— Сильви! Дорогая.

Он крепко обнял ее, вдыхая аромат «Хэвек».

— Райли!..

Она смеялась от счастья. То, как она произносила его имя, по-прежнему заставляло Райли светиться от удовольствия. Говорила она с нелепым французским акцентом, хотя большую часть своей жизни говорила по-английски, а не по-французски.

Она отодвинула от себя Райли на расстояние вытянутых рук и нахмурилась, вглядываясь в его лицо при свете коридорных ламп.

— Но ты такой бледный. Ты неважно выглядишь. Что происходит?

— Я попал в аварию. Но со мной все в порядке.

— В аварию? В какую аварию? Ты мне не говорил.

— Нет. Потому что знал, ты тут же сядешь в самолет. Но я чувствую себя отлично. Честное слово.

— Completement fou. Он совсем сошел с ума, — повторила она по-английски и в подтверждение своих слов воздела руки и закатила глаза. — Роберт, что мне с ним делать? Ему нужна нянька. Тебе еще не надоела твоя работа здесь? Мог бы приглядывать за Райли…

Роберт улыбнулся:

— Мне никогда не надоедает моя работа в поезде. Вы это знаете. Вы каждый раз меня спрашиваете.

Это было правдой. Вопрос этот превратился в ритуал. Сильви постоянно пыталась уговорить Роберта оставить работу проводника и следить за ее парижской квартирой. По счастью для него, он не поддавался. У Сильви бывали причуды, и она не всегда понимала, как это может отразиться на других людях и практично ли это. Конечно, это добавляло ей очарования. Роберту хватало ума, чтобы все это понимать, но он тем не менее был от Сильви без ума.

Она покопалась в ручной сумке и с улыбкой подала Роберту коробку «Макарон Ладюре»[20].

— С фисташками, с лаймом и с соленой карамелью. Все твои любимые.

— Спасибо.

Это был один из обычаев Сильви. Заставить человека почувствовать, что она всегда о нем помнит.

Райли положил руки ей на плечи.

— Идем. Ты должна переодеться к ужину.

Он обменялся с Робертом быстрым заговорщицким взглядом, прежде чем увести Сильви в их купе.

Переоделась она в мгновение ока; актриса, она привыкла быстро менять одежду. Из дорожной сумки Сильви извлекла черное вечернее платье от Бальмена — шелковое, с вырезом-лодочкой, длинными рукавами и пышной юбкой. Платью было, наверное, не меньше лет, чем Сильви, но сидело оно на ней по-прежнему как влитое. Сильви распустила волосы, провела пробкой от флакона с духами за ушами и накрасила губы темно-красной помадой. Повернулась, разведя руки, чтобы Райли оценил. Ее силуэт вырисовывался на фоне вагонного окна, уходил назад Париж, и Райли вдруг вспомнил тот давний день в подземке. Ему достаточно было лишь чуть прищуриться, и Сильви снова было шестнадцать лет, и он снова видел светлую челку и темные брови и вызывающе надутые губы, позирование…

Тот день, понял Райли, когда он ее полюбил.

— Сойдет? — спросила Сильви.

— О да, — ответил Райли и нащупал в кармане маленькую коробочку. — Идем, наш стол ждет.

Глава восемнадцатая

Когда поезд покинул Париж, Имоджен стало интересно, сколько еще пассажиров село в «Восточный экспресс». Она обнаружила, что одиночество оказалось не таким страшным, как она боялась, поскольку в вагоне-ресторане было интересно, как во время просмотра «мыльной оперы». Имоджен развлекалась, пытаясь угадать, почему те или иные пассажиры ехали в поезде, какие их связывали отношения. Особенно заинтриговала Имоджен молодая пара через два столика от нее. Девушка выглядела потрясающе, одетая, как Дейзи Бьюкенен[21].

Ясно было, что молодые люди едва знакомы. Слишком уж они во всем друг другу уступали, а ведь предупредительность, с которой они держались, давно исчезла бы, будь они любовниками. И однако же Имоджен видела, что им приятно общество друг друга. Трогательно было наблюдать, как обходителен он со своей спутницей и как она расцветает от его внимания. Имоджен улыбалась, когда официант поставил перед ней тарелку с аппетитной копченой семгой и бокал с идеально охлажденным шабли.

Имоджен только взяла вилку, когда в вагон шагнул какой-то человек. Она с интересом подняла глаза, чтобы оценить вновь прибывшего.

И уронила вилку.

Это был Дэнни. Дэнни в смокинге, джинсах и белой, едва застегнутой сорочке, черные волосы падают на глаза, вид грозный, идет по вагону-ресторану, глядя налево и направо, ища предположительно ее. И когда он ее заметил, то не вздрогнул. Подошел к столику и остановился, возвышаясь над Имоджен, и она, немного испугавшись, откинулась на спинку стула.

— Никогда больше так со мной не поступай, — сказал Дэнни.

Имоджен сглотнула.

— Что… Что ты здесь делаешь?

— Я хочу объясниться по-людски, — сказал он. — А не записку, сунутую в дверь.

— Прости, пожалуйста, — проговорила она. — Я не знала, что еще сделать.

— А как насчет поговорить со мной? — сказал Дэнни. — Мне казалось, что я заслуживаю большего.

— Да. Конечно, заслуживаешь.

Щеки Имоджен горели. Другие пассажиры смотрели на них. В глазах женщин было неприкрытое восхищение. Дэнни никогда не выглядел так великолепно.

К ним подошел озабоченный метрдотель.

— Вы ужинаете с нами этим вечером, сэр?

— Да, — ответила Имоджен. — Да, он ужинает. Не могли бы вы поставить для него прибор?

— Разумеется, мадам.

Кивнув, метрдотель отошел. Имоджен указала на стул напротив нее.

— Садись, — сказала она Дэнни. — Я закажу для тебя выпить. — Она смотрела на него недоверчиво и с трепетом. — Как ты здесь очутился?

— Приехал. На своем мотоцикле.

Дэнни сел, убрал со лба волосы и закинул одну руку за спинку стула. Смокинг распахнулся, Имоджен видела грудь Дэнни под незастегнутой сорочкой. Как она могла подумать, что сможет без него жить? Ей захотелось потащить его в свое купе сейчас, сию же минуту. Боже, неужели он проехал весь этот путь, чтобы только найти ее?

Она улыбнулась, не в силах сдержаться.

— Ты в смокинге.

— Не такой уж я дикарь.

Имоджен вспыхнула.

— Я не имела в виду, что…

Дэнни все еще мрачно смотрел на нее. Все еще злился за ее поступок. Но находился здесь. Подошел официант.

— Думаю, — предложила Имоджен, — мы можем заказать шампанское.

Дэнни только кивнул.

— Ты, наверное, нарушил скоростной режим, — отважилась Имоджен.

— Полагаю, что так, — ответил он.

Дэнни рассматривал ее. Имоджен возблагодарила Бога, что постаралась нарядиться. Она села прямее, чтобы не обнаружить волнение. Она не собирается показывать, что сердце у нее колотится в три раза быстрее обычного, под ложечкой сосет, что она никогда не испытывала такого возбуждения…

— Так, — произнесла Имоджен. — Если бы я знала, что ты так сильно захочешь поехать в Венецию…

— С прошедшим днем рождения, — сказал Дэнни, доставая из кармана сверток и бросая его на стол.

Имоджен развернула папиросную бумагу. Внутри было стеклянное сердечко, изумрудно-зеленое с золотыми искорками, на очень тонкой золотой цепочке.

— Ты купил это для меня? — спросила она.

— Да, — ответил Дэнни. — Когда подумал, что мы все же что-то друг для друга значим.

Она держала сердечко в ладони. Выбрано оно было безупречно. Подходило к ее глазам. К ее платью.

— Я совершила ошибку, — проговорила Имоджен.

Он приподнял темную бровь.

— И что мы теперь делаем?

Секунду Имоджен молчала. Потом улыбнулась.

— Мы ужинаем, — сказала она. — А потом идем в мое купе. Или в твое. Думаю, у тебя есть свое купе? И до умопомрачения занимаемся сексом в знак примирения.

Дэнни холодно на нее посмотрел.

— Как ты решишь, — ответил он.

В его голосе явственно прозвучал сарказм, но Имоджен и бровью не повела. Она смотрела Дэнни прямо в глаза. Он отвел взгляд. Имоджен под столом переплела его ноги со своими, шершавый деним щекотал ее голые икры, пока она надевала кулон. Дэнни не шевельнулся, просто смотрел в окно, но уголок его рта тронула улыбка. Имоджен опустила глаза, чтобы не рассмеяться.

Дэнни Маквей и вполовину не был таким бесчувственным, каким хотел казаться.

Глава девятнадцатая

За ужином Райли во всех подробностях поведал Сильви о своем несчастном случае. Он не стал уточнять, насколько близко ощутил дыхание смерти или как это происшествие повлияло на его жизнь. Он не хотел, чтобы она догадалась, как он изменился, или что-то заподозрила.

Он, в свою очередь, жадно слушал новости о фильме, сниматься в котором Сильви только что закончила, смеялся над скандалом, за сведения о котором газеты отдали бы все на свете. На съемках все поверяли Сильви свои секреты, а она все их хранила. Райли был не в счет. Он был даже еще более деликатным, чем она. Они оба знали, что в их мире распространение сплетен в конце концов обернется против тебя.

Сильви всегда мало ела. Она ковыряла лежавшую на тарелке еду, объявляла ее восхитительной, но никогда не ела много, именно поэтому она до сих пор могла надеть одежду, в которой была во время их первой встречи. Однако Сильви была сластеной и приберегала аппетит для десерта.

Десерт подали. Красивая коробочка из шоколада. На крышке было написано «С днем рождения» и изображена цветочная гирлянда, повторяющая деревянную инкрустацию в их купе.

— Какая прелесть, — вздохнула Сильви. — Даже жалко разрушать.

— Сохранить ее ты не сможешь. Она растает, — сказал Райли. — Давай посмотри, что внутри. Наверное, мороженое с дикой вишней…

Сильви взяла ложечку и принялась поднимать крышку. Внутри оказалось не мороженое, а кольцо на подставочке из белого атласа. Сильви смотрела на него в замешательстве.