— Я разрешу ему быть с ребятами шерифа. Они начали?

— О да… Я и Уайт Эрп пообщались с ними со всеми. Они были крайне возбуждены, — ответила она с сарказмом.

— А! Так я вижу, вы уже познакомились с Рассом?

— Очаровательный парень. Будь я рыбой, он выбросил бы меня с отвращением.

— Не говорите, что я не предупреждал вас.

— Мне он будет сниться, — пробормотала Меган. — Если я когда-нибудь доберусь до постели. Похоже, ночь будет долгой.

— Да, и, похоже, еще длиннее, чем мы думали, — буркнул Митч, заметив, как фургон телевизионной новостной программы ТВ7 подъехал к тротуару прямо перед ними. — Ну, сейчас здесь начнется представление. Должен же быть закон против гражданских лиц, имеющих доступ к информации…

— Он относился бы к СМИ? Ведь они только кажутся гуманоидами.

Сотрудники новостного канала вывалились из фургона, как войска, десантированные в Нормандии. Техники вытаскивали оборудование, переносные стробы, выбрасывали катушки электрического провода на тротуар.

Пассажирская дверь открылась, и появилась звезда — гламурная девушка со слишком синими контактными линзами, густыми, песчаного цвета, волосами, схваченными лаком в шлем, невосприимчивый к сюрпризам погоды. Элегантная синяя лыжная куртка, чуть расстегнутая, чтобы показать такой же стильный свитер, узкие леггинсы, заправленные в высокие кожаные сапоги, составляли ее наряд. Это был последний крик моды для репортеров, выезжающих на места происшествий в разгар зимы.

— Вот дерьмо! — процедил сквозь зубы Митч. — Пэйдж Прайс.

Он не испытывал большой любви ко всем репортерам, но эту он знал слишком хорошо, знал ее ненасытность, честолюбие, амбициозность и безжалостность в погоне за материалом для выпуска. Она сделала бы что угодно, чтобы заполучить сенсационную новость, показать ее под необычным углом зрения, резко отличающимся от конкурентов.

— Шеф Холт! — Улыбка, украшавшая лицо Пэйдж Прайс, была неширокой, деловой, соответствующей моменту. И ни искры волнения в глазах. — Мы можем получить от вас пару слов о похищении?

— Мы проведем пресс-конференцию утром, если это понадобится, — ответил Митч жестко. — А сейчас мы очень заняты.

— Конечно-конечно. Но это займет только минутку, — мягко настаивала она. — Просто кадр дня.

Она повернулась к Меган, в ее проницательных глазах истинного репортера сверкнуло какое-то предположение, но она быстро замаскировала его беспокойством и сочувствием.

— Вы — мать мальчика?

— Нет. Я — агент О’Мэлли из Бюро криминальных расследований.

— Вы, должно быть, новенькая, — сказала она, уточняя.

— В Бюро — нет. В Оленьем Озере — да. Это мой первый день здесь.

— Действительно? Какой ужасный способ начать новую работу. — Пэйдж изрекла банальность автоматически, пока она как бы сканировала файлы своего мозга, вытаскивая подходящие крупицы информации. — Я не помню, чтобы когда-нибудь слышала о спецагенте-женщине. Это необычно, да?

— Можно и так сказать, — сухо ответила Меган. — Если позволите, мисс Прайс, я бы продолжила работу, которую должна делать. По крайней мере, поручения Шефа Холта, — добавила она, забрасывая мяч в корзину шефа полиции и не пропустив его прицельного взгляда. Однако она не ослабила свое внимание к репортеру, отлично понимая, что лучше не поворачиваться спиной к гадюке, готовой ужалить. — Любая помощь, которую мы можем получить от СМИ в достижении безопасного возвращения Джоша Кирквуда, будет принята с благодарностью.

На этой мажорной ноте она оставила Митча и направилась к относительной теплоте ледовой арены, чтобы подождать прибытие мобильной лаборатории. Меган чувствовала огромное облегчение, избежав наманикюренных коготков Пэйдж Прайс. Политика Бюро заключалась в том, чтобы находиться на заднем плане расследований, чтобы все успехи или выданные кредиты падали на плечи местного шефа или шерифа… БКР было рабочей лошадкой в распоряжении местных властей, а не организацией тех, кто выступает на трибуне с прицелом на аплодисменты зрителей и надеется быть в центре внимания.

Такая политика прекрасно подошла Меган. Она хотела быть полицейским, а не знаменитостью. Она могла себе представить, какая была бы негативная реакция в иерархии Бюро, если бы Пэйдж Прайс смогла прицепиться к ней, чтобы получить эксклюзив. Первая Женщина-Спецагент в региональном БКР в Сенсационном Случае Похищения Ребенка! У нее не было желания, чтобы Пэйдж Прайс или кто-нибудь еще выставляли ее как диковинку или символ для женского движения. Все, что она когда-либо хотела, — это делать свою работу.

Меган поднялась по лестнице на затемненную открытую трибуну и присела в кресло у прохода, наслаждаясь внезапным покоем. Вряд ли тишина продлится долго. Сейчас приедет мобильная лаборатория, чтобы получить эти ничтожно малые, скудные доказательства, что они имеют, — вещевую сумку, записку. Она пошлет техника в дом Кирквудов, чтобы установить прослушивающее устройство на домашний телефон. Потом она будет работать с Митчем, чтобы организовать командный пункт, куда все поисковики будут сообщать о любых результатах, где установят телефонную линию экстренной связи, чтобы получать сведения от населения. Миллион деталей, как рой светлячков, мелькали в голове, угрожая расколоть ее.

Именно та ответственность, которую она просила. Это было похоже на работу в ФБР ее отца.

Забота, о которой ты мечтала, О’Мэлли.

Обессиленная от усталости, она попыталась представить, что сделал бы Нил О’Мэлли, если бы ее похитили в детстве. Притворился бы разгневанным и конфиденциально поднял бутылочку «Пабста», довольный, что избавился от дочери, которую он никогда не хотел.

— В Голом Городе есть миллион историй, — бормотала она рассеянно, вспомнив вдруг фильм, посвященный жизни детективов Нью-Йорка 65-го участка. Неприятные воспоминания растаяли, когда она заметила какое-то движение внизу в темноте у дверей в раздевалки. Оли Свэйн? Беспокойство охватило Меган, когда она представила его уродливое лицо и вспомнила кислый запах пота в его небольшом закутке рядом с котельной. — Миллион историй в Голом Городе. И какая же твоя, Оли?


Митч стоял хмурый в ярком свете переносных софитов ТВ7 и давал краткую, очень сокращенную версию похищения Джоша Кирквуда, уверяя аудиторию вечерних десятичасовых новостей, что делается все возможное, чтобы найти мальчика. Затем он обратился с просьбой делиться с полицией любой информацией по этому делу.

Много народу в Оленьем Озере смотрит кабельное телевидение, в том числе седьмой канал из Миннеаполиса. Если есть какой-то шанс, что один из них имеет хоть крупицу информации, Митч был готов эту крупицу просить, а не требовать. Было неприятно, что он дал Пэйдж Прайс эксклюзивное интервью, но он не мог позволить, чтобы вмешались личные отношения. Он использовал бы кого угодно. Если бы это означало, что Джош вернется домой, он имел бы дело хоть с самим дьяволом — или его сестрой.

Пэйдж стояла рядом с ним, она была серьезна и очаровательна. Аромат ее духов, казалось, усилился под высокой температурой софитов — что-то терпкое и дорогое. Удушающее. Или это его собственное раздражение, поднимаясь из глубины, вырывалось наружу? Когда он закончил свое заявление, она тут же зацепила его вопросом, ловко препятствуя его бегству.

— Шеф Холт, вы называете это похищением. Значит, у вас есть доказательства, что Джош Кирквуд был похищен? И если так, то какие?

— Я не вправе разглашать информацию такого рода, мисс Прайс.

— Но тогда можно ли с уверенностью сказать, что вы опасаетесь за жизнь Джоша Кирквуда?

Митч холодно взглянул на нее.

— Кто-то похитил Джоша Кирквуда. Любой здравомыслящий человек опасался бы за его безопасность. Мы предпринимаем все возможное, чтобы найти его и вернуть домой к его семье невредимым.

— Это реальная надежда, принимая во внимание результаты таких случаев, как похищение Веттерлинга или исчезновение Эрстад у нас в Миннесоте? Или случаи, получившие тогда национальную известность, — Полли Клаас в Калифорнии и Сара Вуд в северной части штата Нью-Йорк? Не правда ли, что с каждой проходящей минутой шансы на благополучное возвращение ребенка уменьшаются?

— Каждый случай индивидуален, мисс Прайс. — Митч мысленно проклял ее за попытку сделать сенсацию из уже и так ужасной ситуации. Беспринципная сука. Но те случаи он знал из первых рук, это правда. — Нет никакой причины пугать людей, объединяя те преступления и их результаты с этим инцидентом.

Пэйдж не моргнула и глазом на это замечание. Она продолжала идти напролом к наиболее уязвимому месту.

— Этот случай имеет особое значение для вас, Шеф Холт, учитывая ваше личное…

Митч не стал ждать окончание вопроса. Интервью для нее закончено! Он резко развернулся на каблуках и направился к арене, не обращая внимания на протянутую ему руку. Ярость кипела в нем, шипела, как пар в скороварке. До него донеслись слова Пэйдж, которая пыталась как можно корректнее выйти из сложившейся ситуации.

— … впервые ужас большого города наносит удар в сердце этого тихого небольшого городка. С вами была Пэйдж Прайс, Новости ТВ7.

— Ну… понятно! Вот и все на данный момент, ребята! — раздался чей-то голос.

Митч услышал, как кто-то из телевизионщиков выругался в адрес холода. Затем позади раздался приближающийся резкий топот каблучков по тротуару.

— Митч, подождите!

Он засунул руки в карманы куртки и продолжил подниматься по ступенькам, не желая больше ее видеть. Но это не остановило Пэйдж. Она даже не удостоила вниманием тонкие намеки шефа полиции.

— Митч!

— Хороший ход, Пэйдж, — сказал он решительно. — Чуточку сенсационности, легкое сочувствие, дать зрителям понять, что вы — первый стервятник, прилетевший на жертву. Очень профессионально.

— Это — моя работа. — Каким-то образом ей удалось одновременно казаться и покладистой, и гордой собой.