В коридор падал свет из комнаты за стеной. Мадам Венна поманила к себе Сэйнта. Он тихонько поднялся по ступенькам, но верхняя была такой узкой, что ему пришлось обхватить мадам Венну за талию, дабы удержаться там. Она повернулась к нему лицом, и кончик ее носа скользнул по его подбородку. Разумеется, извиняться сейчас она не могла, более того, тоже обхватила его за талию и отклонила голову от отверстия в стене. Правильно поняв это бессловесное приглашение, Сэйнт жадно припал к отверстию. Лежащая на ее талии рука непроизвольно напряглась, когда он увидел, что происходит в комнате.

Через несколько минут он задвинул дощечку.

Сэйнт убрал руку с талии мадам Венны, но, взяв ее за запястье, помог спуститься. Когда они вернулись к двери, ему пришлось подождать, пока мадам Венна отпирала замок.

Лишь после того, как дверь в тайный коридор была снова заперта и они вернулись в гостиную, к Сэйнту вернулся дар речи.

— Так вот почему Перри живет здесь!

Она подошла к столу, на котором стояло несколько графинов с напитками, и выбрала бренди.

— Теперь понимаете, почему лорд Перри хочет держать в тайне от вашей семьи свои пороки?

— Не от моей, от его семьи, — поправил ее Сэйнт, но спокойно, без злобы. — Давно он бывает в «Золотой жемчужине»?

Мадам Венна не видела причин скрывать правду.

— Почти с самого открытия. Я не знаю, как давно он женат, но, уверяю вас, его дружба с недостойными людьми, о которой упоминает леди Кокрелл, не имеет ничего общего с его… забавами с Гонорией.

Сэйнт покачал головой и усмехнулся.

— Леди Кокрелл сляжет, если узнает о пристрастии Перри к губной помаде и дамскому нижнему белью.

«Так же она не обрадуется, если узнает о том, что ее зять находит особенное удовольствие в том, чтобы Гонория играла роль жестокого насильника», — подумала мадам Венна.

— Вы расскажете ей правду?

Этот вопрос его, похоже, удивил.

— Его жена имеет право знать.

— Да? — Она подошла к нему и протянула бокал с бренди. — Лорд Перри бывает в «Золотой жемчужине» всего несколько раз в месяц. Забавы с Гонорией чувственны и приятны, но он не спит с ней. Во всяком случае так, как это делали бы вы. Сам лорд Перри утверждает, что эти упражнения действуют на него успокаивающе и даже необходимы для здоровья.

— Его могут шантажировать.

— Вообще-то теперь, когда я нарушила правила, это меня могут шантажировать. — Глядя прямо перед собой и не мигая, она, делая большие глотки, выпила бренди. — Я решила, что могу положиться на вас и рассчитывать на то, что вы сохраните тайну своего зятя. Он хороший человек, и его пристрастия никому не приносят вреда. Если вы откроете леди Кокрелл правду, он лишится уважения родных. Его брак может распасться. Вы настолько не любите свою семью?

Сэйнт тяжело вздохнул.

— Нет… Нет.

— С'est excellent![14] Значит, я не ошиблась, доверившись вам.

Мадам Венна улыбнулась, видя, с каким нежеланием он сдался. Она была готова к тому, что он переложит ответственность за свой добрый поступок на ее плечи, и готова была смириться с этим, если так ему будет легче.

— И что, по-вашему, я должен сказать леди Кокрелл?

— Правду. По крайней мере, часть правды, которая ее успокоит. Скажите ей, что его друзей бояться нечего. А что касается остального… — Она замолчала.

Видя ее замешательство, он ухмыльнулся.

— И как, скажите мне, я должен объяснить эти подробности?

Бросив на него сердитый взгляд, мадам Венна ответила:

— Поступите так, как поступают все мужчины, когда им приходится признаваться в том, что они бывают в «Золотой жемчужине». Солгите.

Глава 13

Его это не касалось.

Мисс Кэтрин не была ни членом семьи, ни знакомой кого-либо из его друзей. Он-то и слышал всего лишь обрывок разговора, который никогда бы не услышал, если бы не искал мадам Венну, чтобы успокоить женщину, которая произвела его на свет.

Он не нашел бы бумажку с этим именем.

Быть может, поручение леди Кокрелл было пустой затеей, но теперь он не успокоится, пока не узнает больше о женщине, каким-то образом связанной с мадам Венной и «Золотой жемчужиной».

Когда он удовлетворит свое любопытство, девушке нечего будет бояться — он не станет ввязываться в это дело. Однако что-то не давало ему покоя, догадливый внутренний голос нашептывал, что его ждет нечто необычное. Особенно если учесть, что к этому будет иметь отношение мадам Венна. Мужчина вызывал у него недоверие. Не нравились ему и люди того типа, с какими владелица «Золотой жемчужины» имела дела вне ее элегантных гостиных и коридоров. Наверняка она придет в бешенство, когда узнает о его вмешательстве, и все же он постарается защитить эту девушку.

Наведя справки на Боу-стрит[15], Сэйнт разузнал, где можно найти мисс Кэтрин Деверолл. Неспешная прогулка по окрестностям и дружеская беседа в местной таверне оказались весьма полезными.

Эта незамужняя молодая женщина жила с экономкой в скромном доме. Ему еще предстояло выяснить источник ее доходов, но одинокая жизнь указывала на возможное наличие богатого покровителя. Если это так, она не единственная женщина, пользующаяся своим телом для того, чтобы прокормить себя и иметь крышу над головой. Тем не менее одна разговорчивая соседка заставила его отбросить эту версию, рассказав, что мисс Деверолл живет тихо и ведет себя вполне прилично. Тогда, возможно, она обрела независимость, получив наследство?

Соседка этого не знала и могла только строить догадки. Если верить слухам, мисс Деверолл была скромным, милейшим созданием и всячески помогала бедным и обездоленным. Он посещала больницы, щедро жертвовала продукты и не скупилась, когда к ней обращались за помощью. Сэйнту она уже начала представляться неким образцом добродетели, и он никак не мог понять, как она попала в поле зрения мадам Венны.

Так было до того мгновения, когда он увидел ее.

Сидя в карете, Сэйнт уже хотел велеть кучеру трогать, когда перед домом мисс Деверолл остановился наемный экипаж, а через пару минут из него выпорхнула юная блондинка. Даже издалека было видно, что она красива. Довольно высокого для женщины роста, стройная, она с грацией уверенной в себе женщины отошла от экипажа. На ней было красиво облегающее фигуру багровое шелковое платье с высоким жестким воротником. Сэйнт не был знатоком дамских туалетов, однако наряд этой дамы показался ему похожим на те, которые были модны в этом сезоне. Лимонно-желтые кожаные перчатки и полусапожки дополняли убранство вместе с прелестной соломенной шляпкой с несколькими яркими страусовыми перьями на правой стороне, выкрашенными в цвет платья.

Не замечая, что за ней наблюдают, она спокойно дошла до порога. Дверь открыла экономка. Одолеваемого желанием настигнуть добычу Сэйнта так и подмывало броситься за незнакомкой и начать колотить в дверь, пока ему не откроют, но, к его превеликому сожалению, у него не имелось повода требовать внимания к себе. Более того, если она и впрямь так застенчива и скромна, как ее описала соседка, его напористость могла испугать ее.

Нет, сейчас лучше всего было отступить и составить план действий. Для первой встречи, пожалуй, подойдет общественное место, решил он. Раньше это срабатывало. Год назад мать Вейна, леди Незерли, и мисс Торн решили устроить ловушку его свободолюбивому другу-холостяку. Прознав о том, что Вейн собирается зайти с любовницей к портному, Изабель разработала и блестяще воплотила в жизнь операцию, заставившую Вейна поверить в то, что их встреча была совершенно случайной. Вскоре пара поженилась.

Сэйнту не нужно было хитрыми комбинациями добиваться внимания к себе со стороны мисс Деверолл. Ему хватило бы короткого разговора, чтобы убедиться, что ей не грозит опасность оказаться в тенетах «Золотой жемчужины». После этого он попрощается и оставит благочестивую девицу в покое.

Целомудренные женщины, даже хорошенькие, его не привлекали.

Сэйнт предпочитал женщин таких же порочных по своей природе, как и он сам.


Позже в тот же вечер на окраине города мадам Венна села в неприметный экипаж возле таверны «Черные ключи». Было около полуночи, и лишь благодаря кремневому карманному пистолету, спрятанному под шалью, перед встречей с мистером Ройлзом она чувствовала себя более-менее уверенно. У кучера за пояс также были засунуты пистолеты.

Решение отправиться в путь с вооруженным охранником было продиктовано здравым смыслом, хотя она прекрасно знала, что в случае чего без колебаний пустит пулю в черное сердце мистера Ройлза. Если до этого дойдет, она сама поможет кучеру похоронить старика и спляшет на его могиле. Однако она не была готова покинуть Лондон. «Золотая жемчужина» приносила постоянный и немалый доход, и к тому же мадам Венна была слишком молода, чтобы уйти на покой.

Она вскинула голову, услышав пронзительный свист кучера. Это был сигнал: кто-то приближался. Она слышала, как Ройлз поздоровался, а ее человек ответил. Надо же, какое пристойное начало такого грязного дела!

В дверцу экипажа постучали.

— Ты там, пупсик? — осведомился Ройлз, и по тому, как у него заплетался язык, она поняла, где он провел этот вечер.

— Поднимайтесь.

Она не стала выходить из экипажа, предпочитая, чтобы Ройлз забрался внутрь. Этим вечером она не надела полумаску, а скрыла лицо под черной вуалью. Она не хотела, чтобы ее кто-нибудь узнал, а наряд мадам Венны был слишком приметным для полуночных приключений.

— Добрый вечер, девочка моя, — радостно произнес Ройлз, открыв дверцу и снимая шляпу. — Оделась как на похороны, да?

Она медленно подняла вуаль и закрепила ее, чтобы ничто не мешало смотреть на него.

— Я решила, что вам будет интересно узнать, в чем я стану провожать вас в последний путь, что, надеюсь, произойдет в ближайшем будущем.