У Лили то и дело возникало ощущение, что Хокхерст пристально смотрит на нее, однако, по-видимому, она выдавала желаемое за действительное. Оглядываясь на него, Лили неизменно замечала, что он не отрывает глаз от Ионы.
Вдруг ее схватил за руку сэр Гарви Торнтон.
– Пойдем, милашка, я провожу тебя домой.
От него пахло крепким бренди, и Лили поняла, что с ним лучше сейчас не связываться.
– Нет! – резко ответила она. – Сейчас за мной приедет майор Рейли.
– У этого юного глупца еще молоко на губах не обсохло, – презрительно ухмыльнулся Торнтон.
– Уберите от меня руки! – в голосе Лили прозвучали стальные нотки.
– Торнтон, вы слышали, что сказала дама? – тон Хокхерста был подобен смертоносной стали клинка. – Отпустите ее – и немедленно убирайтесь отсюда.
У Лили от облегчения подкосились ноги. Она была сама не своя от счастья, что Деймон вступился за нее. Казалось, он был так поглощен разговором с Ионой – Лили была изумлена, что он заметил приставания сэра Гарви.
Торнтон, побледнев под взглядом Хокхерста, немедленно отпустил руку Лили.
– К-к-какое вам до этого дело, Хокхерст? Вы же не проявляли к ней ни малейшего интереса.
– Неважно, – отрезал Деймон. – Если вы посмеете еще раз побеспокоить ее, вам придется иметь дело со мной.
Торнтон поспешно ретировался.
– Благодарю вас, – тихо произнесла Лили.
Но лицо Хокхерста вдруг застыло.
– Твой любовник приехал, – процедил он сквозь зубы.
Обернувшись, она увидела спешащего к ним Джеймса. Худшего времени майор не мог выбрать.
Слова Хокхерста, прозвучавшие так тихо, что их могла расслышать только Лили, поразили ее своей презрительной издевкой в самое сердце:
– Ты должна настоять на том, чтобы Герой лучше заботился о тебе. От него толку меньше, чем от твоего призрачного супруга!
Стремительно развернувшись, Деймон, не оглядываясь, вышел из комнаты.
Когда Лили на следующий вечер зашла в театральную гостиную, Хокхерст уже был там, разговаривая с Ионой Лоусон.
Лили воспряла духом. Она дала себе слово, что сегодня обязательно переговорит с Хокхерстом с глазу на глаз, если он придет.
Однако она не хотела начинать разговор, пока Деймон был с Ионой, ибо та забила бы во все колокола, что у нее пытаются отбить кавалера. Стараниями Ионы все лондонские сплетники только и говорили бы о том, что Лили нахально домогалась внимания «короля гримерных», демонстративно ее игнорирующего.
Сама Лили не испытывала недостатка в восторженных поклонниках, но ее нисколько не интересовала их пустая лесть, и она отвечала машинально, постоянно бросая украдкой взгляды на Деймона. Прекрасная Иона, похоже, пустила в ход все имеющиеся в ее арсенале средства, чтобы обворожить его.
И, похоже, она добилась успеха, ибо Хокхерст не отходил от нее ни на шаг.
Лили изнывала от желания уехать домой, но стоящие на каминной полке часы показывали, что Джеймс придет за ней только через полчаса.
Минуты тащились невыносимо медленно. Наконец в дверях комнаты появился майор Рейли. Лили, не желая ни мгновения больше видеть Деймона и Иону вместе, поспешно бросилась ему навстречу:
– Пожалуйста, немедленно увези меня отсюда!
– Почему ты сегодня так торопишься домой? – удивился Джеймс.
– У меня ужасно разболелась голова.
Что полностью соответствовало действительности. Только звали эту головную боль Иона Лоусон.
Хокхерст проводил взглядом Лили, покинувшую комнату в сопровождении майора Рейли. При взгляде на Лили, нежно опирающуюся на руку Героя, его захлестнула отчаянная ревность, граничащая с безумием.
Деймону хотелось убить их обоих.
Впрочем, нет, ему хотелось убить только одного майора: ибо он изнемогал от желания вновь обладать Лили.
Унизительная, бередящая душу правда заключалась в том, что, несмотря на ее измену, он жаждал эту женщину больше всего на свете.
Он, «король гримерных», всегда бросавший своих любовниц, впервые в жизни обнаружил, каково это – быть покинутым. И от новых впечатлений Деймон был не в восторге.
Стоявшая рядом с ним Иона Лоусон тараторила без умолку. Хокхерст никак не мог сосредоточиться на том, что говорит первая красавица «Ковент-Гарден», но он был даже благодарен ей за то, что она с такой бесцеремонностью завладевала им всякий раз, стоило ему только перешагнуть порог театральной гостиной. Это скрывало истинную причину его визитов сюда. Осознав, что он непроизвольно стиснул кулаки, Деймон сунул руки в карманы. Сегодня вечером ему вообще не следовало появляться в театре.
Не следовало, но как можно оставить Лили беззащитной перед такими наглецами, как Гарви Торнтон?
Однако в глубине души Деймон сознавал, что приходит каждый вечер за кулисы не только для того, чтобы оберегать Лили от чересчур назойливых поклонников. Ему отчаянно хотелось быть рядом с ней; вопреки всему он верил, что она сделает первый шаг, оживит в его сердце надежду.
Но Лили даже не смотрела в его сторону. После того, как он вступился за нее вчера, она могла бы сегодня по крайней мере выразить ему свою признательность. Но надменная Лили даже не удостоила его кивком. Единственным удовлетворением было то, что Торнтон даже близко к ней не подходил.
Иона дернула Деймона за рукав.
– Вы не будете так любезны проводить меня домой? – ее обворожительная улыбка не оставляла сомнений по поводу того, какая будет за это награда.
Деймон посмотрел на нее. Вот самая красивая актриса в королевстве предлагает ему себя, в то время как Лили его не замечает. Он будет полным дураком, если не воспользуется предложением Ионы, – но еще большим, если продолжит тосковать по женщине, предпочитающей другого.
Ему необходимо забыть Лили. Деймон решительно стиснул зубы. Сделать это будет непросто, однако на свете полно красавиц вроде Ионы, которые с готовностью помогут ему стереть образ Лили из сердца, и он начнет осуществлять эту задачу сегодня же вечером.
– Да, – мрачно ответил Деймон. – Я провожу вас домой.
Лили вошла в гостиную, волнуясь так, словно ей предстояло впервые появиться в новой роли.
Сегодня вечером Джеймс не сможет за ней заехать, так как генерал сэр Френсис Рейли устраивает в его честь званый ужин. Ему в качестве почетного гостя придется задержаться до тех пор, пока не разойдутся все приглашенные. Молодой майор взял с Лили слово, что она попросит Хокхерста проводить ее домой.
– Ты сама виновата в том, что он не обращает на тебя внимание, – прямо заявил ей Джеймс. – Так что вместо того, чтобы украдкой тосковать по нему, попытайся сделать хоть что-нибудь.
От одной только мысли, что Деймон согласится на ее просьбу, сердце Лили начинало петь.
Войдя в гостиную, Лили обнаружила, что все возбужденно обсуждают какие-то особенно изысканные слухи. Она спросила у Брэндона Джерома, в чем дело.
Тот был изумлен.
– Как, ты не слышала? Иона Лоусон говорит, лорд Хокхерст предложил ей карт-бланш.
Лили ахнула.
– Это правда?
Конечно же, нет! Этого не может быть!
Джером пожал плечами.
– Ответ мы узнаем, когда придет его светлость. Я только знаю, что вчера вечером он проводил Иону домой. Я видел, как они вместе садились в его экипаж.
К ним подошла Гертруда Майер, актриса в годах.
– Иона похваляется направо и налево, – вставила она, – что лорд Хокхерст оказался еще более пылким возлюбленным, чем о нем ходит молва.
– По-моему, это просто невозможно, – сухо заметил Джером.
Лили показалось, весь мир вокруг нее рухнул.
В этот момент в дверях появился Деймон, по обыкновению облаченный во все черное, что так резко контрастировало с цветными нарядами остальных мужчин.
Иона поспешила ему навстречу.
Прикусив губу, Лили смотрела, как ее соперница, властно положив руку на плечо Деймона, быстро увела его в дальний угол.
В комнате внезапно наступила полная тишина. Оглянувшись вокруг, Лили обнаружила, что все присутствующие также не отрывают глаз от этой пары.
Только увидев, с каким обожанием смотрит на Деймона Иона, Лили поняла, что такое безумная отчаянная ревность.
Внезапно, ослепительно улыбнувшись, Иона обвила руками шею Хокхерста и наградила его страстным поцелуем.
Собравшиеся понимающе зашушукались.
– Значит, это правда, – сказал Джером.
Лили показалось, что ее сердце разорвалось на тысячу кусочков. Не в силах дальше выносить это зрелище, она, стремительно развернувшись, выбежала из комнаты. Заскочив к себе в гримерную, молодая актриса схватила накидку, но не стала задерживаться, чтобы надеть ее.
На улице было холодно. Небо затянули густые тучи, воздух был промозглым и сырым. Все предвещало дождь или даже снег, но какое Лили было до этого дело?
Какое ей теперь вообще может быть дело до чего-либо!
Ей хотелось только одного: бежать от только что открывшейся перед ней картины, бежать как можно скорее, как можно дальше, хотя она и сознавала бесплодность этих усилий. Поцелуй Ионы и Хокхерста останется навеки в ее памяти.
К своему разочарованию Лили обнаружила, что единственный свободный извозчик на площади перед театром – убогая колымага, видавшая лучшие дни, возможно, столетие, а то и два назад. Облупившаяся краска свисала струпьями с покосившейся развалюхи, а впряженная в нее тощая жалкая кляча, казалось, собиралась вот-вот испустить дух. Впрочем, и почтенного возраста возница, сгорбившийся на козлах, производил не лучшее впечатление.
Слишком расстроенная, чтобы искать другой экипаж, Лили забралась в колымагу. Внутри было сыро и холодно и стоял жуткий запах плесени. С другой стороны, эта убогая повозка как нельзя лучше соответствовала горестным мыслям молодой актрисы.
Извозчик тронулся вперед – так медленно, что у Лили пропала всякая надежда добраться до дома раньше утра, но она не имела ничего против этого. Возможно, к тому времени разрывающая ее сердце боль хоть немного утихнет, хотя Лили в этом очень сомневалась.
"Ночь ошибок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночь ошибок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночь ошибок" друзьям в соцсетях.