— Твой отец выбрал для тебя супруга?
Мерилин кивнула. Глаза ее наполнились слезами.
— Контракт уже готов, и хотя я должна быть рада, что мне прочат не старика и не урода… — Она запнулась и, не в силах долее сдерживаться, разразилась слезами.
Джоанна растерялась, не зная, чем утешить бедную Мерилин. Неужели ей никак не избежать столь нежеланного супружества?
— Тогда, возможно, все окажется не так ужасно… — неуверенно начала она. Мерилин горестно покачала головой:
— Я боюсь его! Он такой неприветливый! Такой… злой!
— Кто? Твой отец?
— Да нет же! Лорд Блэкстон! — воскликнула Мерилин. — Мой отец утверждает, что он — весьма влиятельное лицо и, выйдя за него замуж, я стану одной из самых почитаемых леди страны, но…
Джоанна больше ничего не расслышала. Мерилин должна стать женой лорда Блэкстона? Райлан Кемп и сэр Эгберт заключили соглашение?
В мыслях ее воцарился полный хаос, и она недоверчиво уставилась на плачущую Мерилин. Это не может быть правдой!
Но она прекрасно понимала, что Мерилин не стала бы лгать ей.
Она вдруг почувствовала какую-то страшную пустоту и острую нестерпимую боль. Все прежние несчастья и потери, которые ей довелось пережить, показались пустячными по сравнению с охватившим ее теперь чувством невосполнимой утраты. Боже, почему из всех мужчин Англии лорд Кросли выбрал в мужья своей дочери именно Райлана?
Глаза ее наполнились слезами, но она не позволила им пролиться, твердя себе, что было бы высшей глупостью плакать об этом человеке. И наплевать ей, на ком именно он женится. Она постаралась взять себя в руки и рассуждать здраво. Ведь если кто и заслуживал жалости в создавшейся ситуации, то это, безусловно, Мерилин. Славная, застенчивая Мерилин, почти еще ребенок, не должна достаться в жены этому себялюбивому негодяю, решила Джоанна. Она с негодованием подумала, что он надругается над девушкой, заставив ее удовлетворять свои прихоти, — как было и с ней, Джоанной.
Эта мысль привела ее в смятение. Райлан и Мерилин. Джоанна глубоко вздохнула и постаралась успокоиться, почувствовав в своей душе зарождавшуюся ревность.
Нет, это не ревность, убеждала она себя. Это лишь досада и негодование. Лорду Блэкстону, конечно, не откажешь в умении страстными ласками довести женщину до самозабвения, но это не делает ему чести и уж никак не мешает ему быть бессердечным злодеем. Он жесток и своенравен. Такой человек не заслуживает добродетельной, невинной Мерилин.
Она взглянула на сжавшуюся в комок Мерилин и ласково погладила ее по голове. Эта славная девушка достойна более внимательного, доброго и чуткого супруга. Вежливого и предупредительного. Такого, как… как… Наконец память подсказала ей имя того, чей образ всплыл перед ее мысленным взором. Мерилин нужен такой муж, как Эван Торндайк. Он молод, красив, галантен, ненавязчив. И, к чести его будь сказано, по-видимому, совсем равнодушен к политике. Однако, что же означало его дружеское подмигивание? Джоанна нахмурилась и постаралась выбросить из головы мысли об Эване Торндайке, Райлане Кемпе и обо всех мужчинах на свете. Сейчас ее больше всего должно было заботить состояние Мерилин.
— Послушайте меня, Мерилин, — сказала она твердо. — Слезами вы своему горю не поможете. Вам нужна сейчас ясная голова, вы должны собраться с силами, чтобы мы с вами смогли противостоять вашему родителю в его намерениях.
Рыдания Мерилин стихли, она вытерла глаза, перевернулась на спину и недоверчиво посмотрела на Джоанну.
— Что… что вы хотите этим сказать? Как мы мо… можем помешать ему? — спросила она, заикаясь.
Глядя на это юное лицо, Джоанна внезапно почувствовала себя взрослой, умудренной жизненным опытом особой.
— Тяжело, когда не на кого рассчитывать, кроме себя самой, — начала она, тщательно подбирая слова. — Епископ Ференди убежден, что молодые аристократки обязаны выходить замуж и иметь детей. Вероятно, в отношении некоторых из них он прав. Но ведь есть и такие, кому это претит. И я отношу себя к ним. И даже если бы я стремилась к браку, почему решать, кто станет моим супругом, должна не я сама? И еще я считаю, что муж не может скверно обращаться со своей женой. Ведь наш Господь Иисус Христос не презирал женщин и относился к ним с такой же любовью, как и к мужчинам.
Джоанна глубоко вздохнула, осмысливая эту только что пришедшую ей в голову мысль. Она давно зрела в ее подсознании, но лишь теперь девушка нашла нужные слова, чтобы правильно сформулировать ее.
— Я вполне способна сама избрать себе супруга — если у меня возникнет склонность к семейной жизни. И вы можете полагаться в этом выборе лишь на себя. Нам не доверяют права выбора только из-за наших владений. — Она понизила голос. — Я собираюсь отказаться от своей собственности, чтобы избежать принудительного брачного союза. Возможно, и вам следует поступить так же?
Мерилин облокотилась о высокую спинку кровати. Лицо ее выражало удивление и восхищение словами Джоанны.
— Мой отец не допустит этого. — Она вытерла набежавшую слезу. — Никогда. И король не позволит вам отказаться от ваших владений.
— Возможно. Возможно, что он этого не захочет, но что помешает мне постараться уговорить его? Ведь в конце концов ему нужно лишь, чтобы Оксвич достался кому-либо из его сторонников.
Мерилин покачала головой. Лицо ее приняло озабоченное выражение. Настал ее черед почувствовать себя зрелой женщиной, а Джоанну — неразумным ребенком, не понимающим элементарных вещей.
— Вы совсем не знаете его величества, Джоанна. Он всегда больше всего хочет того, в чем ему отказывают. Если вы попытаетесь противостоять его воле, он тем более постарается навязать вам ее.
— Он не сможет заставить меня сказать «да» перед алтарем. Я откажусь венчаться, вот и все!
— Леди Клара, вдова лорда Морленда, хотела поступить так же. Король потребовал, чтобы она сочеталась браком с сэром Катбертом, но она отказалась. Король отобрал у нее детей, а ее саму сделал пленницей в замке Морленд, оставив ее зимой без дров. В праздник Благовещения, поскольку она все еще была тверда в своем решении, он приказал морить ее голодом. Ко дню святого Марка она обвенчалась с этим старым злодеем, который уже уморил четырех жен. — Мерилин вздохнула и добавила: — Говорят, что, невзирая на ее плачевное состояние, она совсем вскоре оказалась в… ну… в интересном положении.
Джоанна молчала, обескураженная этим новым доказательством жестокости короля Джона. Как может человек быть настолько бессердечным? Но она не позволит страху пересилить ее решимость. Если уж на то пошло, она ведь может рассказать о своем грехопадении. Это заставит короля задуматься и хотя бы на время отложить свои планы в отношении нее. Но это оружие следует приберечь на самый крайний случай, решила она.
Она смело взглянула в глаза Мерилин:
— Будь что будет, но мое положение не станет хуже от того, что я поговорю с его величеством. Он может, как вы предсказываете, отказаться выполнить мою просьбу. Но ведь может и согласиться. Если я буду почтительна и осторожна, если я сумею найти убедительные слова и выбрать подходящее время — кто знает, возможно, удача улыбнется мне. — Джоанна подняла голову и сложила руки на коленях. — Я убеждена, что не должна безропотно покоряться ударам судьбы, когда есть еще надежда исправить мое положение…
Всю ночь Джоанна повторяла себе эти слова. Она твердила их, словно заклинание, но это не могло рассеять ее тревогу. Она была не в силах отогнать от себя мрачные мысли. При этом перспектива собственного союза с одним из пустоголовых придворных короля Джона, как ни странно, огорчала ее гораздо меньше, чем новость, поведанная ей Мерилин, — известие о ее предстоящей свадьбе с Райланом Кемпом.
Джоанну снедали ревность, жалость к Мерилин, злость и досада на Райлана.
Почему он не предложил ей, Джоанне, выйти за него замуж? Если Оксвич так важен для его политических интриг, то почему бы самому Райлану не жениться на владелице этого замка?
Поймав себя на этой мысли, Джоанна нахмурилась и поклялась, что никогда не выйдет замуж за такого скверного, жестокого и двуличного человека. Никогда! И ни за кого другого тоже. Все мужчины — эгоистичные, жадные и бесчувственные чурбаны.
Однако, пронеслось у нее в голове, когда они лежали в постели, он не был таким.
Это воспоминание заставило девушку невольно содрогнуться. Она словно снова почувствовала вкус его поцелуев, его горячие ласки. В минуты близости он, казалось, боготворил ее и больше заботился о том, чтобы доставить удовольствие ей, чем о том, чтобы испытать его самому.
Джоанна повернулась на бок. После известия, сообщенного Мерилин, эти воспоминания причиняли ей почти физическую боль.
Она сжала зубы и постаралась вызвать в памяти все его грубые, гнусные поступки и жесты. Как он тащил ее вниз головой, словно мешок репы! Какие ругательства и угрозы выговаривал его бесстыжий язык! Но эти мысли помимо ее воли перебивали воспоминания о его нежных пальцах и теплых мягких губах.
Джоанна с трудом встала с постели. После бессонной ночи она чувствовала себя разбитой и опустошенной. Мерилин была бледна и печальна. Сон явно не принес ей облегчения. Они стали молча одеваться. Мерилин надела голубое платье с широкими пышными рукавами. Оно очень шло девушке. Если бы не ее бледность и не печальное выражение лица, она была бы просто красавицей.
Джоанна надела зеленое платье с продернутой кое-где серебряной нитью. Оно облегало фигуру, выгодно подчеркивая ее женственные очертания. Волосы ее тугими кольцами спускались до самого пояса. Королева сказала ей, что юной незамужней деве следует носить волосы распущенными. И лишь одна Джоанна знала, что она не невинная девушка, каковой ее считают все окружающие. Эта мысль снова вызвала в ее душе обиду и досаду на Райлана Кемпа в связи с его предстоящей свадьбой, а также острую жалость к Мерилин.
— Я прошу вас сохранить в тайне предмет нашей вчерашней беседы, — сказала Мерилин. — О моем брачном контракте.
"Ночная голубка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночная голубка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночная голубка" друзьям в соцсетях.