Да, это будет банкетный зал «Скарлетт».

Я улыбнулась.

— Рада знакомству. — Её рукопожатие было слабым. Я уж было подумала, что сломаю её руку. — Это моя помощница Нина.

Нина шагнула вперёд и получила то же слабое рукопожатие, что и я.

— Приятно познакомиться, мисс Хеннебрай.

— Мне тоже, — ответила она с самодовольной улыбкой, сощурив свои глаза с тяжёлыми веками.

— Если хотите, мы начнём наше знакомство с осмотра банкетных залов, а затем поднимемся ко мне в офис, чтобы обсудить все детали, — сказала я, указывая в сторону первого банкетного зала.

— В этом нет необходимости, — резко ответила она. — Мы выбираем банкетный зал «Скарлетт».

В точку.

— Хорошо, — вежливо кивнула я, сунув айпад под мышку. — Тогда мы можем перейти сразу к планированию.

Мы поднялись наверх и направились в конференц-зал, находящийся рядом с моим кабинетом. Заняли места за круглым столом в центре зала и начали планировать. Нет, не так, начали получать приказы. Следующий час Элисон рассказывала нам, что именно она задумала и каким образом мы должны воплотить это, вплоть до расстановки каждой вазы с цветами. Это напомнило мне немного об обедах с бабушкой.

— Я бы хотела продегустировать предоставляемое отелем шампанское как можно скорее, — добавила Элисон к своему списку требований.

— Конечно, — ответила я, стараясь вести себя как профессионал, несмотря на её дерзкое отношение. — Мы предоставляем большой выбор шампанского, а также можем достать любое, какое Вы пожелаете. Хотите спуститься в бар сегодня? Мы можем устроить дегустацию.

Она согласилась, и мы договорились встретиться в полдень. Элисон осталась в отеле для продолжения планирования и вышла привести себя в порядок, прежде чем мы снова приступим к делу. Мы — Нина и я — обе рухнули на офисный диван.

— Думаю, она истинная немка, — глубоко вздохнув, произнесла Нина. — Невеста-фашист.

— Она не так уж и плоха, — рассмеялась я. — Уверена, я буду более придирчива к деталям, когда дело дойдёт до моей свадьбы, — с тоской в голосе сказала я. В этот момент я завидовала Элисон. — Если это когда-нибудь случится, — добавила я, получив «не-будь-так-сурова-к-себе» взгляд от Нины.

Наверное, прекрасно быть настолько уверенной в своей жизни.


***

Я была настолько поглощена списком дел Элисон, что совершенно потеряла счёт времени. Меньше всего мне хотелось опоздать на дегустацию шампанского и дать ей хоть малейший повод усомниться в моих профессиональных способностях. Кажется, в последнее время мне трудно сосредоточиться на работе, поэтому нужно немедленно взять себя в руки. Я спустилась в бар, пытаясь изо всех сил не грохнуться в туфлях на высокой шпильке.

— Эй, девушка. Где пожар? — засмеялся Майлс из-за барной стойки, когда я чуть не споткнулась, входя в дверь.

— Привет, Майлс. Не хотелось опаздывать, — произнесла я, переводя дыхание.

— Не беспокойся, — заверил он меня. — У меня уже всё готово к дегустации.

Иногда я просто забываю, как мне повезло, что на меня в отеле работает такая потрясающая команда.

— Прекрасно! — улыбнулась я. — Спасибо тебе.

— Ничего, если сегодня вечером будет работать другой бармен? Я пообещал Нине забрать Хави с тренировки по бейсболу.

— Конечно.

Майлс питал симпатию к Нине уже довольно давно. Он из кожи вон лез, чтобы привлечь её внимание: покупал ей выпивку, помогал с сыном, подвозил домой после работы. Делал всё, но не говорил, что влюблён в нее. Нина ничего не замечала. Она была так занята работой и сыном, что едва хватало времени на свидания, не говоря уже об отношениях. Но ей хотя бы следовало дать Майлсу шанс.

— Скажешь мне снова, почему ты ещё не пригласил её на свидание?

— Кого? — спросил он, получив от меня косой взгляд. Он понимал, кого я имела в виду.

Но вошла Нина и прервала нас.

— Никого. — Я послала Майлсу еле заметную улыбку.

Он очень старался не выглядеть измотанным.

— Привет, Нина, я готов ехать за Хави. Хочешь, я свожу его в пиццерию, чтобы ты не готовила ничего на ужин?

— Было бы здорово, Майлс! Ещё раз спасибо. Я в долгу перед тобой.

Он улыбнулся ей добрыми карими щенячьими глазами:

— Пустяк. Увидимся позже.

Он вышел из-за стойки и направился к выходу, где пересёкся с Элисон. Я намеревалась сказать Нине, что она задолжала Майлсу свидание за всё то, что он сделал для неё, но мои причитания могут и подождать.

— Элисон, — поприветствовала я её. — Персонал подготовил шампанское для дегустации.

Она обвела взглядом помещение, затем посмотрела на дверь, полностью игнорируя меня.

— Я думала, что к этому времени мой жених уже будет здесь. — Она проверила свой телефон. — Он должен присоединиться к нам, — заявила она, невольно задрав нос. — Не думаю, что нужно напоминать Вам, Ханна, насколько важен этот день для меня, — сказала она, пока мы ждали. — Очевидно, мой будущий муж думает, что заставлять невесту ждать в порядке вещей, — добавила она властным тоном. — Не знаю, сколько раз я должна ему сказать, что для того, чтобы наш брак был удачным, он также должен вникать во все детали. Наверное, следует позвонить ему и напомнить.

— Наверняка, он уже в пути, — ответила я. Может быть, предположения Нины по поводу Элисон были не такие уж и ошибочные. От её критики в сторону жениха у меня уже возникло чувство жалости к нему.

С нетерпением жду встречи с этим бедолагой.

Я уставилась на свои бумаги, пытаясь утонуть в раздумьях и избежать какого-либо разговора с Элисон.

— А-а, вот он. — Мои глаза встретились с глазами мужчины, которого она обнимала за талию. У меня перехватило дыхание, внутри всё сжалось. — Как мило с твоей стороны присоединиться к нам.

— Задержался на работе. — Его голос был пронизан извинениями и презрением к пассивно-агрессивному комментарию своей будущей жены. — Этого больше не повторится, — пообещал он, уводя пристальный взгляд от меня. На его лице было изображено что-то среднее между ужасом и злостью. Очень похоже на его вчерашнее выражение перед его «благодарю-за-перепих» речью.

— Ханна, это мой жених, Трентон Кроуфорд. Но Вы уже знакомы с ним, верно? — Мы оба округлили глаза. Никто из нас не проронил ни слова. — Росли вместе в отеле, — наконец произнесла она. — Полагаю, Вы бы могли рассказать мне кое-что о моём будущем муже, не так ли? — захихикала она. Разумеется, мне было что рассказать ей. Кое-что, от чего она бы, безо всякого сомнения, пришла в ярость.

Я старалась скрыть выражение изумления и гнева на своём лице и остаться беспристрастной. Учащённое сердцебиение сопровождалось затруднённым дыханием. Боль от впившихся в ладонь ногтей из-за сжатой в кулак руки — ничто в сравнении с душевной болью.

Как я могла быть настолько глупой?

— Да, могла бы, — ответила я, сделав глубокий вдох и вспомнив о своей профессиональной стороне.

— Давайте приступим к дегустации, — вмешался Трент, одаривая Элисон глупой улыбкой и оборачивая руку вокруг её плеча. Наши глаза вновь встретились, но он поспешно отвёл взгляд. — А то мне нужно возвращаться к работе.

Не то, чтобы я этого хотела, но он даже не мог на меня смотреть. Я изо всех сил старалась не разрыдаться. Мысль о том, что мы совершили менее чем двадцать четыре часа назад, сворачивала мои внутренности в узел сожаления и унижения. Он даже не удосужился упомянуть, что встречается с кем-то. И не только встречается, а помолвлен. Как он посмел смотреть на меня, прикасаться ко мне, целовать, когда был обручён с другой женщиной. Я не какая-то там распутная разлучница.

Нина громко откашлялась, и я стёрла «не-могу-поверить-в-это» выражение со своего лица. Я поддерживала свой профессионализм, несмотря на то, что в голове вертелись мысли не об организации свадьбы, а совсем о другом.

— Давайте начнём. — Я направилась к бару и позвала бармена: — Брюс.

Мне пришлось успокоить свои нервы, дабы не тряслись руки, когда я протягивала первые два бокала шампанского Элисон и Тренту.

— Ханна. — Нина схватила мою руку и прошептала на ухо: — Что происходит?

— Я справлюсь, — сказала я, игнорируя её вопрос. Мой резкий тон пришёлся ей не по душе.

— У тебя был чрезвычайно долгий день. Иди. Я сама всё доделаю. — Она всегда хорошо чувствовала моё настроение. Она не знала, что вчера вечером произошло между Трентом и мной, но если моя реакция на его внезапное появление была настолько сильной, тогда мне действительно нужно извиниться и уйти.

— Ты уверена?

Я никогда просто так не покидала встречу, но присутствовал риск послужить поводом для скандала. От одного только абсолютно невозмутимого вида Трента мне хотелось залезть на барную стойку и заявить, какой он на самом деле кретин.

— Абсолютно. — Она сжала мою руку, давая знать, что сейчас она в команде Ханны. Она сосредоточила всё свое внимание на Тренте и Элисон. — Ханне нужно заняться одним неотложным делом, поэтому сегодня дегустацию проведу я. — Она оставалась невозмутимой, хотя явно понимала, что не всё произошедшее в саге о Тренте и Ханне я ей рассказала. Насколько было известно Нине, он просто старый друг и между нами есть некое сексуальное напряжение. Если бы она узнала, что произошло вчера вечером, она бы с радостью помогла мне избавиться от его тела.

Элисон убрала руку с талии Трента и начала осыпать Нину вопросами и отдавать приказы, направляясь с ней в дальний конец бара. Я извинилась и поспешила к выходу, но не получилось проскользнуть мимо Трента, мы остановились плечом к плечу.

— Ханна, я… — начал он.

— Даже не сотрясай воздух, — прервала его я, наклоняясь так, чтобы больше никто не слышал нашего разговора. — И не утруждай себя разговорами со мной, если только они не касаются этого отеля.