Он вел себя безупречно, но, когда Бертье и сержант отошли на некоторое расстояние, инспектор придержал Виолу и прошептал:

— Мадемуазель, вы знаете, что все это выглядит слегка… Вы уверены, что поступаете правильно?

— Я — секретарь господина Бертье, — твердо заявила девушка и строго взглянула инспектору в глаза. — Этот человек очень добрый и честный.

Тобиас внимательно посмотрел на мужчин, остановившихся в ожидании Виолы.

— Очень красивый парень. Бедняга Жано… Но он сам виноват — сидел как мешок, когда эта ведьма, его сестра, набросилась на вас. Я ему тогда так и сказал. Он места себе не находил, когда вы исчезли.

— Сержанту Прюнелю нет нужды заботиться по поводу моей безопасности, — лицо девушки стало жестким.

— Он очень сожалеет о произошедшем в тот вечер. Берегите себя, мадемуазель. Я знаю, что вы порядочная девушка, но все же будьте осторожны и не делайте глупостей. Кстати, почему этот честный господин, взявший к себе в секретари девушку, катает ее в закрытом экипаже? По-моему, это не очень прилично.

— Мы взяли первый попавшийся экипаж. К тому же… он не захотел отпускать меня сюда одну, заботясь о моей безопасности. По-моему, это говорит о его порядочности. Любой другой хозяин не стал бы терять свое время на проблемы прислуги.

— Извините меня, мадемуазель. Но я хотел всего лишь предостеречь вас. Не удивляйтесь, если он начнет ухаживать за вами. Конечно, если он уже не начал этого делать.

Виола закипела от ярости.

— Я не понимаю, как вы можете говорить такие вещи! Мсье Бертье — очень влиятельный человек и искренне предан одной девушке из весьма знатной семьи. Он собирается сделать ей предложение, и я сомневаюсь, что у него могут возникнуть столь низкие мысли, которые, похоже, тревожат всех в этом районе города. Кроме того… у него сломана рука!

— Не такое уж это препятствие для решительного человека, — со знанием дела заметил инспектор Тобиас.

— Прощайте, — сказала Виола, не имея больше желания встречаться с этим человеком.


Виола понятия не имела, как себя вести. Она и подумать не могла, что Бертье решит пригласить полицейского сопровождать их. Возможно, у него и впрямь не все в порядке с головой. Вот что получается, когда свяжешься с мужчиной. Они слишком любят приключения, воображают себя благородными разбойниками или пиратами. А лучше бы сидели дома с больными ногами и сломанными руками, тихонечко отдыхали и слушали чтение вслух. Он даже не знает, как Виола прекрасно читает. Вместо того, чтобы бродить по Парижу, она с удовольствием занялась бы чтением у постели больного.

А вместо этого ей приходится дрожащим голосом здороваться с мадам Тибо.

— Ага, вернулась? — хозяйка дома тучей выплыла из своей квартиры. — Я уж думала, что мадемуазель туда-сюда… А, ты даже привела мужчину? Добрый день, мсье… Рада вас снова видеть… — и тут же, увидев сержанта Прюнеля, она мгновенно сменила приторно-слащавый тон: — А это еще зачем?

Сержант выглядел все более угрюмым и следил сердитым взглядом за Виолой, ощущая себя, наверно, обвинителем. Девушка старательно не обращала на него внимания. Он ничуть не лучше своей сестры, поскольку готов делать необоснованные заключения. Виола рада, что наконец поняла его суть.

И все же это было унизительно. Мадам Тибо не успела объявить о том, что видела мсье Бертье в комнате Виолы, но могла сказать об этом в любую минуту.

— Мадемуазель Виола пришла забрать свои вещи, — тон господина Бертье был небрежным и исключал малейшее проявление фамильярности со стороны хозяйки.

— Свои вещи! — хозяйка подбоченилась. — Я очень сожалею, но мадемуазель Фламель оставила только грош в калоше. Исчезла, не сказав мне ни слова о своих вещах. Она все забрала с собой.

— Неправда! — воскликнула Виола. — Я ничего не успела взять.

— Тогда почему в комнате пусто, как в норе церковной крысы? Кстати, за комнату было не заплачено!

— Я все оплатила! — воскликнула Виола.

— У вас есть расписка? — насмешливо спросила хозяйка.

— Но вы никогда их не давали!

— Конечно, нет. Потому что вы никогда не платили, мадемуазель кружевные панталончики. Я знаю вас, как свои пять пальцев. Даже если в комнате что и оставалось, то я имела полное право продать те мелочи в уплату вашего долга. Разве это противоречит закону, сержант?

Тот пожал плечами:

— Все зависит от обстоятельств.

— Вы продали мой серебряный туалетный набор? — взволнованно спросила девушка. — Это последнее, что осталось у меня в память о моей благодетельнице мадемуазель Дельфор.

— Не знаю ничего ни о каком серебре, — пробурчала мадам Тибо. — За все, что я там нашла, не дали и двух монет. Вы еще остались должны за жилье.

— Сколько? — опираясь на трость, поинтересовался Бертье.

— Двадцать — такова плата с девиц, которые развлекают мужчин.

— Я никогда не занималась этим!

— Я это видела собственными глазами.

Бертье прервал хозяйку:

— Сколько я должен доплатить, учитывая то, что вы уже продали серебряный набор?

— Я не видела никакого набора…

— Вы хотите сказать, что в вашем доме совершена кража, а вы не в курсе?

Двойной подбородок мадам Тибо заколыхался.

— Вы не помните этот набор? Быть может, мы сумеем найти того, кто купил это серебро? Как я понимаю, оно когда-то принадлежало знатной даме и, следовательно, должно было иметь вензель с гербом, — голос Бертье стал похож на голос хищника — большого, сонного, но весьма опасного.

— Да и не серебро это было… — женщина, как завороженная, смотрела на портмоне, которое мелькнуло в руках мужчины.

— Ах вот как… поскольку вы признались, что эти вещи проданы, то вам больше ничего не причитается. Мы пройдем наверх, взглянуть — не осталось ли еще что-либо.

— Нет! У нее нет права входить в комнату, за которую не уплачено.

— Вы все получили сполна! — вспыхнула девушка.

Не обращая больше внимания на хозяйку, мсье Бертье стал подниматься по лестнице. Хозяйка попыталась ухватить его за локоть, но он сделал резкое движение, избавляясь от ее рук, и она упала, скатившись по ступенькам вниз.

— Моя спина! Колено! Рука!

Бертье небрежно оглянулся:

— Вы ушиблись?

— Где представитель закона! Помогите мне!

Она уцепилась за Виолу, и та помогла ей встать. Женщина уселась на ступеньках с громким стоном.

— Быть может, следует вызвать врача? — предложил Бертье, разглядывая стоящих внизу Виолу и сержанта.

— Она и так очухается, — грубо заявил Прюнель. — Вот что, мадемуазель, я не могу здесь болтаться целый день. Да и вам, мсье, нет нужды взбираться наверх, раз в комнате давно все распродано.

Виола растерянно посмотрела на Бертье, но тот встретил ее взгляд с абсолютно безмятежным видом. Бросив взгляд на хозяйку, девушка направилась по лестнице в свою комнату. Сержант тут же устремился вслед за ней.

Пока она рылась в своей сумочке в поисках ключа, он нагло стоял прямо у нее за спиной. Виола слышала его тяжелое дыхание и еще больше нервничала. Наконец дверь со скрипом отворилась, и девушка вошла в комнату.

Пустота совершенно оглушила ее. Кровать, стол, стул. Больше ничего. Ни ее пальто, ни юбки, ни блузы с кружевом. Исчезло все белье и вязаная шаль, нет даже таза и кувшина для умывания, не говоря о том, что, разумеется, украден туалетный набор — подарок мадемуазель Аделаиды. Что ж, ей придется с этим смириться. Но зачем Бертье отправил ее сюда? С какой целью? У него определенно для этого была своя причина.

— Я не могу поверить, мадемуазель, — зло проговорил сержант.

Она резко обернулась и посмотрела ему прямо в лицо:

— Я тоже! Нагло украсть мои вещи!

— Мне наплевать на это… — он схватил ее за руку. — Я не дам ни гроша за ваши вещи! Я не могу поверить в то, что моя сестра оказалась права, когда говорила о вас.

— Ваша сестра… — Виола отступила от него, пытаясь выйти из комнаты.

— Я думал, что вы — честная девушка, — его голос стал жарким, а лицо покраснело. — Я ждал. Надеялся. Относился к вам с уважением. Я хотел жениться на вас!

Она резко вырвала руку.

— Я — честная девушка, сержант. И не желаю слушать гадости, которые вы говорите.

Он стиснул ее плечи так сильно, что ей стало больно.

— Вы ведь уже приводили сюда мужчин? Развлекали их на этой кровати? Вам нравилось это?

— Отпустите меня! — кровь застучала у нее в висках, но она не могла вырваться из гадких объятий.

— Мадлен предупреждала меня. Но я не верил. А теперь убедился собственными глазами… — тяжело дыша, он притянул девушку к своей груди.

— Отпустите меня! Вы забываетесь! — закричала Виола.

Она рвалась из его рук, но его объятия становились все крепче. Он пытался прижаться к ее губам своим мерзким ртом… Отворачивая голову, девушка в панике забилась в его руках и закричала:

— Пустите меня!

— Отпустить? Чтобы вы ушли с ним! Он прекрасен, как падший ангел, и столь же порочен. Он даже хром, как дьявол! Знаю я таких! И таких как вы — тоже! На простых людей вам наплевать! Только деньги — это все, что для вас существует…

Виоле наконец удалось выскользнуть из жадных объятий. Она бросилась к двери и едва не упала, натолкнувшись на живую преграду.

На пороге стоял Бертье. Он опасно молчал и исподлобья смотрел на сержанта.

— Вы хотите драться? — задиристо спросил Прюнель. Сжав кулаки, он сделал решительный шаг в сторону своего врага. — Вы надолго запомните, как развлекаться с девушками! Ну же, нападайте на меня!

Бертье стоял все так же неподвижно, но Виола видела перед собой напряженного зверя, тигра, готового выпустить наружу острые когти. Девушка невольно почувствовала испуг за глупого напыщенного парня, который не видит опасности. Сержант не подозревает, что этот холеный прихрамывающий господин владеет совершенно непостижимым способом наносить удар, даже не прикасаясь к человеку…