Несколько мгновений она переводила взгляд с сэра Бейзила на Стивена и обратно.

– Что вы знаете о Ките? – спросила она наконец. – Где он?

– Так он не здесь? – ответил вопросом лорд Холм и обменялся со Стивеном удивленными взглядами. – Дорогая моя, ты меня удивляешь. Я полагал, что он с тобой.

Блисс ощутила облегчение. Если они не знают, где Кит, то, очевидно, он в безопасности.

– Он вернется, – ответила она. – Обещал скоро вернуться.

– Скучаешь по нему? – язвительно поинтересовался сэр Бейзил. – Посмотрим, не переменятся ли твои чувства, когда ты услышишь нашу историю.

Блисс хотела прогнать их с порога – но коварный внутренний голос умолял ее подождать. Должно быть, говорил он, этим двоим каким-то образом удалось проникнуть в тайну, окружающую Кита; неужели она не хочет узнать его секрет – пусть даже придется выслушать его из уст врагов?

– Входите, – сухо пригласила она, – и говорите все, что хотели сказать. Надеюсь, вы не станете обременять меня своим присутствием дольше необходимого.

Сэр Бейзил и Стивен последовали за ней в холл. Стивен шел, понурив голову: ему было очень не по себе. Сэра Бейзила распирало злобное торжество. «Посмотрим, – думал он, – как ты запляшешь, когда узнаешь правду о человеке, похитившем твое сердце – и мои большие надежды!»

21

Вслед за Блисс сэр Бейзил и Стивен вошли в кабинет, примыкавший к галерее Барторп-Холла.

– Ну, – обратилась к ним Блисс, нетерпеливо вздернув подбородок, – говорите, что хотели, и уходите.

– Ну же, Блисс! – протянул сэр Бейзил. Он видел, как напряжена Блисс, и хотел «взвинтить» ее еще немного. – Ты же хозяйка дома! Где твое гостеприимство?

– Вы мне не гости, – ледяным тоном отрезала Блисс. – Не припомню, чтобы я кого-то из вас приглашала.

Стивен отвернулся, краснея до корней волос. Он не понимал, зачем сэр Бейзил тянет время. Самому ему мечталось как можно скорее покончить с этим неприятным делом и вернуться в Лондон.

– Блисс, – вкрадчиво начал сэр Бейзил. Голос его был обманчиво мягким, глаза блестели, словно у кота, что подстерегает добычу у мышиной норки. Наконец-то он заставил дерзкую девчонку играть по своим правилам! – Мы со Стивеном гонялись за тобой несколько дней без передышки. Мы устали, голодны и все в пыли. А ты, дорогая, ведешь себя как капризный ребенок.

Поняв, что легко отделаться от них не удастся, Блисс вызвала Валентайна.

– Прикажи приготовить ужин, – велела она дворецкому. – Пусть вещи лорда Холма и лорда Вилльерса отнесут наверх, в комнаты для гостей, и приготовят воду на две ванны.

Дворецкий с поклоном удалился.

– Вы довольны, милорд? – обернулась к опекуну Блисс.

– Абсолютно, – ответил сэр Бейзил. – Сейчас мы смоем с себя дорожную пыль, переоденемся, поедим – а после ужина поговорим о нашем деле.

Дрожа от нетерпения и злости, Блисс ожидала, пока незваные гости приведут себя в порядок после долгого пути. Надо сказать, они не слишком торопились.

За ужином Блисс вяло ковыряла вилкой в тарелке, Стивен тоже едва прикасался к еде. Зато сэр Бейзил уплетал за обе щеки, многословно расхваливая олений ростбиф, запеченную миногу, рисовый пудинг, морковь с горохом и вино.

– Великолепно! – воскликнул он, наконец очистив тарелку. – Великолепно, дорогая! Могу тебя поздравить с прекрасным поваром!

– Я передам ему ваши похвалы, – холодно пообещала Блисс. – А теперь, может быть, все же объясните мне, зачем вы сюда приехали?

– С удовольствием. Думаю, лучше перейти в гостиную.

Сгорая от нетерпения, Блисс поднялась из-за стола, за которым обедали многие поколения Барторпов, и ввела «гостей» в кабинет, окна которого выходили в парк, скудно освещенный ущербной луной.

– Да, кстати, а где Кит? – поинтересовался сэр Бейзил, усаживаясь в кресло-качалку. – Почему он не здесь?

Блисс потупила взор. Ей неприятно было признаваться, что Кит покинул ее неизвестно зачем и насколько, но ничего другого не оставалось.

– Он… – смущенно начала она, – …ему пришлось уехать.

– Вот как? – промурлыкал сэр Бейзил. – По каким же это делам?

– Не знаю! – сердито отозвалась Блисс. – Он мне не сказал.

– И куда он отправился? – настаивал опекун, чувствуя, что его подопечной неприятны эти расспросы.

– Понятия не имею! – взорвалась Блисс. – И какое вам, милорд, до этого дело? Он уехал по делу и скоро вернется – вот и все, что вам надо знать!

– Хм… – И сэр Бейзил бросил в сторону Стивена торжествующий взгляд. – А тебе не приходило в голову, что он может и не вернуться?

– Он вернется! – горячо ответила Блисс. – Я знаю, что вернется! Он обещал приехать домой так быстро, как только сможет!

– Домой? – взревел сэр Бейзил. – Он уже считает твой замок своим домом?

– Это так и есть, – гневно ответила Блисс. – Кит Квинн – хозяин этого дома, милорд. – Глубоко вздохнув, она выпалила: – Прежде чем отправиться сюда, мы с Китом съездили в Шотландию и обвенчались!

– Что! – Сэр Бейзил вскочил на ноги. Лицо его, и так не блещущее ни красотой, ни добродушием, от ярости стало просто страшным. – Идиотка! Ты не могла этого сделать!

– Как видите, смогла, – ответила Блисс. – Мы с Китом – муж и жена.

Сэр Бейзил сжимал и разжимал кулаки. Как ему хотелось придушить эту взбалмошную дуреху!

– Не верю! – прорычал он. – Где брачное свидетельство?

Блисс молча позвонила в колокольчик и, когда на пороге появился Валентайн, приказала ему позвать сюда горничную.

– Мерси, – обратилась она к девушке, – принеси из моей комнаты свидетельство о браке.

Но Мерси нерешительно мялась на пороге, закусив губу и бросая взгляды то на гневного сэра Бейзила, то на Стивена, который, побледнев, съежился в кресле.

– Ну, что же ты? – поторопила ее Блисс. – Иди и принеси.

– Миледи, его здесь нет, – ответила горничная.

– Что это значит? – воскликнула Блисс.

– Хозяин увез его с собой.

– Увез с собой… – Блисс озадаченно нахмурилась. – Зачем оно ему понадобилось?

– Не знаю, миледи. Перед самым отъездом он сказал мне, что ему понадобится брачное свидетельство, и я взяла его с вашего туалетного столика и…

– Неважно, – овладев собой, прервал ее сэр Бейзил. – Можешь идти.

Мерси сделала торопливый реверанс и поспешила вон из комнаты, оставив Блисс наедине с ее мучителями.

– Нет, это важно! – возразила Блисс. – Мы женаты, и я могу это доказать…

– Я сказал, не важно, – перебил ее сэр Бейзил. – Вернувшись в Лондон, мы расторгнем брак.

– Расторгнете? – побелела Блисс. – Вы этого не сделаете!

– Почему же? – с ухмылкой поинтересовался сэр Бейзил. – Как раз это и сделаю!

Блисс слишком хорошо знала, что опекун способен выполнить свою угрозу и объявить их брак недействительным. Он заключил брачный контракт со Стивеном. Сама Блисс как несовершеннолетняя не имела права заключать брачный договор от своего имени. Да что там – существовала тысяча поводов объявить венчание недействительным и не имеющим силы! А если бы эти поводы не сработали, оставалось золото Блисс, с помощью которого сэр Бейзил мог подкупить судей и добиться своего.

– Пожалуйста! – еле слышно прошептала она. – Умоляю вас, оставьте нас в покое! Я люблю Кита, а он…

– Ты любишь Кита! – прошипел сэр Бейзил. – Да ты даже не знаешь, кто он такой! Он обманул тебя, дуреха! Врал тебе с самого начала! А ты, пустоголовая дурочка, всему верила! Бросилась к нему в объятия, как он и рассчитывал!

– Объяснитесь, пожалуйста! – дрожащим голосом потребовала Блисс. – Я не позволю оскорблять моего мужа в его собственном доме!

– Когда ты сбежала, мы первым делом обыскали твою комнату. Там нашлось письмо от Айзека.

– От Айзека… – выдохнула Блисс. – И вы поехали в Четем?

– Правильно. Но тебя там не застали, и никто не мог сказать, куда ты скрылась. Мы допросили Айзека. Сперва он упорно молчал, но после небольшой… э-э… беседы по душам рассказал нам о мастере Квинне всю правду.

– Какую правду? – не выдержала Блисс.

Сэр Бейзил бросил победный взгляд на Стивена. Тот сидел, мрачно уставившись в пол.

– Правда, – начал опекун вкрадчиво, глядя Блисс в глаза, – состоит в том, что Кит Квинн, разбойник, соблазнивший тебя и женившийся на тебе, – на самом деле не кто иной, как Кристофер Квинн де Уайлд, сын и наследник покойного барона де Уайлда, предателя, чьи земли ты унаследовала от отца.

– Де Уайлд! – выдохнула Блисс. – Кит – барон де Уайлд?!

– Да, – ответил сэр Бейзил. – Он лишился земель, но титула у него не мог отнять даже король, хоть и не вижу, чем мог помочь ему титул без земли!

Блисс поднялась с кресла – но ноги не держали ее. Она пошатнулась, Стивен, вовремя оказавшийся рядом, подхватил ее и усадил на диван.

– Неправда! – прошептала Блисс. Она взглянула на Стивена и, к своему удивлению, увидела в его глазах глубокое сострадание. – Не может быть!

– Это правда, Блисс, – ответил Стивен. – Айзек рассказал нам все… а несколько крестьян из деревни подтвердили его рассказ.

– Так вот почему Кит вышел на большую дорогу! – пробормотала Блисс. – Он помогал старым слугам своего отца… не мог бросить их в беде…

– Как благородно с его стороны! – пробурчал сэр Бейзил. – Особенно если вспомнить, что все несчастья постигли Четем из-за предательства покойного барона!

– Но… – Блисс потрясла головой. – Нет, я не могу поверить!

Сэр Бейзил дернул за веревку колокольчика, и в дверях появилась Мерси. Она не смела поднять глаз на госпожу, словно догадывалась, что здесь произошло.

– Мерси, это правда? – требовательно спросила Блисс. – Кит – действительно лорд де Уайлд, сын старого барона де Уайлда?

Мерси кивнула, не поднимая глаз.

– Да, миледи. Мы все поклялись молчать об этом. Я хотела рассказать вам, видит бог, хотела! Но мастер Кит… милорд де Уайлд… он сказал, что сам расскажет. Когда придет время.