на счет обычной мужской ревности.
Но откуда взяться ревности в его случае? Для этого в отношения должны быть примешаны чувства иные, чем те, что вытекали из его дружбы и уважения к ее покойному отцу. Но он не испытывает к ней любовной привязанности.
Нет, вероятно, его бурная реакция объясняется просто стремлением защищать слабый пол, а также инстинктом собственника, ведь она, возможно, станет его женой. Это и осознание того, что он несет моральную ответственность за ее благополучие, заставило графа защищать Мадлен от приставаний распутного барона.
Но, к изумлению Рейна, девушка ни в малейшей степени не оценила его вмешательства. Даже более того — накинулась на него за то, что он вступился за нее.
Однако, не сожалея о случившемся, он решительно приступил к необходимым для организации дуэли действиям. Начал с того, что написал человеку, которого просил быть его секундантом, и отправил лакея в Лондон доставить записку. Эккерби необходимо понять, что у Мадлен теперь есть защитник, и если он не принесет извинений, то будет проучен пистолетным выстрелом.
Когда ему сообщили о прибытии Симпкина в Ривервуд, Хэвиленд испытал некоторую обеспокоенность. Рейн просил дворецкого приглядывать за Мадлен и срочно оповещать в том случае, если барон осмелится опять объявиться в Дэнверс-холле.
— Надеюсь, Эккерби не возвращался надоедать мисс Эллис, — сказал Рейн, как только Симпкин вошел в его кабинет и коротко поклонился.
На лице слуги обозначилась встревоженность.
— Нет, милорд. Но, полагаю, вам лучше знать… вскоре после вашего отъезда мисс Эллис поручила мне отправить письмо барону Эккерби.
"Ночные желания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночные желания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночные желания" друзьям в соцсетях.