Томас отыскал книжный магазин.
— Вивлиополио, — когда-то сказала ему Вонни.
— Неужели? — удивился Томас. — Звучит как витаминный напиток.
— Знаете, буква «В» в греческом пишется как «Б» с таким хвостиком внизу. Когда я приехала сюда, то первым делом пошла в книжный магазин, и когда нашла его, то увидела нечто похожее на библионвакио, или нечто вроде французского «библиотек».
— Какая вы смешная! — сказал он ей с любовью.
— Я просто кошмар, — ответила Вонни. — А что вам нужно в книжном магазине?
— Немецкую поэзию. Думаете, у них найдется?
— Возможно. Кто знает…
И она была права. В магазине был маленький отдел, где нашелся томик работ Гете, с текстом на немецком и на английском языках. Он купил это издание и сел на скамейку на берегу у магазина.
Томас старательно изучил книгу и нашел то, что искал. В записной книжке у себя он написал:
Kenhst du das Land, wo die Zitronen bluhn,
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen gluhn.
Рядом он написал перевод:
Знаком ли край тебе,
Где сад лимонный весь в цвету,
Где золотые апельсины
Сияют средь ветвей.
Он выучит строки наизусть и прочтет их Эльзе. Нельзя, чтобы она думала, что он профан в немецкой поэзии.
Едва он начал переписывать следующую строчку, в которой говорилось о нежном ветерке, миртовых рощах и о высоких лаврах, как на страницу упала чья-то тень. Это была Эльза. Она заглянула ему через плечо, интересуясь, что он читает. Отойдя в сторону, она прочла строку за него:
Kennst du es wohl? Dahin! Dahin!
Mocht ich mit dir, о mein Geliebten, ziehn.
— Ну ладно, сдаюсь, — сказал он. — Перевода еще не прочел. Что это означает?
— Это значит… дайте взглянуть: «Тебе известно это? В краю, куда бы я с тобой ушел, любовь моя».
Говоря это, она посмотрела ему прямо в глаза, и они оба смутились, будто бы случайно открыли нечто совершенно сокровенное.
— Гете бывал в Греции? Не это ли та земля, где лимонные сады в цвету? — спросил Томас, чтобы перевести разговор в более спокойное русло.
— Несомненно, речь идет о Средиземноморье, но в основном это Италия. Хотя, конечно, в Греции он тоже мог бывать. В этом я не сильно осведомлена.
— А что говорить обо мне? До сих пор я ни строчки не прочел на иностранном языке, — смутился Томас.
— Почему же теперь вы стали читать?
— Чтобы произвести на вас впечатление, — просто ответил он.
— Вовсе не обязательно. Я и так под впечатлением, — призналась Эльза.
Андреасу позвонили из Ирландии.
— Это таверна в Агия-Анне? — спросил голос.
— Да. Чем могу помочь?
— Фиона Райан звонила домой из вашей таверны в день этой ужасной катастрофы.
— Да. Да. Я помню.
— Я подруга Фионы, Барбара. Фиона дала ваш номер, чтобы быть на связи, и я звоню, потому что… ну, в общем… мне хотелось бы знать, они все еще в Агия-Анне?
— Да. Какие-то проблемы?
— Нет, никаких проблем, в общем-то… извините, с кем я разговариваю?
— Меня зовут Андреас, это моя таверна.
— О, прекрасно, а вы с ней виделись с тех пор?
— Это очень маленький городок, мы все тут каждый день видимся.
— А Фиона в порядке?
Андреас помолчал.
— В порядке.
Девушка была совсем не в порядке, избитая собственным парнем, который ее бросил и сбежал в Афины, где теперь сидел в тюрьме, ожидая суда за торговлю наркотиками. Она до сих пор ждала этого подонка. У Фионы был выкидыш. В порядке? Едва ли.
Но, даже несмотря на то, что инстинкт заставлял рассказать этой женщине все, что случилось, он знал, что делать этого не стоит.
— Похоже, что им всем тут нравится, — сказал он запинаясь.
— Всем? Вы хотите сказать, что у них с Шейном появились друзья в городе? Обычно люди их избегают, словно чумы.
— Очень милые люди, немцы, американцы, англичане. — Он попытался успокоить ее.
— Ну что же, это сюрприз. Послушайте, Андреас, могу ли я послать ей сообщение по электронной почте или по факсу?
— Конечно. — Он дал ей номер полицейского участка.
— Мы все очень переживали по поводу того, что у вас там случилось. Наверное, было ужасно.
— Спасибо. Вы очень добры, — поблагодарил он. Она действительно была добрая и милая, не такая, как его хладнокровный сын Адонис в Чикаго.
Но он обещал Эльзе. И уже поздно, письмо должно было дойти.
Фиона пришла на прием к доктору Леросу на осмотр, как обещала.
— Все прекрасно, — успокоил он. — Вы молоды и здоровы. Можете рожать детей, сколько захочется.
— О, я так надеюсь когда-нибудь, — обрадовалась Фиона.
— Возвращаетесь к себе на родину?
— Нет. Надо обождать, пока Шейн не приедет за мной. Надеюсь найти здесь работу. Я квалифицированная медсестра. Могу ли я вам помогать в чем-то, например, на приемах больных?
— Не совсем, моя дорогая барышня. Видите ли, мои пациенты говорят только по-гречески.
— Но я собираюсь выучить язык, — пообещала Фиона. — Было бы замечательно: Шейн возвращается, а я уже обустроилась здесь.
— Он огорчится, что у вас случился выкидыш? — Доктор Лерос кое-что слышал о поведении Шейна перед отъездом из Агия-Анны. Он знал: никто не верил, что Шейн когда-нибудь вернется.
Бедная, добрая, обманутая девушка.
Но работы у него для нее не было никакой.
— Он по-своему расстроится, но, может быть, гораздо лучше, когда беременность планируется более тщательно. Он будет рад узнать, что я здорова.
— Хорошо.
Славная девушка.
— А как насчет работы?
— Это невозможно, поверьте. Можете обратиться в гостиницу Анна-Бич.
— Да, но они на зиму закрываются, — вздохнула Фиона.
— Вы собираетесь жить здесь круглый год? — Он широко раскрыл глаза.
— Вонни живет, — оправдалась Фиона.
— О, это совсем другое.
— Почему другое? — воскликнула Фиона.
— Вы не знали Ставроса, — сказал доктор Лерос.
— А вы его знали?
— Да, он был моим лучшим другом.
— И где же он теперь?
— Не знаю, он уехал с острова. — Лицо его помрачнело.
Фионе отчаянно захотелось знать.
— Он когда-нибудь вернется, как вы думаете?
— Не теперь… Много воды утекло с тех пор. — Он встал, чтобы проводить ее. Консультация была закончена.
Йоргис колесил по Агия-Анне в поисках Фионы. Он был уверен, что встретит ее или кого-то из ее друзей. Он заметил ее с корзиной, покупающей овощи.
— О, прекрасно, Йоргис, вы тот, кто мне нужен. Как по-гречески «арбуз»?
— Карпуци.
— Отлично! Карпуци, карпуци, — радостно повторила она.
— У меня для вас письмо, — сказал Йоргис.
— От Шейна! Я знала, что он свяжется со мной. — Лицо ее засияло.
— Нет. Это от вашей подруги Барбары из Ирландии. — Он передал ей распечатанное электронное письмо.
Она едва взглянула на него, ужасно расстроенная, и просто положила в корзину.
— Вы всегда можете зайти в полицию и послать имейл в ответ, — предложил он.
— Нет, спасибо, Йоргис. А можно ли узнать, как там Шейн в Афинах?
Он прикусил губу и посмотрел на нее.
Определенно, не следовало скрывать от нее, что Шейн под следствием и не вернется за ней. Но в Афинах хватало и авторучек, и бумаги, и телефонов. Он мог бы с ней связаться, если бы захотел. А он этого не хотел.
Надо оставить все как есть.
— Карпуци, — сказал он, уходя.
— Это по-гречески «до свидания»? — спросила она.
— Нет, это арбуз, — засмеялся он. — Выбирайте самый крепкий.
Она присела возле кафе и достала письмо.
Ты, должно быть, удивилась, как Шерлок Холмс Барбара тебя отыскала, но это просто: у твоей мамы был номер, по которому ты звонила. Андреас сказал мне, что его брат работает в полиции и что у вас с Шейном замечательные друзья со всего света. Вот так новость!
О, мне тебя так не хватает в больнице. Кармел как старшая медсестра просто невыносима. Пугает больных, терроризирует медсестер, злит посетителей, носится повсюду, как сумасшедшая. У нас две новые медсестры с Филиппин, деликатные малышки, они чуть было не улетели обратно в Манилу, пока мы не сказали, что все сходим с ума от них.
В ортопедию требовались новые сестры, я думаю подать заявление. Какая радость работать с новыми коленками и новыми тазобедренными суставами. Есть какие-нибудь новости о том, когда вы с Шейном приедете? Если в конце лета, на рынке недвижимости появятся действительно отличные квартиры. Вы с Шейном могли бы купить какую-нибудь из них, и всего в десяти минутах от больницы. Мне бы самой хотелось, но вам придется двоим платить за нее.
На самом деле я рассказала твоим маме и папе про такую возможность, что вам бы понравилось жить там, когда вернетесь. Они даже глазом не повели. Помнишь, как они не могли даже имени его слышать? Ты, конечно, правильно все сделала.
Они очень образовались, когда ты позвонила по поводу этой трагедии. Наверное, было ужасно.
Тем не менее у тебя теперь есть мой электронный адрес. Расскажи мне, как вы там и как вам нравится Греция. Всегда хотела там побывать, но дальше Испании не выезжала. Помнишь, как мы были в Марбелле и встретили двух парней из Англии, которые поджарились на солнце до хруста и дали нам ключи от своей машины? Не сумасшедшие ли мы были тогда? Хотя ты до сих пор все та же!
Люблю вас обоих,
"Ночи дождей и звезд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночи дождей и звезд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночи дождей и звезд" друзьям в соцсетях.