Не думая, что будет дальше, Блисс распахнула дверь.

– Летиция! – воскликнула она, бросая гневный взор на женщину, стоящую у камина.

Летиция Вилльерс повернулась к ней.

– Наконец-то ты очнулась! Я уж начала бояться, что Ангус перестарался, когда бил тебя по голове рукояткой пистолета!

– Можно подумать, ты обо мне беспокоилась! – воскликнула Блисс.

– Совершенно верно, – возразила Летиция. – Ты нам нужна живой.

– А вот смерть кучера и горничной вас совершенно не обеспокоила, как я вижу.

– Сами виноваты, – заметила Летиция. – Не надо было становиться у нас на пути. Теперь пусть пеняют на себя!

– Зачем ты все это затеяла? – спросила Блисс. – Мстишь за брата?

– Нет, Блисс, не совсем. Дело в том, что ты задолжала мне и должна выплатить долг.

– Я? Тебе? – Блисс непонимающе взглянула на нее. – И что же я тебе должна?

– Деньги. Ты обещала, что обеспечишь нас с Ангусом.

Блисс почувствовала, как к горлу подступает тошнота.

– Так вот в чем дело! Боже мой! Вы убили двоих ни в чем не повинных людей ради… ради… – Она была не в силах продолжать.

– Ты обещала! – выкрикнула Летиция.

– В то время Стивен был жив, – напомнила ей Блисс. – И мы с тобой собирались стать сестрами. Но Стивен мертв, и я не хочу больше иметь ничего общего с вашей семейкой!

– Правильно, Стивен мертв! – воскликнула Летиция. – А почему? Кто его убил? Твой любовник!

– Это была дуэль, – отрезала Блисс, – и Кит только защищался.

– Врешь! – выкрикнула Летиция.

– Кит получил помилование от короля и…

– А почему его помиловали? – прервала ее Летиция. – Потому что Бекингем и Каслмейн заставили матушку просить короля об этом!

– Но зачем? – с недоверием спросила Блисс.

– Король пришел к Барбаре, – объяснила Летиция, повторяя историю, которую горничная леди Дафны узнала от лакея Барбары, – и сказал, что, если Кита повесят, он тебя «утешит» – так он выразился. Барбара испугалась, что ты займешь ее место.

– Но он не мог не понимать, что я никогда… – начала Блисс, но осеклась. Разумеется, король понимал, что Блисс никогда, даже в случае смерти Кита, не согласится стать его любовницей. Но Барбара недостаточно знала Блисс – и попалась в расставленную хитрым монархом ловушку.

При мысли о том, как король одурачил свою недалекую фаворитку, Блисс невольно рассмеялась. Летиция подскочила к ней, сжав кулаки.

– Чему смеешься? – воскликнула она. – Тебе смешно, когда убивают невинных людей? Когда преступники гуляют на свободе? Или радуешься тому, что обманула меня и не выполнила своего обещания?

– Хорошо, – устало произнесла Блисс. От пронзительного голоса Летиции у нее снова застучало в висках. – Чего ты от меня хочешь? Собираешься держать меня в плену, пока я не дам нового обещания? Хорошо, Летиция, я обещаю обеспечить тебя и Ангуса. А теперь отпусти меня.

– Я не такая дура! – фыркнула Летиция. – Я знаю, что ты не распоряжаешься своим состоянием. Твои деньги в руках у сэра Бейзила.

– Почему же вы тогда не похитили сэра Бейзила? – саркастически заметила Блисс.

– Сойдете и вы, моя прелесть, – вступил в разговор Ангус Камерон. – Мы напишем сэру Бейзилу и потребуем выкуп.

– С чего вы взяли, что он заплатит? – удивилась Блисс.

– Непременно заплатит, – доверительно призналась Летиция. – Он не захочет тебя терять. Ты для него – настоящая золотая жила!

– Вы сошли с ума, – пробормотала Блисс. – Вы оба сумасшедшие!

Ангус и Летиция переглянулись и ничего не ответили. Блисс поняла, что переубедить их не удастся. Все, что ей остается, – играть по их правилам и надеяться, что помощь придет раньше, чем их авантюра выйдет на новый кровавый виток.


Сгустились тучи, и начал накрапывать дождь. Холодные мелкие капли падали на бледное лицо Мерси и, словно слезы, стекали по щекам.

Девушка застонала и пошевелилась. Попыталась поднять руку, чтобы стереть влагу с лица, но рука ее бессильно упала.

После нескольких неудачных попыток Мерси удалось приподняться на локте. У девушки кружилась голова; она не понимала, где находится и что с ней стряслось. Взгляд ее упал на тело кучера – и в душу, прорвав плотину забвения, хлынули ужасные воспоминания.

– Миледи! – прошептала Мерси, оглядываясь кругом. Но госпожи нигде не было видно: исчезли и карета, и разбойник. Чтоб ему вечно гореть в аду – этот негодяй увез миледи с собой!

Мерси попыталась встать, но вскрикнула от резкой боли в плече. Платье ее промокло и заскорузло от крови; волосы тоже были в крови. Вся левая рука распухла, и любая попытка пошевелить ею вызывала невыносимую боль. Мерси не знала, опасна ли рана, нанесенная разбойником, – да и не думала об этом. В голове ее билась одна мысль: она должна добраться до Четема и рассказать, что случилось с Блисс.

Мерси снова попробовала встать, осторожно, не опираясь на левую руку – но, едва поднявшись, снова рухнула в грязь. Она потеряла много крови; от слабости у нее кружилась голова, и казалось, что земля ходуном ходит под ногами.

Мерси отползла на обочину и снова поднялась, на этот раз цепляясь за дерево. Не отпуская спасительного ствола, сделала шаг, еще шаг…

Дождь прекратился; из-за облаков выплыла луна. Мерси шла, пошатываясь, вдоль дороги от дерева к дереву, и по земле тянулся за ней кровавый след. Она сознавала, что слабеет с каждым шагом, но не боялась за себя. Одна мысль владела ею – дойти до Четема! Спасти госпожу – хотя бы ценой собственной жизни!

33

Черная колымага с гербами на дверцах въехала во двор замка Четем и остановилась. Из кареты появился сэр Бейзил, костлявая физиономия его кривилась в мрачной гри– масе. «Черт бы побрал Блисс! – думал он. – Стоило бы избить эту дрянь до полусмерти!» Но, увы, нанесение телесных повреждений запрещено законом, а сэру Бейзилу не улыбалось идти под суд из-за какой-то наглой распущенной девчонки!

Блисс уже отъехала от Лондона на много миль, когда до сэра Бейзила дошло известие о побеге Кита из Тауэра. Черт побери, он-то думал, что негодяй спокойно сидит взаперти! Мало того – Блисс, несомненно, знала о его побеге, когда испрашивала разрешения уехать… Вот и имей после этого дело с девицами из знатных семейств! Знай он раньше, что за хлопотливое занятие опекунство, ни за что на свете не стал бы в это ввязываться! Но, решаясь вложить деньги в новое для себя дело, сэр Бейзил полагал, что юные девы благородных кровей – существа, так сказать, эфирные, нежные, кроткие, а главное, послушные. Ах, как он просчитался!

Лакей распахнул дверь, и сэр Бейзил взлетел вверх по ступенькам. Ну, сейчас он раз и навсегда объяснит мерзавке, где ее место!

– Милорд! – навстречу ему выбежал дворецкий Феншоу. – Мы не ожидали… не получали никаких известий…

– Мне плевать, чего вы ожидали! – проревел сэр Бейзил. – Приведите леди Блисс ко мне в кабинет, и немедленно!

– Леди Блисс? – переспросил Феншоу. – Милорд, я вас не понимаю!

– Ты что, последние мозги потерял?! Приведи сюда мою подопечную, да поскорее!

– Но, милорд, ее здесь нет!

– Нет?

– Нет, милорд. – И вдруг дворецкий всплеснул руками. – Господи боже, так вы не получили письма?

– Письма? Какого письма?

– Должно быть, гонец разминулся с вами по дороге. – Феншоу поднял на хозяина скорбный взгляд. – Милорд, миледи Блисс не доехала до Четема.

– Что? – Сэр Бейзил побагровел. – Опять сбежала с этим ублюдком де Уайлдом?!

– Нет, милорд! – возразил дворецкий – но сэр Бейзил уже ничего не слышал.

– Чума на них обоих! – заорал он так, что в окнах задрожали стекла. – Я до них еще доберусь, пусть даже…

– Милорд! Милорд! – стараясь его перекричать, надрывался Феншоу. – Леди Блисс похищена!

– Я отправлю его обратно в Тауэр! – разъяренным медведем ревел сэр Бейзил. – Будь я проклят, если не доберусь до этого…

– Милорд, да послушайте же меня! – закричал Феншоу что было сил.

– Ну? Что еще? – рявкнул сэр Бейзил.

– Милорд, я уже десять минут вам толкую, что леди Блисс похищена!

– Похищена? Что это значит? – воскликнул сэр Бейзил.

– Сегодня на рассвете, милорд, Мерси, горничная Блисс, появилась в деревне. Она была ранена выстрелом в плечо: сначала шла пешком, потом ползла, истекая кровью, – просто чудо, что она выжила, милорд. Она рассказала, что карету леди Блисс остановил разбойник…

– Де Уайлд снова взялся за старое! – проворчал сэр Бейзил.

– Нет, милорд, это был не он. На защиту леди Блисс встал кучер – разбойник застрелил его. Когда Мерси попыталась защитить госпожу, негодяй выстрелил и в нее. Она потеряла сознание, а, очнувшись, увидела, что леди Блисс вместе с каретой бесследно исчезла.

– Исчезла… – прошептал сэр Бейзил. У него упало сердце. – И вы не получали никаких известий? Ни от нее, ни от похитителя?

Феншоу покачал головой.

– Ни слова, милорд. Я послал гонца в Лондон, надеясь, что злодеи, кто бы они ни были, свяжутся с вами.

– Нет, я ничего не знаю, – мрачно ответил сэр Бейзил. – Где Мерси?

– В деревне, милорд, у своих родителей.

– Вели кучеру не распрягать лошадей. Я еду туда.


Появление сэра Бейзила переполошило весь крестьянский дом, где обитала семья Мерси. Сама раненая, белая как полотно, лежала на узкой девичьей кровати. Вокруг нее, утирая слезы, хлопотала мать.

– Расскажи мне подробно обо всем, – попросил сэр Бейзил, присаживаясь в кресло у кровати. Никогда еще Мерси не слышала, чтобы суровый, черствый хозяин разговаривал с ней так мягко и ласково.

Слабым голосом, часто останавливаясь, чтобы передохнуть, Мерси повторила историю, которую рассказывала сегодня уже дважды – сперва своим родным, затем, когда весть о ее драматическом появлении и похищении Блисс достигла замка, – дворецкому Феншоу.

– Когда я очнулась, – закончила она, – миледи уже не было. Разбойник увез ее с собой. Я должна была ее спасти! Должна была… – И по бледным щекам ее заструились слезы.