Николас покачал головой и встал с кресла. Он медленно прошелся по кабинету, а потом подошел к Диане и сел на стол недалеко от нее.

— С таким отношением тебе будет трудно подыскать мужа.

— Я не собираюсь выходить замуж, по крайней мере, сейчас. Могу поспорить, что это Джейсон попросил вас найти для меня подходящего мужа! No es verdad?

— Siў.

— ?Cuando?

— Он прислал письмо, оно прибыло перед самым твоим приездом.

— Прекрасно. И вы решили следовать его советам?

— Не совсем. Мне показалось, что оно немного преувеличено.

— Хорошо. Поскольку мы все выяснили, хочу пожелать Вам хорошего дня, дядя. Пойду готовиться к завтрашней поездке в оперу. Но хочу сразу Вас предупредить, что я постараюсь избавиться от всех возможных претендентов еще до того, как им взбредет в голову жениться на мне. Прошу прощения.

Диана вышла из кабинета, оставив дядю переваривать новую информацию.

«Ничто не может быть лучше, чем возвращение в нормальное состояние» — решила для себя Диана. Далее ей придется несколько раз подумать перед тем, как что-либо обещать.

* * *

— Ты когда-нибудь посещала оперу? — спросила Маргарет, наблюдая за тем, как Диана спокойно надевает перчатки. — А, впрочем, что это за вопрос! Ты говорила, что много путешествовала, конечно же, ты уже была в опере.

Опера… У нее не было времени чтобы как следует осмотреть город, не то что по театрам ходить, но она этого не сказала.

— Смею заверить Вас, тетя, что еще не была в опере. Да, я много путешествовала, но времени посещать оперы или театры у меня не было. Я не всегда успевала с кем-нибудь познакомиться. И к тому же, как молодая незамужняя девушка из знатной семьи может пойти одна в какое-либо заведение? Ведь Вам же известно: я путешествовала без компаньонки.

Решив, что таким образом она избавится от дальнейших расспросов тети, Диана решила продолжать вести себя непринужденно.

— Да, прости, я совсем забыла. — Сказала Марго.

— Ничего, я не обижаюсь на такие пустяки. — Она обернулась и увидела, Николаса. — О! Да Вы только посмотрите на этого джентльмена, тетя. Смотрите, как бы его у Вас не увели — сказала Диана с наигранным энтузиазмом.

Она никогда не могла терпеть роль неподдельного энтузиазма, но сейчас у нее это получилось довольно неплохо, чего она и добивалась.

— Дорогая, ты вгоняешь меня в краску, — сказал Николас, подходя ближе, но она заметила в его глазах озорные искорки. — Хотя, все может случиться.

— Николас, ты уже не в том возрасте, чтобы думать о таких вещах — сказала Марго с поддельной строгостью. Оба, и Маргарет, и Николас, рассмеялись. Диана же чуть заметно улыбнулась, но ее улыбка меркла средь неярко горящих свечей.

Вот уже три дня, как все начали готовиться к великому событию: посещению оперы Дианой. Специально для этого все снова вернулись в парижский дом Семьи Де Марко. Диана тоже была рада этому, а также тому, что больше не придется стоять часами, пока белошвейки мадам Жарде делают мерки и примеряют уже готовую одежду.

Одежды у Дианы было и так предостаточно, самых разных фасонов, расцветок, но вся она обладала одним общим качеством-вся она была необычайно дорогой. Когда тетя увидела все наряды, захваченные Дианой в путешествие, она только и смогла что сказать: «О Господи!». Но потом, немного придя в себя, она заявила, что эту одежду не должна носить дебютантка, ну хотя бы сразу. Диана решила промолчать, хотя и знала, что уже ко второму «выходу в свет» она оденет один из своих прежних нарядов.

Хотя она и заметила, что основное количество готовится, как приданое, все же она решила промолчать. Покончив с примерками и оставив всю работу мадам Жарде, она получила в свое распоряжение особенно приятный вечер.

— Ну, леди, надеюсь, вы готовы, а то я уже вас заждался — сказал Николас, все с теми же искорками в глазах. Но, видимо, тетя Маргарет не поняла шутки, так как сказала:

— Это кто еще заждался. Мы уже четверть часа тебя ожидаем.

— Тетя, по-моему, это была просто une plaisanterie. — вмешалась Диана, не желая тратить время на нелепые упреки.

— Уж не думал, Марго, что ты потеряла чувство юмора.

Поездка к оперному театру оказалась на удивление быстрой и легкой. Уже через полчаса они были на месте.

— Я уже и не думала, что когда-нибудь снова увижу столько людей в одном помещении — сказала Диана после того, как осмотрела весь холл.

— Привыкай. К тому же, сегодня премьера, а такое редко остается без внимания — пояснила Маргарет.

Они медленно поднимались по лестнице в зал оперного театра, прокладывая себе путь сквозь толпу. То и дело останавливаясь, они приветствовали друзей Николаса.

Работая в посольстве, Николас Де Марко заслужил всеобщее уважение и занимал положение очень влиятельного человека. Казалось, что его везению нет границ. Вот уже несколько лет, как он стал послом, и с тех пор не потерпел ни одной неудачи. Хотя многие завистливые лица и утверждали, что не долго ему будет так везти, даже они начинали понимать, что дело здесь в умении, а вовсе не в удаче, хотя и она часто бывает нужна. Тем более при таком положении как сейчас. Только самые отчаянные решались вкладывать большие деньги во Францию. Разруха, которую оставил после себя Наполеон, многих останавливала.

Они прошли в ложу, которую Николас зарезервировал до конца сезона. Она была расположена так, что из нее прекрасно обозревались не только сцена, но и окружающие ложи, что позволяло любопытным особам, находясь здесь, наблюдать почти за всеми присутствующими. "Прекрасная позиция и обзор для хорошего убийцы " — подумала Диана.

Семья Де Марко и их молодая племянница заняли свои места в ложе и были готовы к началу представления.

Зазвучали первые звуки музыки, и внимание всех собравшихся перекинулось на сцену.

За все время первого акта Диана ни разу не взглянула в сторону соседних балконов. Все ее внимание было приковано к сцене. Но вот первая часть окончена.

Настало время для приветствий друзей и просто знакомых.

— Если я не ошибаюсь, то к нам направляется Стивен Олбрайт с супругой. Он деловой партнер твоего дяди. И к тому же, англичанин, как и ты, — пояснила Маргарет Диане. — Его жена, Мариша, всего на год старше тебя. Она очень милая и с ней приятно говорить. Думаю, вы с ней могли бы подружиться.

— Да будь я проклят, если это не Энтони вместе со Стивеном! — воскликнул Николас, потрясенно уставившись на приближающуюся тройку.

Диана заранее напряглась и медленно оглянулась. Она чувствовала неприятности нутром и не ошиблась. Перед глазами замелькали картинки: дорога, разбитая карета, мертвый кучер… К ней приближалось прошлое, которое так хотелось забыть, но которое упорно не хотело уходить в небытие. "Хоть бы он меня не вспомнил " — повторяла про себя Диана.

— Николас, друг мой, как я рад тебя видеть! Сколько времени прошло с нашей последней встречи? — спросил мужчина, которого ранее Марго назвала Стивеном Олбрайтом. Он поздоровался с Маргарет и снова взглянул на Николаса.

— Стив, ты, как я погляжу, совсем не изменился. — Ответил Николас.

Мужчины обменялись радушными рукопожатиями.

Сразу бросалось в глаза то, что несмотря на значительную разницу в возрасте — Стивену на вид можно было дать двадцать пять или двадцать шесть лет — мужчины не чувствовали себя обязанными сохранять хотя бы внешнюю холодность в своих дружеских отношениях, как это было принято в Лондоне.

Николас поприветствовал Маришу, жену Стивена, перебросился парой слов с Энтони, а потом представил им Диану. Все обменялись соответствующими случаю любезностями.

Мариша решила первой завязать знакомство с прекрасной племянницей Николаса.

— Надеюсь, Вам понравился Париж, леди Эндрюс. Когда я впервые посетила этот город, то была просто шокирована таким великолепием, — обратилась она к Диане.

— Я еще не видела всего города, но то, что видела, показалось мне примечательным, леди Олбрайт.

Сарказм, звучавший в ее голосе, никто не заметил, и Диана решила, что это даже к лучшему.

Мужчины отошли в сторону, оставив женщин одних. Мариша сразу понравилась Диане: милая, добрая и веселая, она просто не могла не понравиться. Они договорились встретиться на следующий день за чашкой чая в доме мадам Де Марко. Диана заметила, что молодая графиня беременна и решила поздравить ее с этим.

— Леди Олбрайт, могу я поздравить Вас с будущим ребенком?

— Разве это так уже заметно? — в свою очередь спросила Мариша, наклоняясь поближе к Диане, чтобы их разговора не услышали леди Де Марко с подругами.

— Вообще-то, нет. А разве Вы пытаетесь скрыть свою беременность?

Она удивленно взглянула на собеседницу. По крайней мере, она надеялась, что выглядит именно удивленной.

— Да, пытаюсь. Но вовсе не по тем причинам, о которых Вы могли подумать. Просто, если Стивен узнает, что я беременна, он немедленно отправит меня в Англию. Сам он не сможет поехать со мной, у него здесь еще много дел. А возвращаться одной… Вот я и пытаюсь скрыть свою беременность. Если мне удастся скрывать ее еще месяц, то тогда он меня уже никуда не отправит, мне тогда уже нельзя будет путешествовать.

— Понятно.

— Вы…

— Я никому ничего не скажу — перебила ее Диана. — Советую Вам одевать более свободную одежду, это поможет Вам скрывать ее еще немного.

— Спасибо, леди Эндрюс.

Диана улыбнулась и слегка пожала холодную руку Мариши.

— Зовите меня просто Диана.

— А ты зови меня просто Мариша.

Похоже, мужчины тоже о чем-то договорились и вернулись к своим дамам.

Вскоре Стивен и Николас отошли со своими женами, чтобы поприветствовать других друзей, то и дело заходивших в ложу. Диана осталась один на один с Энтони Олбрайтом.

— Леди Эндрюс, я видел Вас несколько дней назад в парке. Вы и Ваш конь произвели на меня самое невероятное впечатление.

Диана про себя усмехнулась.