Солнце уже зашло, а кареты с преступником все еще не было видно. Казалось, Будимир запоздал. Любопытные с удивлением качали головами, так как Будимир в первый раз опаздывал. Никто не знал, что ему было предписано опоздать, чтобы дать время распространиться темноте.

Наконец вдали показалась карета. Солнце давно зашло, и вечерний сумрак уже распространился над Константинополем. Напрасно толпа желала рассмотреть казнь: темнота и войска, окружавшие эшафот, делали это совершенно невозможным. По окончании казни войска удалились и вокруг виселицы оставлены были только часовые. Толпа также стала расходиться. На другое утро Будимир снял труп с виселицы, и таким образом закончилась эта отвратительная комедия.

XXII

Доказательство любви

– Я думаю, бей, – говорил граф Варвик Зора, сидя у него в гостях, – я думаю, что вас привела сюда любовь к леди Страдфорд.

– Вы думаете, граф, что я отказался от места в Мадриде только из-за леди? Вы ошибаетесь. Я не принял места потому, что сделать это было бы для меня унижением, и я ничем не заслужил выказанной мне неблагодарности.

– Конечно, нет. Я думаю, что в Турции все идет вверх дном.

– Главные виновники уже наказаны Гассан-беем, – продолжал Зора в волнении, – а я имею средства к жизни и без службы, поэтому я решил бросить ее.

– Но, во всяком случае, причиной вашего возвращения и решения жить здесь является прелестная вдова, освобожденная вами от ее мучителя.

– Да, граф, я не стану лгать, вы правы.

– Я знаю, вы любите леди.

– И это правда.

Граф Варвик помолчал немного.

– Я знаю, что вы не любите леди, – сказал Зора.

– Сказать, что я ее не люблю, было бы слишком много, – возразил граф, – я признаю ее красоту, любезность и ум, но…

– Говорите, не стесняясь.

– Я боюсь, что она не в состоянии сделать человека действительно счастливым.

– Другими словами, вы считаете леди бессердечной кокеткой.

– Да, вроде этого.

– Я боюсь, вы ошибаетесь, граф.

Варвик засмеялся.

– Вы неизлечимы, – сказал он. – Но все-таки я сомневаюсь, чтобы леди была в состоянии истинно полюбить. Я не верю, чтобы она могла чувствовать истинную, чистую, бескорыстную любовь. Это мое внутреннее убеждение, и я считаю своим долгом высказать вам его, чтобы предостеречь вас.

– Я сначала также сомневался в ней, граф, пока не узнал историю ее жизни.

– Вы в состоянии сделать решительный шаг, не оставляйте без внимания моих сомнений, – сказал с жаром граф Варвик. – Я боюсь, что леди известно ваше громадное богатство, и оно играет немалую роль в ее привязанности.

– Граф Варвик! – с упреком сказал Зора. – Мне кажется, вы заходите слишком далеко.

– Простите мне мои слова, я говорю, желая вам добра. Я не могу избавиться от мысли, что леди думает только о себе, и ваше богатство имеет для нее немалую цену. Не сердитесь на меня.

– Мне очень жаль, что вы о ней такого мнения, и моя обязанность защищать ее, так как я знаю историю ее страданий. Но слова на вас не действуют, поэтому я дам вам другое доказательство моей правоты.

– Доказательство ее любви, – сказал Варвик.

– Хорошо. Вы утверждаете, что леди корыстолюбива, что она не в состоянии любить самоотверженно, что она мечтает о моем богатстве. Я утверждаю обратное. Я верю в любовь и бескорыстие леди Страдфорд. Я готов дать вам блестящее доказательство того, что вы заблуждаетесь.

– Вы очень обрадуете меня этим и… удивите.

– Хорошо, сегодня же вечером вы будете иметь это доказательство.

– Каким образом?

– Это вы узнаете сегодня вечером или завтра утром, и даю вам слово, что леди ничего не будет подозревать.

Варвик встал.

– Я с нетерпением буду ждать вашего доказательства, дорогой бей, – сказал он, прощаясь. – Прощайте и не сердитесь на вашего друга.

– Вы идете домой?

– Да, я буду ждать вашего доказательства.

– В таком случае вы поедете по Риджент-стрит и я попрошу вас довезти меня до дома леди Страдфорд.

– С удовольствием.

Молодая вдова, чувствовавшая себя необыкновенно счастливой со времени смерти адмирала, только что возвратилась домой, сделав несколько визитов, когда ей доложили о приезде Зора, которого она еще не видела со времени его возвращения из Турции. Она сейчас же приказала принять его.

– Как я счастлива, что вижу вас! – вскричала она, радостно протягивая Зора руку. – Как давно возвратились вы в Лондон?

– Два дня, миледи.

– И только сегодня приехали ко мне!

– Я чуть было совсем не уехал, не простившись с вами лично, миледи, – отвечал Зора.

– Что с вами, Зора? – вскричала леди Страдфорд. – Я так рада, что вижу вас, а вы так холодны со мной, как никогда. Что случилось? Что встало между нами?

– Я приехал, чтобы проститься, миледи.

– Вы хотите снова оставить Лондон?

– Я приехал только для того, чтобы устроить свои дела.

– А куда вы едете?

– Меня назначили в Мадрид, но я думаю бросить службу.

– Вы не едете в Мадрид?

– Да, миледи, я бросаю службу.

– Если вы себя чувствуете оскорбленным, то я вполне сочувствую вашему решению.

– И я думаю возвратиться в Стамбул.

– В Стамбул? Почему же вы не хотите остаться здесь?

– Я буду говорить с вами откровенно, Сара. Я оставляю Лондон потому, что не могу более здесь жить. Я беден и, выходя в отставку, лишаюсь последних средств, но я не стыжусь признаться в этом, потому что не считаю бедность пороком.



– И поэтому вы хотите ехать?