Анжелика, отставив чашку, посмотрела другу в глаза.

– В таком случае, я не откажусь помочь тебе выяснить происхождение загадочной картины.


* * * * *

Миссис Уоттс не было в живых уже четверть века. Разыскав всего лишь за пару часов знавшего ее человека, Вир посчитал себя счастливчиком.

Поиски привели маркиза из Бермондси в Севен-Дайалз. Расположенный не более чем в миле от просторных площадей Мэйфэра, район Севен-Дайалз в начале века пользовался дурной славой из-за царившей в нем нищеты и преступности. За последние годы репутация района несколько улучшилась, хотя Вир по-прежнему не рискнул бы один сунуться ночью в его боковые улочки.

Но сейчас на дворе стоял белый день. Ведший к нужному месту проулок Святого Мартина бурлил щебетом и гомоном: здесь находился птичий рынок. Маркиз миновал магазинчик, набитый клетками с певчими птичками: снегирями, жаворонками, скворцами – и все это беспокойно чирикало и свистело. Следующая лавка была доверху заставлена ящиками с упитанными воркующими голубями. Ястребы, совы и попугаи вносили свою лепту в общую какофонию. Вир благосклонно поглядывал на изредка попадающиеся заведения, торгующие благословенно молчаливыми рыбками или кроликами.

Джейкоб Дули жил на Литтл-Эрл-стрит. Здесь, на оживленном открытом рынке толпился народ, хотя Вир не заметил среди выставленного на продажу чего-либо, не побывавшего в употреблении раз, а то и два. Он понятия не имел, зачем женщинам в нынешнее время могут понадобиться кринолиновые обручи, но увидел, как целых три набора расхваливают в качестве «последнего слова моды».

Дули обитал на самом верху четырехэтажного дома, на фасаде которого большими буквами рекламировалась бакалейная лавка, находящаяся на первом этаже: «Собственная молочная ферма», «Потомственные мясники», «Поставщик молока» и «Доставка крупных покупок». Узкая, темная лестница пованивала мочой.

На стук выглянул широкоплечий, волосатый мужчина пятидесяти с хвостиком лет, с пышной шевелюрой цвета «перец с солью» и такой же бородой. Встав за приоткрытой дверью, он настороженно рассматривал Вира. Конечно же, маркиз предварительно переоделся. Теперь он выглядел как дородный ломовой извозчик, чья борода по пышности не уступала растительности хозяина. От грубой рабочей одежды несло, как и полагалось, лошадьми и пивом.

– Ты кто такой? Зачем выспрашиваешь про миссис Уоттс? – в речи Дули явственно проступал ирландский акцент.

Но у Вира уже был наготове как ответ, так и ливерпульский говор.

– Миссис Уоттс приходилась теткой моему отцу, вот оно как. Так мне мать рассказывала. Папашка мой сбежал в Лондон и обретался тут у родственницы.

– Но у нее, кроме Нэда, и не жил никто, точно не жил. Я-то его никогда не видел. Но вот Мэг – миссис Уоттс – говорила, что, когда парнишка заявился к ней, ему сравнялось четырнадцать, а когда уехал – шестнадцать.

– Ага, он заделал меня мамке как раз перед отъездом из Ливерпуля – шустрый шкет. Во всяком случае, она так сказала.

– Заходи тогда, – отступил на шаг Дули. – Угощу тебя чаем.

Квартира представляла собой одну-единственную комнату, разделенную тонкой желтой занавеской на спальную и жилую половины. Обстановка состояла из неожиданно массивного письменного стола, пары стульев и нескольких самодельных полок, где лежали аккуратные стопки газет и две толстые книги. Одна походила на Библию, а другая, наверное, была молитвенником.

Дули бросил пригоршню чайных листьев в кружку, налил туда из кувшина воды и подвесил этот импровизированный чайник над спиртовкой.

– А мать-то еще жива?

– Померла в прошлом декабре. Она перед смертью мне призналась о настоящем отце. Вот как схоронил ее, с тех пор его и ищу.

– Повезло тебе, парень, – заметил Дули, стоя у спиртовки. – Последнее, что я слыхал – он в Южной Африке набил мошну под завязку. Бриллиантами.

 Вир на несколько секунд задержал дыхание, а затем посмотрел на хозяина дома полными надежды глазами.

– А вы меня часом не дурите, а, мистер Дули?

– Нет. Когда я в последний раз виделся с Мэг – твоей миссис Уоттс – ей как раз телеграмма пришла. Отец твой чертовски разбогател и возвращался домой, чтоб сделать из тетки барыню. За Мэгги, заметь, я и вправду радовался, но вот себя мне было страшно жалко. Я ведь собирался жениться на ней. Она хоть и была на пару лет меня старше, Мэгги Уоттс, но славная женщина и пела так красиво, прям за душу брала. А зачем бы ей сдался бедный моряк вроде меня, когда племянник собирался выстроить ей особняк за городом и свозить на чай к королеве? Вот я и ушел в плавание до Сан-Франциско. А когда вернулся…– стиснул зубы Дули. – Когда вернулся, она уже легла в могилу.

– Жалость-то какая, – Вир не притворялся сочувствующим. Потрясение и горечь утраты были ему хорошо известны.

Дули, ничего не ответив, поставил две чашки на стол, для гостя – не щербатую, и нарезал ломтями полкраюхи черного хлеба. Напиток, разливаемый хозяином, был не темнее лимонада, хотя чайные листья кипели вместе с водой. Как и все продаваемое на этой улочке, они, похоже, тоже побывали в употреблении.  

– Спасибо, сэр, – поблагодарил Вир.

Дули тяжело уселся.

– Все эти годы смерть ее мне покоя не давала – и сейчас из ума не идет.

– А можно спросить, сэр, как же она померла-то?

– В отчете коронера[33] написали, что кончина наступила из-за передозировки хлорала[34]. Уснула и не проснулась. Я пытался им втолковать, что она никогда такого не принимала. Мэгги тяжко трудилась и ночью спала, как убитая – слыхали бы вы, как она храпела. Конечно, мои слова пустили побоку, да еще Мэгги ославили гулящей. Этот надутый дурак заявил, мол, такие женщины прячут все пузырьки перед тем, как развлекать в своем доме мужика, а ученым людям виднее, где причину искать.

– Так, по-вашему, это был не хлорал?

– Я поспрашивал у всех соседей, – с озабоченным видом рассказывал Дули. – Ее нашли две девчушки. Мэгги была холодная – не как камень, но все равно совсем холодная – и еще дышала. Позвали доктора, но тот оказался бестолковым шарлатаном.

Хозяин дома вновь поднялся с кресла и достал с полки книгу, которую Вир посчитал молитвенником. На самом деле она называлась «Яды: действие и определение – руководство для химиков-аналитиков и экспертов». Дули открыл книгу на явно многократно читанной странице.

– Судя по тому, как она спала, становясь все холоднее, это и взаправду был хлорал. Будь тот коновал настоящим доктором, мог бы спасти ее толикой стрихнина.

Стрихнин вызывал смертельные мышечные судороги и, собственно, поэтому являлся противоядием при передозировке хлорала, стимулируя сердечную деятельность и прекращая опасное понижение температуры тела. Именно инъекцию стрихнина применил врач для спасения жизни леди Хейсли – как раз по делу Хейсли Виру в свое время потребовалась помощь леди Кингсли.

– Выходит, все же хлорал?

– Да. Я бы свидетельствовал под присягой, что Мэгги его не употребляла. Но коронер заявил, что у нее нашли добрых граммов тридцать, даже бутылочку мне показал, – Дули, повесив голову, захлопнул книгу. – Может, я знал ее не так хорошо, как думал.

– Вот жалость-то, – повторил Вир.

Сделав глоток горячего, но почти безвкусного чая, маркиз вдруг припомнил давным-давно заглохшее расследование случая со Стивеном Делейни. Тот также скончался от передозировки хлорала. Но поскольку умерший был не бедной женщиной, закрутившей, по мнению коронера, неподобающую интрижку, а жившим уединенно ученым, к тому же, братом епископа, то его смерти власти уделили больше внимания. Особенно, когда родственники усопшего решительно заявили, что тот никогда не держал у себя хлорал.

Расследование ничего не дало. Когда семь лет назад Вир читал досье, папку укрывал десятилетний слой пыли. По прочтении даже маркизу пришлось признать, что не осталось ни единой зацепки. 

– Ну вот, – спохватился Дули, – опять я завел о моей бедняжке Мэгги, а ведь ты, поди, об отце хотел услышать?

– Если он мне отец, то и она родня – двоюродная бабка.

– Так и есть, так и есть, – Дули положил грубые, мозолистые руки на книгу. – Но больше мне нечего тебе рассказать.

– А вы ж говорили, папашка собирался приехать и сделать из нее гранд-даму?

– Так и не приехал. Секретарь был, а он не явился.

Виру пришлось приложить усилие, чтобы в голосе прозвучало разочарование.

– Секретарь?

– Фанни Ноб рассказывала. Мол, за несколько дней до смерти Мэгги приходил к ней натуральный джентльмен. Отцу твоему пришлось задержаться в Кимберли, на руднике, так он послал в Лондон секретаря. Тот должен был подыскать для Мэгги шикарный дом и свозить ее по магазинам, чтобы она накупила всего, чего душа пожелает. Может, потому она и хлорал выпила, что от волнения уснуть не могла.

У маркиза ухнуло сердце. Вместо драчуна и скандалиста Эдмунда Дугласа на сцену выходит «натуральный джентльмен». Сразу после этого миссис Уоттс умирает от лекарства, которого, по словам сожителя, никогда не принимала.

Если подозрения Вира подтвердятся, и Дуглас завладел алмазной шахтой не благодаря удаче, а обманным путем, тогда его стремление добиться успеха в других коммерческих предприятиях вполне объяснимо. Мошенник пытался доказать, что может процветать и без преступных деяний – но так и не сумел.

– А на похороны миссис Уоттс отец не приезжал?

– Разве б он успел? Она же умерла в июле, хоронить пришлось по-быстрому. Но Фанни говорила, он на похороны денег прислал.

– А тот секретарь тоже не являлся?

– Вот уж не скажу. Я ведь тогда в Сан-Франциско набрался, как свинья. Ох, и набрался, – старик вздохнул. – Пару раз даже думал поехать к твоему отцу и рассказать ему про мою Мэгги. Да так и не съездил. Я-то ему ничем не помог. Не хотел, чтобы решили, будто я примазываюсь ради денег…