— Так вот почему он так жаждет получить вас, — пробормотал Дэрроу, глядя на Кайру.
— Да, сэр! Он хочет ее вернуть. И сохранил мне жизнь, чтобы я передал вам…
— Знаю, знаю, — перебил его Кинси. — Он сдерет с меня живого шкуру…
— И сварит в котле, если вы без промедления не отпустите леди к нему.
— Я в замке, лорд Перси, а мятежник в чистом поле. Ему никогда до меня не добраться.
— Но он говорит, что будет охотиться за вами всю жизнь.
— В таком случае его жизнь окажется короткой.
— Вы правы. Это мощная крепость, хотя должен вам сказать, мы отдали Стерлинг. Ушли даже из Берика!
Резко повернувшись, Дэрроу направился к столу.
— Гастон! Подай гостю лучшего вина! — Он сел, жестом предложив старому рыцарю последовать его примеру. — Леди он не получит, а поскольку замок в моих руках, я знаю, как укоротить ему жизнь.
— Правда? — с заинтересованным видом произнес лорд Перси, поблагодарив Гастона за вино.
— Леди виновна в измене. Надеюсь, вы примете участие в суде, лорд Перси. У меня имеются неопровержимые доказательства. Она приказала сдать замок Аррену Грэму, поднявшему мятеж против короля, но закрыла ворота передо мной, когда я попытался отбить крепость у шотландцев. Потом сбежала с шайкой бунтовщиков. Она бросила вызов королю, предала Англию, запятнала свое имя! А следовательно, понесет наказание. Полагаю, вы согласны со мной, сэр? Вы же сказали, что она ждет ребенка от мятежника.
— Это правда, девушка? — спросил рыцарь, устремив суровый взгляд на Кайру. — Впрочем, так говорил шотландец, а все остальные подтвердили. Но вы действительно приказали сдать ему крепость?
— Только когда поняла, что нам всем угрожает неминуемая смерть.
— Вы оказали сопротивление лорду Дэрроу?
Кайра открыла рот, собираясь возразить, но передумала.
— Да, когда узнала, что он безжалостно вырезал женщин и детей.
Она рассчитывала на сочувствие лорда Перси. Увы.
— Ясно. Она виновна и изобличена. Мы тем не менее должны устроить судебное разбирательство.
— Конечно.
— Закономерный конец для жены мятежника.
— Что? — опешил Дэрроу.
И Кайра тоже.
— Чего только мы не наслушались, пробираясь назад — где ползком, а где бегом, — криво усмехнулся лорд Перси. — Ходят слухи, что леди вышла замуж за этого мятежника. Говорят, их обвенчал священник, который служил в Шокейне, до того как переметнуться на сторону бунтовщиков.
Дэрроу уставился на нее с таким бешенством и ненавистью, что казалось, сейчас у него пойдет изо рта пена и его хватит удар.
— Ты вышла замуж за этого ублюдка, хотя обручена со мной?
Да, теперь ему незачем заставлять ее произносить брачные обеты. Это не принесет ему ничего, кроме скандальной известности.
Но если он не может на ней жениться…
Он постарается убить ее, и без всяких проволочек.
— Суд завтра утром. Я распоряжусь, чтобы соорудили эшафот, и завтра же в полдень ее казнят.
— Вы не можете ее казнить, — твердо заявил лорд Перси.
— Почему?
— Спору нет, она виновна, но ребенок ни при чем.
Старый добрый лорд Перси, оказывается, был на ее стороне.
— Почему мы должны верить слухам, будто она ждет ребенка? Она провела с тем мерзавцем слишком мало времени, чтобы произошло нечто подобное. Это наглый обман, затеянный с единственной целью избежать королевского правосудия.
— Помилуйте, лорд Дэрроу! Мы же христиане. Давайте отложим исполнение приговора до тех пор, пока не отпадут все сомнения.
— Ладно, я подумаю, — буркнул Кинси. — Но суд все равно завтра. В моем отряде есть несколько рыцарей, в вашем, полагаю, тоже. Шестерых вполне достаточно. Сейчас леди отведут в ее апартаменты внизу, а мы с вами насладимся добрым английским ужином.
— Она дочь Хью Бонифейса. Вы уверены, что нужна такая поспешность?
— Возможно, я бы проявил больше терпения, если бы не моя сердечная рана и гнев из-за того, что она предала своего короля. Гастон, позови стражей. Пусть отведут леди Кайру вниз.
Она взглянула на лорда Перси, гадая, почему он не проявил настойчивости. Он подошел к ней, коснулся ее щеки.
— Мне очень жаль, мужайтесь. Бог помогает тем, кто сам помогает себе, миледи.
Пораженная его словами, она тоже молча смотрела на него, пока не появились стражники.
Пирушка затянулась до глубокой ночи.
Гастон прислуживал англичанам с тяжелым сердцем.
Вся Шотландия ликует. А здесь…
Нельзя этого допустить. Есть же какой-нибудь выход!
Но какой? Даже если все жители деревни восстанут, что они могут сделать против вооруженных рыцарей?
Не выбраться ли из замка через сточную трубу, которая идет в реку? Он промерзнет до костей, ну да ничего, бритты — народ стойкий.
Но чугунные двери усыпальницы? Они сработаны на века, замок надежный.
Прислуживая гостям, верный бритт старался не споткнуться, чтобы не пролить ни капли вина или эля. Подчиненные Дэрроу переняли жестокость хозяина, награждая слуг ударами за малейшую провинность.
— Гастон! Тебя ведь так зовут?
К нему обращался лорд Перси, высокий мужчина, прибывший в замок днем. Гастон имел неосторожность проводить его прямо в зал, за что получил от Кинси оплеуху.
— Да, — отозвался бритт, не поднимая глаз.
— Если тебе дорога жизнь хозяйки, пойдешь сегодня в лес. Понял?
Сообразив, что старый рыцарь протягивает ему записку, Гастон быстро огляделся по сторонам. Все пьянствовали. Дэрроу, как он уже заметил, вышел из зала.
Он поспешно спрятал записку в рукав.
— Да, лорд Перси. Конечно.
— Можешь провести в замок людей?
— Боюсь, что немногих.
— Всего несколько человек.
— Вообще-то можно. По утрам ворота открываются. Каждый день, кроме воскресенья, Божьего дня, приходят крестьяне и торговцы, чтобы народ в замке мог купить все необходимое.
— Расскажи об этом в лесу.
— Лорд Перси…
— Тише. Сэр Ричард наблюдает за нами, — шепнул рыцарь и, наградив бритта подзатыльником, громко обругал.
Низко поклонившись, тот бросился вон.
— Ну какой из тебя управляющий! — воскликнул сэр Ричард, поймав его за шиворот. — Жалкий шут!
Иган отпустил ворот рубахи, и Гастон поспешно ретировался на кухню.
Услышав шаги, Кайра сразу догадалась, кто это. Даже звук его шагов был ей ненавистен.
Яркий свет факела залил усыпальницу.
— Кайра, где вы там? Рядом с мертвыми? Скоро, любовь моя, вы станете одной из них.
— Неужели вы решитесь убить меня после того, как Гриффин Перси, столь уважаемый и известный человек, предложил подождать?
— А чего ждать, если это ложь, — невозмутимо ответил Дэрроу.
— Это правда.
— А я говорю — ложь. И собираюсь это доказать. Я могу найти лекаря или повитуху, которые вас осмотрят, и гарантирую, что к концу осмотра ваша беременность пройдет. Думаю, это весьма болезненная процедура, но все-таки менее болезненная, чем казнь. Если, конечно, я не велю палачу задушить вас прежде.
Сердце Кайры упало, ноги подогнулись, внизу живота появилась дрожь.
— Я могу устроить осмотр прямо сейчас, хотя этого удастся избежать, если вы напишете, что слухи о ребенке не соответствуют действительности.
Кайра молчала.
— Тогда я вынужден послать за лекарем.
— Я напишу что вам угодно.
— Все уже написано. Требуется ваша подпись.
Один из воинов протянул ей свиток, и Кайра быстро пробежала его глазами. Это было заявление, что она не ждет ребенка и готова предстать перед королевским судом.
Она подписала.
— А почему бы вам не написать за меня признание — и дело с концом?
Дождавшись, когда подручный выйдет, Кинси улыбнулся.
— Суд кажется мне более убедительным и эффектным способом покончить с вами. Как удачно, что здесь оказался лорд Перси — он сможет подтвердить законность казни. Однако вы… шлюха! Зачать ребенка от дикого шотландца! Надеюсь, вы позволили ему хотя бы войти в замок, прежде чем бросились ему на шею?
— С трудом дождалась. Я умоляла его взять меня! Сказала, что выхожу замуж за чудовище и хотела бы познать мужчину, прежде чем меня навечно прикуют к обезьяне.
Дэрроу ударил ее, но подхватил, чтобы она не упала.
— Вы знаете, как я поступил с женщиной, которая носила его ребенка. А вы еще живы, хотя находитесь в обществе мертвых, что только добавляет остроты ощущениям.
Кайра попыталась вырваться, но она слишком ослабла и замерзла.
— Лорд Дэрроу! — раздался голос старого рыцаря.
Тот отшвырнул ее от себя, и Кайра упала на останки своего отца. Она уже не боялась покойников — видимо, душа отца, незримо присутствуя, давала ей силы.
— Вы здесь! Я искал вас по чрезвычайно важному делу.
— Я еще вернусь, — сказал Дэрроу, уходя с лордом.
К ее изумлению, лорд Перси обернулся и подмигнул ей.
Будто ей и не грозит неминуемая смерть…
Гастон несся изо всей мочи, не позволяя себе думать о холоде.
Он продрог, от него разило помоями, что неудивительно, поскольку он недавно выбрался из сточной трубы.
Когда Гастон добежал до холма, он совсем выдохся и едва переставлял ноги, взбираясь по не особенно крутому склону.
Вот наконец и лес.
Чья-то рука мгновенно втащила его в густую тень под старым дубом.
Глава 23
Дэрроу, как ни странно, выглядел ужасно.
Он так и не вернулся в усыпальницу, беспробудно пропьянствовав всю ночь, хотя это было ему не свойственно — он знал меру и всегда больше наблюдал за окружающими, чем пил.
Кайра провела ночь без сна. Ее страшило не присутствие мертвецов, а опасение проснуться и обнаружить рядом живого мужчину.
"Ночное пламя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночное пламя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночное пламя" друзьям в соцсетях.