Флетчер немного прищурил глаза.

— Дорис она досталась случайно.

— А мне говорили, что на самом деле доктор Гаррисон отвезла вашу жену в клинику Мейо на обследование. Она могла этого и не делать, это не входило в ее обязанности, вы не находите?

Флетчер не удостоил его ответом. Митч почувствовал, как в напрягшемся теле дьякона завибрировал гнев.

— Доктор Гаррисон — замечательная женщина, — продолжал Холт. — Она посвятила себя спасению жизни людей и помощи им. Это трагедия, когда очень хороший человек должен пройти через такое.

На губах Флетчера появилась кислая усмешка.

— Все в руках Божьих.

— Мы ищем сумасшедшего, мистер Флетчер. Я не хотел бы думать, что он исполняет Божью волю.

Альберт Флетчер уклонился от комментариев. Он даже не потрудился притвориться сочувствующим или высказать какую-нибудь банальность, но трагическим тоном, хотя бы ради приличия. Дьякон застыл перед статуей Девы Марии так, что рука Божьей Матери оказалась над его головой. Казалось, что она не могла решить, дать ли ему свое благословение или применить прием карате. Митч поддержал бы последнее. Для человека, настолько набожного, Альберт Флетчер казался удивительно далеким от наиболее популярных христианских добродетелей. Отец Том говорил, что ему не хватает сострадания. Теперь же Митч задумался, есть ли у дьякона душа вообще.

— Ужасно то, что произошло с Оли Свэйном, вы согласны? — спросил он. — Оли, возможно, смог бы объяснить нам весь этот кошмар, не покончи он с собой. Вы знали Оли?

— Нет.

— Ну, я думаю, нам следует надеяться, что он найдет покой в ином мире, да?

— Самоубийство — смертный грех, — набожно сообщил ему Флетчер, и суставы его сжатых пальцев побелели от напряжения. — Он сам направил свою душу в ад.

— Тогда будем надеяться, что он заслужил это, — жестко сказал Митч. — Спасибо за… экскурсию. Это было поучительно.

Он выбрался из чулана и направился назад к лестнице. Флетчер следовал за ним зловещей тенью. Уже на ступеньках Митч обернулся к нему, ухватившись рукой за перила.

— И последний вопрос, — сказал он — У нас прошел отчет, что вчера вечером в вашем районе видели бродягу. Вы случайно никого подозрительного не заметили?

— Нет, — убедительно ответил Флетчер. — Меня не было дома до десяти или чуть позже, и когда я возвратился домой, то сразу же лег спать.

— После десяти, ух ты! — Митч заговорщицки улыбнулся. — Немного поздновато для такой холодной ночи. Встречались с кем-то особенным?

— С Божьей Матерью, — невозмутимо ответил Флетчер. — Я молился.

Уже на пути к машине Митч задумался, почему встреча с Флетчером вместо чувства успокоения вызвала в нем позывы тошноты.


11.00

— 29 °C, коэффициент комфортности: — 43

невежество не значит невинность, но ГРЕХ

я немного опечален небольшим ГРЕХОМ

а Эманация мой ГРЕХ

Оплакивает громче всех…

Записки обжигали до глубины души, когда Меган скользила глазами вверх и вниз по графику проведения расследования, который Митч прикрепил к длинной стене оперативного пункта. В конце комнаты на доске объявлений рядом с оригиналами записок появились их копии, сделанные красными чернилами. Ярко-красными. Кровавыми.

Она уставилась на график в поисках разгадки, в поисках чего-то, что они, возможно, упустили в первые несколько сотен просмотров. В поисках какой-либо зацепки, что могла бы навести их на имя. Это было где-то там. Она хотела верить, что они близки к разгадке, что они просто не видят что-то, что нужно разглядеть, что это просто за углом, дразнит их, насмехается над ними, ждет, что они соберут единственный ключ из кусочков информации, который отопрет все двери и приведет их к Джошу.

Невежество и грех. Слова предполагали чувства превосходства и набожности. Альберт Флетчер испытывал неприязнь к Ханне. Недовольство трехгодичной давности. Месть — блюдо, которое лучше подавать холодным. Этого выражения не было среди цитат на доске объявлений, но его, возможно, применили.

Существовал Пол Кирквуд со своим буйным нравом и со своими секретами. Он не рассказал им о фургоне. Что он еще, возможно, скрывает? Он сыграл мученика перед телекамерами, затем набросился на свою собственную жену с гневом и презрением. Мог ли он похитить своего собственного сына? Зачем? И что могло бы заставить его сделать такую вещь? Чтобы похитить Джоша, а затем устроить тщательно продуманное шоу горюющего отца, нужно иметь душу такую же черную и холодную, как обсидиан. Но Меган знала, что такое случалось. Она читала отчеты о других случаях с подробностями, которые доставляли ей физическую боль, где родители творили зло со своими собственными детьми самыми отвратительными способами, а затем заметали следы показным горем.

Кирквуд должен приехать сегодня, чтобы они могли взять отпечатки его пальцев. Они, таким образом, получат возможность сравнить их с отпечатками, обнаруженными в фургоне. У Меган закрутило в животе, когда она представила, сколько будет при этом от него вони. Если бы он принял решение играть роль преследуемого невинного человека для прессы, то жара от вызванного репортажами негодования было бы достаточно, чтобы расплавить жетоны и испепелить карьеры, — в частности, ее.

Невежество и грех. Слова, которые пульсировали в ее сознании, когда Меган медленно шла от дальнего конца графика, от сегодняшней даты к началу событий, читая примечания, где самые существенные детали были отмечены красным цветом, а второстепенные — синим. Обнаружение куртки. Самоубийство Оли. Арест и допрос Оли. Телефонный звонок Ханне. Обнаружение спортивной сумки. Первое сообщение о пропаже Джоша.

Меган дошла до начала графика. День первый. Начало отсчета.

5.30 — Джош покидает ледовую арену после хоккейной тренировки.

5.45 — Звонок из больницы на ледовую арену, предупредить, что Ханна задержится.

5.45 — Кэрол Хайт забирает Брайана Хайта с арены. Брайан последний, кто видит Джоша.

6.00—7.00 — В течение этого периода Хелен Блэк видит мальчика, садящегося в фургон светлого цвета перед ледовой ареной.

7.00 — Джош не пришел на занятия в класс религии Святого Элизиуса А. Флетчера.

7.00 — Ханна звонит Полу на работу. Нет ответа. Отправляет сообщение.

7.45 — Ханна сообщает, что Джош пропал.

8.30 — Оли Свэйн допрошен в ледовой арене. Не отвечал на звонок из больницы относительно задержки Ханны.

8.45 — Обнаружена сумка Джоша на площадке за ледовой ареной с запиской: невежество не значит невинность, но ГРЕХ.

Они сократили преступление до рамок расписания. То, чего у них нет, и есть путь преступника. В какой час и в какой день он впервые задумал похитить Джоша Кирквуда? Что он делал в тот день? Кого видел, с кем говорил? Кто мог бы остановить его? Что, если бы парень в очереди перед ним в мини-маркете решил купить пятьдесят лотерейных билетов и задержал очередь на десять лишних минут, был бы Джош все еще с ними сегодня?

Время решает все.

И невежество не значит невинность, но ГРЕХ.

Напряжение сдавливало виски Меган, словно щипцы для колки льда. Все туже и туже.

— Я разберусь в этом, — бормотала она. — Я разберусь и надеру твою задницу.

Резкий стук в дверь предшествовал появлению Натали. Та вошла в кабинет с пачкой файлов и бумаг в левой руке и дымящейся кофейной кружкой в правой. За большими очками в красной оправе ее темные глаза были мутными и налитыми кровью, напоминая Меган, что не одна она потеряла сон из-за этого происшествия.

— Эй, девочка, тебе необходим кофе, — безапелляционно заявила Натали, грохнув об стол кружкой.

Меган взяла ее и вдохнула аромат, как нюхательную соль.

— Его лучше принять внутривенно, если было бы возможно. Спасибо, Нат.

Натали отмахнулась от благодарности, недовольно фыркнув; три разноцветных деревянных браслета, украшенных бусинками, стукнулись друг о друга на ее руке. Ожерелье, точно в стиль браслетов, украшало высокую грудь Натали. Казалось, что в роскошной тунике цвета кофе мокко поверх расклешенной со складками юбки до щиколоток она только что сошла с рекламы модной одежды для полных женщин. Меган загляделась на нее, словно на фотографию из журнала. Сама она задремала только на рассвете, проспала и, когда выпрыгнула из кровати, вскочила в первую подвернувшуюся под руку одежду — золотистые вельветовые брюки, сильно помятые, потому что вчера она небрежно бросила их на спинку стула, и мешковатый зеленый свитер, который Гэннон использовал для своей постели. Смущенно улыбнувшись, она собрала кошачью шерсть и смахнула ее.

— Исходя из того, что мой телефон раскалился от всех этих звонков, я полагаю, что вам потребуются все друзья, которых вы сможете заполучить, — сказала Натали, присаживаясь на один из стульев. — Бульварные газетенки предложили мне большие деньги, если я смогу дать им доказательства, какими дикими вещами вы и Шеф занимаетесь в его офисе.

Меган закрыла глаза и застонала, опускаясь на соседний стул.

— Я ответила им, что они могут подавиться своими грязными деньгами, но было бы лучше отдать их центру волонтеров. И что в мои обязанности не входит знать, что происходит с людьми за закрытыми дверями их собственных кабинетов, так же как и за любыми другими.

— Аминь.

— Лично я хотела бы, чтобы Митч нашел кого-то, кто смог бы сделать его счастливым. Видит Бог, мы все пытаемся найти для него достойного человека с тех пор, как он приехал сюда. У бедняги было больше свиданий вслепую, чем их показал в своем шоу Стиви Уандер.

Она еще раз фыркнула в ответ на неуверенное хихиканье Меган.

— Я ценю поддержку, — сказала О’Мэлли, — но не думаю, что это я. Мы грыземся половину времени.