— Нет, — ответила Генриетта. — Только один большой изумруд. Ах да, еще клипсы держатся не очень прочно. Лучше положи их в карман. — Она деловито сняла украшения, отдала мужу и так крепко прижала Коко к груди, что обычно спокойная собачка затявкала в знак протеста. — Хатауэй, отвечаете за мою крестницу. А вы, Димсдейл, позаботьтесь об Эффи.

— Но почему? — в тревоге воскликнула мисс Старк. — Что случилось, леди Роут?

— Случилось то, что мой дорогой Лео явно что-то задумал. А уж если он задумал…

Договорить она так и не успела: в этот момент впереди показалась лодка, однако не проплыла мимо, как другие, а стукнула носом в борт. Пару секунд казалось, что все обойдется: суденышко закачалось, но устояло.

Последовал новый толчок — должно быть, из-за того, что слуга упорно тянул канат. Лодка опасно накренилась в противоположную сторону.

Эффи закричала от испуга. Кейт тоже вскрикнула, а уже в следующий миг потеряла равновесие и упала в озеро.

Вода оказалась холодной, но не ледяной. Сначала, правда, было очень страшно: даже возникло опасение, что лодка накрыла сверху, — но вскоре выяснилось, что она достает ногами дно озера, и потому ей удалось оттолкнуться ногами и подняться на поверхность.

Кейт жадно схватила ртом воздух, закашлялась и отчаянно стала барахтаться, отыскивая глазами лодку. Где же она? Озеро сияло синими и красными огнями, но лодка — ах вон она! — с каждой секундой уплывает все дальше.

— Так и знал, что вы не леди, — раздался над ухом Кейт насмешливый голос. — Ни одна леди даже не знает таких слов.

Кейт вскрикнула от неожиданности и наверняка вцепилась бы в Гейбриела мертвой хваткой, но он подплыл сзади и, сильной рукой обняв ее за талию, прижал к груди.

— Потише, — шепнул он ей на ухо, — а не то вас сейчас же найдут и другие спасатели.

— Какие еще спасатели? — спросила Кейт, выплюнув воду. — Крестная велела Хатауэю вытащить меня на берег, но он почему-то этого не сделал.

— Я был бы счастлив сообщить, что лорд камнем пошел ко дну, но, к сожалению, шансов на избавление от соперника не много. — Гейбриел плыл, уверенно продвигаясь к берегу. — Моя лодка тоже перевернулась. Скорее всего в неразберихе Данте осчастливил своим вниманием какую-то другую молодую особу.

— Хорошо, что вы меня нашли, — мрачно заметила Кейт. — А то я могла бы утонуть. Надеюсь, с Генри все в порядке.

— Леди Роут удалось удержаться, — успокоил Гейбриел. — В нужный момент муж с силой надавил на противоположный борт, и лодка выровнялась. Мисс Старк, кажется, тоже избежала купания.

— Генри будет очень обо мне беспокоиться, — встревожилась Кейт. — Нельзя ли двигаться быстрее?

— Нет, нельзя. Это моя предельная скорость в том случае, когда приходится плыть на спине, работать одними ногами да еще и тащить на себе груз. К тому же леди Роут вряд ли тревожится, поскольку именно она заметила меня в воде и решительным жестом отправила за вами.

— Я тоже могу болтать ногами, — предложила Кейт.

— От ваших юбок и так одни неприятности, — буркнул Гейбриел.

Некоторое время они плыли в молчании.

— А до берега еще далеко? — уточнила Кейт. Огни лодки, которую она считала своей, почти скрылись из виду.

— Было бы близко, если бы я не изменил направление. Так что теперь мы плывем к дальнему краю озера.

— А там лодок нет, — сообщила Кейт, слегка повернув голову.

— Не жалуйтесь, — успокоил Гейбриел. — Мне труднее, чем вам. Не такая уж вы и легкая, хотя в воде потеряли в весе не меньше двух стоунов.

— Радуйтесь, что не Викторию спасаете, — не осталась в долгу Кейт.

— Радуюсь.

Гейбриел быстро выбрался на сушу и помог выйти на берег Кейт.

— Ой, до чего же холодно! — Она отчаянно дрожала. — Большое спасибо, вы блестяще справились с задачей. — Кейт обхватила руками мокрые плечи и посмотрела на озеро. — Черт возьми, мы же попали на необитаемый берег!

Гейбриел быстро зашагал вдоль озера, и она затрусила следом. Что поделаешь, любезностью принц не отличался. Мог бы по крайней мере взять ее под руку. Но вместо этого его высочество нагнулся и принялся тянуть веревку.

Мисс Долтри стояла рядом и дрожала с головы до ног.

— Хотите подтащить лодку? — спросила она, чувствуя, как мозги покрываются ледяной коркой.

Гейбриел так быстро перебирал веревку, что за его спиной в воздух взлетали петли.

— Отойдите, чтобы не задела, — тяжело дыша, произнес он, и Кейт только сейчас поняла, как ему тяжело. Зато лодка быстро приближалась и на носу догорал красный факел.

Кейт едва не расплакалась от радости.

— Они подтянут нас обратно? Не отвечайте! Дышите ровно!

В неярком свете виднелись мускулистые руки принца: они работали напряженно, а веревка равномерно мелькала над его плечом. Зрелище оказалось… интересным. Гейбриел работал, как крестьянин, но в то же время на крестьянина совсем не походил.

Наконец лодка глухо стукнулась о мраморный край.

— Пойдемте, — задыхаясь, позвал он.

Прыгнув первым, подал Кейт руку. Она с опаской спустилась, но все равно поскользнулась: туфли промокли.

— Садитесь, сейчас они нас подтащат, — распорядился принц.

— Я… — заговорила мисс Долтри, стуча зубами, но принц властно усадил ее к себе на колени и возражения растаяли как утренний туман.

Гейбриел оказался огромным и теплым, а Кейт настолько замерзла, что прилипла с радостью, не достойной истинной леди. Сильные руки обняли, прижали, и из груди Кейт вырвался счастливый стон.

— Вы теплый, — пробормотала она, чувствуя, что необходимо поддерживать нейтральную беседу. — А лодка плывет?

— Да. — Он крепче прижал ее к груди. — Все еще холодно?

— Очень холодно.

— Знаю верное средство. — Голос прозвучал уверенно, требовательно. Кейт подняла лицо, как ребенок в ожидании поцелуя на ночь, и губы сомкнулись.

Она успела подумать, что третий поцелуй не похож на два первых. Сейчас они целовались так, как будто знали друг друга давным-давно, как будто вместе прыгали в огонь, куда тянуло со странной, неумолимой силой. Внезапно ее захлестнула горячая волна, и Кейт, испугавшись новых ощущений, попыталась отстраниться, однако принц не отпустил ее, а обнял еще крепче. Язык принялся исследовать рот — до тех пор пока из ее груди не вырвался вздох. Гейбриел, видимо, воспринял его как приглашение и слегка прикусил нижнюю губу, отчего захотелось прижаться к нему изо всех сил.

Он продолжал дразнить ее до тех пор, пока Кейт не подняла руки и не обняла его за шею, молчаливо, но настойчиво требуя склонить голову.

Послышался тихий смех, а потом поцелуй возобновился и языки сплелись в жаркой схватке, от которой дыхание окончательно сбилось.

На этот раз первым отстранился Гейбриел.

— Берег близко, могут увидеть, — пробормотал он глухим голосом.

Кейт кивнула и посмотрела в его изменившееся лицо. В свете факела глаза казались черными, резко очерченные скулы заметно выступали, а мокрые волосы напоминали крыло огромной птицы. Сейчас принц походил на дикого воина, готового разорять деревни и похищать юных селянок. Таких же, как она, молочниц, бедных падчериц и одиноких безродных девушек.

Кейт смущено кашлянула и торопливо пересела с колен на скамейку.

— Спасибо, что согрели, — поблагодарила она и тут же снова задрожала.

На лице Гейбриела появилось странное выражение, и Кейт проследила за его взглядом. Платье, разумеется, безнадежно промокло, а восковые вставки, как того и следовало ожидать, не выдержали испытания. Левой чудесным образом удалось устоять на месте, и она все еще выполняла свою функцию, создавая видимость округлой фигуры, но вот правая, в процессе спасения попавшая под тяжелую руку Гейбриела, безнадежно расплющилась. Бесформенные остатки воска сползли и задержались в районе талии.

Кейт в ужасе посмотрела вниз, на предосудительный беспорядок, и попыталась придумать какое-нибудь оправдание, пусть даже шуточное.

— Генриетта называет их «сердечными друзьями», — произнесла она первое, что пришло в голову. — Если потрудитесь закрыть глаза…

Принц послушался.

— Джентльмену не пристало так улыбаться, — укоризненно заметила Кейт, отлепляя застывший воск от безнадежно испорченного платья. Раздавленный кусок оказал сопротивление, однако после нескольких неудачных попыток все-таки удалось оттянуть корсаж и вытащить его на свет божий.

К тому моменту как ее фигура приняла естественные очертания, лодка уже почти достигла берега. К счастью, факел окончательно догорел и спас парочку от любопытных глаз, хотя гости дружно столпились на мраморной набережной.

— Все, готово, — сообщила Кейт, возвращая корсаж на место.

Принц открыл глаза.

— Немедленно измените выражение лица! — строго потребовала она.

— Выбирайте: или это выражение, или такой взгляд, что все сразу поймут, о чем я думаю, — тихо отозвался он.

Мисс Долтри опустила глаза и увидела, что мокрый шелк прилип к груди и повторяет каждую линию. Снова стало жарко.

— Лучше отдайте мне то, что вынули из платья, — посоветовал Гейбриел. — Если слуги найдут, то молчать не будут.

Кейт, державшая восковые вкладки за спиной, неохотно отдала, и Гейбриел с любопытством посмотрел на них.

— Они вам не нужны, но все равно прелестны.

— Можете оставить себе в качестве сувенира, — сердито отозвалась Кейт и увидела, что Бервик держит наготове нечто громоздкое, очень похожее на одеяло. — Немедленно передайте мне плед, — приказала Кейт. — Я не собираюсь появляться перед вами в этом промокшем платье.

— К тому же без сердечных друзей, — уточнил Гейбриел.

Мисс Долтри смерила шутника грозным взглядом, и, как выяснилось, не напрасно: принц со смехом выбрался из лодки и вернулся с одеялом в руках.