Лексволд. В голове как будто прозвенел слабый колокольчик. Возможно, она видела это имя в отчете. Шквал документов по делу Кирквуда оставит позади любую снежную бурю. Они опросили десятки людей, приняли бесчисленное количество заявлений о предполагаемых уликах от граждан, которые хотели быть полезными или, по крайней мере, принять какое-то участие в деле. Как рябь в пруду, преступление коснулось их всех.

Меган включила передачу и выехала обратно на дорогу. Температура, возможно, поднялась, но обогреватель «Люмины», наверное, был хорош только до минус трех, если в нем вообще был какой-то толк. Ей необходимо выпить чего-нибудь горячего, чтобы еще подольше задержаться с отъездом в Сент-Пол. Потом, когда она выпьет достаточно, ей надо будет принять ванну, причем тянуть это удовольствие как можно дольше.


— 5 °C, коэффициент комфортности: — 12

Меган думала о горячем шоколаде в «Листе и Бобе», когда ее пристальный взгляд поймал зловещие черные тормозные следы, пересекающие дорогу впереди. Взглянув еще раз на следы в зеркало заднего вида, она снова съехала на обочину и нажала на тормоза.

Тормозные следы. Лексволд. Олд Сидар-роуд. Автокатастрофа.

Картинка выплывала как из тумана, когда она пыталась восстановить в памяти необходимое.

Студент Харриса. Ледяная дорожка. Ледяная дорожка, которая, по мнению офицера, осматривающего место происшествия, была сделана искусственно.

Меган переключила передачу на нейтралку и вылезла из машины. Она медленно вернулась к повороту и остановилась там, засунув руки в карманы куртки и сгорбившись против ветра. На север и восток лежал кампус Университета Харриса. На юге сельхозугодья уступали место топям залива Райана. Олд Сидар-роуд пересеклась с Милл-роуд. На восток от Милл-роуд шпили Святого Элизиуса взметнулись в небо выше верхушек деревьев. Меган повернулась и посмотрела вверх, на холм с коричневым домом и пристроенным к нему гаражом.

Она вспомнила, как Дитц в своем парике а-ля Мэй Говард сидел в дальней кабинке в «Бабушкином чердаке»… похоже, как будто кто-то тянул садовый шланг вниз к дороге…

— Так где же этот шланг? — задумчиво пробормотала Меган.

Такого рода шалости обычно рождались при удобном случае, стечении обстоятельств, а если у Лексволдов не было шланга, то никакого удобного случая не представлялось. И это означает, что кто-то принес шланг со стороны, то есть имела место преднамеренность. Следовательно, был какой-то мотив. Ну и какой же?

Меган повернулась к дороге, к пустой асфальтовой ленте. Единственными звуками, нарушавшими тишину, был свист ветра и хриплое кудахтанье фазана, вновь спрятавшегося под еловыми лапами и явно недовольного Меган за то, что она прервала его ленч. С дороги, ведущей в Харрис, на трассу выполз красный «Додж» и с ревом промчался мимо нее. Меган успела разглядеть пару молодых людей с тонкими козлиными бородками. Студенты, направляющиеся куда-то из кампуса. Как тот паренек в день несчастного случая.

Того несчастного случая, который надолго задержал Ханну Гаррисон в больнице.

Меган мысленно представила график событий, висевший на стене оперативного пункта. Все началось с исчезновения Джоша. Но что, если событие, которое они упустили, которое было там все время, но которое они были не в состоянии заметить, произошло раньше? Что, если этот несчастный случай не был просто несчастным случаем вообще?

Адреналин захлестнул ее, когда возможные события проносились в голове, как при ускоренной перемотке магнитофонной ленты. Студенты использовали второстепенную дорогу, ведущую прямо в университетский городок. Любой, живущий рядом, наверняка знал об этом. Альберт Флетчер, дом которого был не более чем в полукилометре отсюда. Оли Свэйн, который посещал курсы в Харрисе. Кристофер Прист, который отправил своего студента с поручением тем вечером.

Прист! Меган попыталась отогнать от себя эту мысль. Забавный маленький профессор с плохим чувством моды, с вялым, как дохлая рыба, рукопожатием. Подозревать его было так же маловероятно, как подозревать Элвиса. У него не было мотива. Он открыто восхищался Ханной, старался изо всех сил помогать в деле, но… Устроил так, что будет иметь доступ ко всем входящим новостям о случае; возможно, даже иметь доступ к конфиденциальной информации полиции. Он знал Оли Свэйна, учил его. И, вероятно, он в этот самый момент работает с компьютерами Оли внизу в управлении, якобы ища подсказки. И она сама поместила его там… невежество не значит невинность, но ГРЕХ.

Грех. Религия. Священник. Кристофер Священник![10]

— О, Боже! — сорвалось с губ Меган.

Перед ее мысленным взором предстала картина, как он наклонился над светящимся экраном монитора в комнате, где установили компьютеры Оли. Она не могла оставлять возможного подозреваемого там, где он мог бы вмешиваться в доказательства! Острая боль скрутила ее живот только при одной мысли об этом. Меган ужасно хотела раскрыть дело. Это был именно тот случай, который мог или сделать, или уничтожить ее карьеру, но ставки были гораздо выше, чем просто ее карьера, и Меган отлично это понимала. Она продала бы свою душу за десять центов, только чтобы пригвоздить того ублюдка, который похитил Джоша. Если Кристофер Прист был запачкан в этом, а она поместила его в тот офис с теми машинами…

Звук автомобильного сигнала вернул ее к действительности. Металлически-синий «Сааб» резко притормозил рядом с ней. Стекло на пассажирском окне с визгом поползло вниз. Водитель, согнувшись, чтобы видеть ее, смотрел из окна, меховой воротник его шерстяного пальто наполз на уши.

— Агент О’Мэлли! Что-то с машиной? Сломалась? — спросил Гарретт Райт.

— Э-э, нет. Нет, все хорошо.

— Не совсем подходящий день, чтобы стоять на холодном ветру. Вы уверены, что помощь не нужна? А то у меня с собой сотовый телефон…

— Нет, спасибо, — вежливо улыбнулась Меган, наклонившись к окну машины. — Я просто проверяю кое-что. Но спасибо, что остановились.

— Все еще ищете Альберта Флетчера? — Он покачал головой, нахмурившись. — И кто бы мог подумать?

— Никто.

Пауза затянулась. В темных глазах Райта появились яркие искорки любопытства, слегка прикрытые смущением. Любопытства, которое подпитывает все сплетни в кофешопах и подобных заведениях.

— А Пэйдж Прайс действительно спит с шерифом?

— Без комментариев, — ответила Меган, слегка улыбнувшись и отходя на шаг от «Сааба». — Вам бы лучше проехать немного вперед, доктор Райт. Ведь мы же не хотим, чтобы вы спровоцировали аварию?

— Разумеется, не хотим. Ну, удачи вам в поисках Флетчера.

Он приветственно помахал рукой, стекло с визгом поползло вверх, и «Сааб» сдвинулся с места. Урчание мотора скоро растаяло вдали, и Меган замерла, слушая свист ветра в соснах и глядя на все еще видимое единственное доказательство страшной аварии, которая унесла две жизни сразу и, возможно, изменила жизнь всего городка.

Невежество не значит невинность, но ГРЕХ.


10.28

— 5 °C, коэффициент комфортности: — 12

— Где Митч?

Меган ворвалась в офис Натали. Ассистент Митча стояла позади стола, прижав к уху телефонную трубку. Она хмуро посмотрела на Меган и взяла со стола экземпляр «Стар трибьюн», держа его так, чтобы был хорошо виден заголовок статьи Генри Фостера — «O’Мэлли увольняется: первой женщине — полевому агенту БКР приказано ехать домой».

— Простите, мистер Де Пальма, — выразительно произнесла Натали в трубку, — оставайтесь на линии, пожалуйста.

Она нажала кнопку блокировки и выгнула дугой тонко выщипанную бровь.

— Ну, неужели это неуловимый агент О’Мэлли! Люди в высших эшелонах власти разыскивают тебя, девочка.

— Да пошли они! — взорвалась Меган. — У меня есть дела поважнее.

Натали, поджав губы, посмотрела на нее долгим, испытующим взглядом.

— Он в опорном пункте.

— Спасибо. — Меган указала на мигающий красный огонек на телефонном пульте. — Меня здесь нет.

— Я никогда не слышала о тебе, — сказала Натали, кивнув головой.

Меган облегченно вздохнула и повернулась к двери.

— Натали, ты лучшая!

— Чертовски верно!


— Он должен быть где-то, — констатировал очевидный факт Марти Вильгельм. Прошел вдоль графика событий от начала до конца, засунув руки в карманы своих бирюзовых докеров. — Он не выходил за пределы все это время. Я полагаю, он скрылся там, где спрятал Джоша. Мы должны проверить в местных органах управления, не владеет ли он еще какой-нибудь собственностью в окрестности: домиком, хижиной или чем-то еще.

Митч раздраженно посмотрел на агента.

— Были. Смотрели. Ничего нет.

Мальчик-щенок невозмутимо продолжал:

— Они ничего не нашли полезного в компьютерах Оли Свэйна — никакого упоминания о Джоше или Флетчере. Мы должны получить записи телефонных разговоров Флетчера.

— На командном пункте, — перебил его Митч, — Стивенс и Джедни просматривают их.

Он был на розыске с рассвета и приехал в управление только по просьбе Вильгельма провести «мозговой штурм». Штурм или шторм — все едино, до сих пор этот шторм больше походил на слабый моросящий дождь.

— Послушайте, Марти, должен вам сказать, что смена лошадей на переправе — реальная боль в заднице.

Марти усмехнулся. Эту усмешку невинного мальчика Митч успел уже возненавидеть.

— Я делаю все, что могу, чтобы поскорее войти в курс дела, Шеф. По правде говоря, это дело должно было быть моим с самого начала. И не моя вина, что так не произошло. Я думаю, что просто не был настолько соблазнителен, как некто в короткой юбке.

Профессиональная толерантность была отброшена, как омертвевшая кожа. Черты лица Митча опасно ужесточились. Он поднялся со стула и медленно двинулся к Марти, пока расстояние между ними не сократилось до возможности составить пару в танце. Яркие глаза Вильгельма широко распахнулись.