Здесь он стал более спокойным, возможно, даже немного ленивым. Он отказался от личной охраны. Большая разница с его работой в полиции Майами. Там он походил на скаковую лошадь — сильные мышцы, туго натянутые, как скрипичные струны, нервы, инстинкты и рефлексы, быстрые, как молния, работа на адреналине и кофеине. С каждым днем он становился менее впечатлительным, его чувствительность притуплялась. Убийства, насилия, грабежи и похищение детей казались ординарными делами. Но те дни остались далеко позади. Он чувствовал себя заторможенным теперь, медлительным и неуклюжим.

— Вы занимались похищением людей прежде? — спросил Митч.

— Я участвовала в паре расследований. Но я знаю процедуру, — поспешила Меган с оправданием. Она даже выпрямилась в кресле. — Это все указано в послужном списке. Если хотите потратить впустую наше время, проверьте…

— Стоп, фурия, — Митч протестующе поднял руку, чтобы сдержать ее тираду. — Невинный вопрос. Я не подвергал сомнению ваши способности.

— О, простите. — Она наклонилась вперед, скрывая вспыхнувшие от смущения щеки.

Митч, поняв ее затруднительное положение, отвернулся и начал пристально разглядывать лед. Его глаза были холодны, морщинки вокруг них казались более глубокими от напряжения.

— А у меня их было четыре.

— Вы нашли детей? — спросила она и тут же пожалела об этом. Ее шестое чувство — чувство полицейского — забило тревогу внутри ее.

— Дважды, — простой ответ, одно слово, но его лицо красноречивее всяких слов рассказало о трагедии и разочаровании, о тяжелых жизненных уроках полицейского, которые он должен был пережить снова и снова с семьями жертв.

— Они не все заканчиваются таким образом, — убежденно произнесла Меган, наклоняясь еще ниже. — С этим будет не так. Мы, черт побери, не допустим!

Но по этому случаю мы имеем чертовски мало информации, подумал Митч, поднимаясь. Это была голая, неприятная правда. Они могли бы начать широкомасштабный поиск, задействовать невероятные человеческие ресурсы, использовать все имеющиеся инструменты, которые может предложить современная технология, но все равно успех дела зависел бы от удачи и везения. Кто-то должен оказаться в нужном месте в нужное время. Прихоти извращенного ума и нечистой совести.

Меган знает это тоже, думал он, но она так бы не сказала, чтобы не сглазить и не поддаться страху. И сейчас он видел, как упрямо она выдвинула вперед подбородок, нахмурила брови над своими зелеными, как изумруды, глазами. Ему захотелось притянуть девушку ближе и впитать в себя часть ее решительности, которая — он это чувствовал — волнами разбегалась от нее, сам же он, кроме усталости и разочарования, ничего не ощущал. Не слишком умная идея. Тем не менее он протянул руку и стер большим пальцем полоску грязи на ее щеке, без сомнения приобретенную при близком знакомстве с гончими Арта Гейбла.

— Давайте прекратим пустой разговор, О’Мэлли, — попросил он. — И смотрите у меня, если мы не сможем выполнить свое обещание.


Мобильная лаборатория и технический персонал подразделения специального назначения прибыли почти одновременно с вертолетом Миннесотского бюро криминальных расследований. Вертолет сел на автостоянке на территории выставки, и Митч поспешил им навстречу. Меган повела других агентов на ледовую арену, чтобы проинформировать их.

— Что у тебя для нас, маленькая ирландка? — спросил Дэйв Ларкин, специалист Следственного отдела, лет тридцати, симпатичный, похожий на инструктора по плаванию.

Он любил свою работу — не сами преступления, из-за которых она вообще была необходима, а именно докопаться до сути, и с этим страстным желанием он и приступал к расследованиям. Дэйв был хорошим парнем и хорошим полицейским, одним из первых друзей Меган, когда она начала свою службу в Бюро. Если бы не значок полицейского и огромный хвост его любезных экс-подруг, она, возможно, приняла бы одно из его многочисленных предложений прийти на свидание.

— Не очень-то много, — призналась она. — Мы предполагаем, что мальчика похитили на тротуаре у входа, но у нас пока нет свидетелей, чтобы подтвердить это, следовательно, нет истинного места преступления. В любом случае много автомобилей было на подъездной дорожке и на автостоянке, поэтому мы сейчас копаем там. Из вещественных доказательств у нас есть сумка Джоша Кирквуда — мы ее оставили на том же месте, где нашли, — и у нас есть записка, которая торчала из сумки.

Она протянула Дэйву прозрачный файл с запиской внутри. Он прочитал и нахмурился.

— О, Господи! Этот человек явный псих.

— Любой, кто хватает маленького мальчика на улице, так или иначе человек с психическими расстройствами. И неважно, оставляет он записку или нет, — сказал Хэнк Уэлш, фотограф из подразделения специального назначения.

Все согласно кивнули.

Дэйв продолжал изучать записку. Его лицо выглядело недовольным.

— Да-а, не много, детка. Похоже, лазерный принтер на обычной офисной бумаге. Мы будем работать с нингидрином и аргоновым ионным лазером, но наши шансы на получение приличного отпечатка пальца с этого?.. У «Метс» больше шансов выиграть в Мировой серии еще раз после восемьдесят шестого года…

— Сделай, что сможешь, ладно? — сказала Меган. — Наша первоочередная задача сейчас установить прослушку домашнего телефона Кирквудов и оборудовать командный пункт для работы. Ребята-фотографы! Я знаю, что это может быть сейчас и бессмысленно, потому что мы не смогли сохранить территорию в первозданном виде, но мне бы хотелось, чтобы вы сделали фото и видео всего снаружи. Это может еще пригодиться.

— Вы — босс, — лукаво ответил Хэнк, поднимаясь на ноги.

Меган задержала на нем пристальный взгляд. Валлиец был крупным, с румяным лицом, испещренным следами давнишней борьбы с юношескими прыщами. Ему ближе к пятидесяти, чем к сорока, чем он, похоже, был не слишком доволен. Меган стало интересно: это только ей показалось, что у Хэнка вид человека с хронической изжогой?

Сотрудники технического отдела также направились к дверям, но Дэйв Ларкин задержался и подошел к Меган. Он положил руку на ее плечо.

— Ходят слухи, что Марти Вильгельм хотел заменить Лео, — сказал он, понизив голос. — Ты знаешь его? Он из спецназа.

Меган покачала головой.

— Марти помолвлен с дочерью Хэнка, и так далее, и тому подобное…

— Потрясающе!

— Да не парься. Хэнк знает свою работу, и он сделает ее. — Он ослепил ее одной из своих «пляжных» улыбок. — Если это для тебя важно, я рад, что ты получила это назначение. Ты заслуживаешь его.

— Сейчас я не знаю, комплимент это или проклятие.

— Это — комплимент. И я его сделал не для того, чтоб заставить тебя провести со мной время. Это просто бонус.

— Помечтай, Ларкин.

Невосприимчивый к ее выпадам, он продолжил, как будто она промолчала:

— Между прочим, я не единственный, кто поддерживал тебя, маленькая ирландка. Многие думают, как это здорово, что ты получила такое назначение. Ты — пионер.

— Я не хочу быть пионером; я хочу быть полицейским. Иногда я думаю, что жизнь была бы намного легче, если бы мы все были нейтрального пола.

— Да, но тогда как бы мы решали, кто ведет в танце?

— А мы бы по очереди, — рассмеялась она, толкая дверь. — У меня нет желания потратить всю жизнь, танцуя задом наперед.

Как только они вышли на холод, его усмешка погасла.

— Сколько парней вам потребуется из региональной полиции для расследования?

— Человек пятнадцать.

— По крайней мере, вы получите еще и с десяток добровольцев. Такие дела заставляют задуматься многих. Ты знаешь, если дети не в безопасности на улицах даже такого городка, как этот… И если мы не сможем поймать этих дерьмовых отморозков, какие мы тогда полицейские?

«Доведенные до отчаяния полицейские. Напуганные полицейские». Меган придержала ответ при себе и осмотрелась. Подъезды домов в квартале по направлению к центру были ярко освещены. Она могла видеть, как пара полицейских из команды Митча обходила дома один за другим. В другом направлении лучи света срывались с фонарей и разлетались как светлячки по темному выставочному комплексу. Жуткий стук винтов вертолета нарушал спокойствие ночи.

А где-то там безликая тварь держала судьбу Джоша Кирквуда в своих руках.

Отчаяние и страх явно начали перекрывать уверенность, которую она усердно себе внушала.


День 2-й

4.34

— 11 °C

Пол загнал свою «Селику» в гараж, заглушил двигатель и остался в машине в оцепенении, глядя прямо перед собой на велосипеды, которые он повесил на стену на зиму. Два горных велосипеда и новый внедорожник, который они подарили Джошу на его день рождения. Внедорожник был черным с брызгами неоново-яркого фиолетового и желтого цветов. Колеса походили на большие пустые глаза, смотревшие на него.

Джош. Джош. Джош.

Они приостановили поиск на территории выставки в четыре утра и попросили всех собраться в здании старого пожарного депо к восьми. Продрогшие до костей, опустошенные, унылые, полицейские и добровольцы двинулись толпой назад к стоянке ледовой арены.

Сейчас Пол как будто прокручивал в голове кино, наблюдая за собой со стороны. Вот он, сердито жестикулируя руками, с искаженным лицом обрушился на Митча Холта.

— Что, черт возьми, происходит! Почему вы отзываете их? Джош все еще там!

— Пол, мы не можем заставить людей работать за пределами человеческих возможностей. — Они стояли позади холтовского «Форда», и он старался загородить собою Пола от любопытных взглядов толпящихся у стоянки людей. — Они были там всю ночь. Все замерзли и устали. Будет лучше, если мы отпустим сейчас всех отдохнуть, а с рассветом продолжим поиски.

— Вы хотите спать?! — Пол кричал, не веря тому, что происходит, желая, чтобы весь мир слышал его. Головы наблюдателей повернулись. — Вы оставляете моего сына там с каким-то сумасшедшим, а ваши люди могут пойти домой и поспать? Это невероятно!