Глава шестнадцатая
Изольда
2010 год
Треверберг
Электронные часы на столе показывали половину третьего, за окном была непроглядная ночь, а мне до сих пор не спалось. Я сидела на подоконнике, глядя в окно на мокрую от дождя мостовую, и наполняла пепельницу окурками сигарет. Если бы я не имела привычки носить с собой две пачки, то отправилась бы в постель пару часов назад – тогда, когда закончилась начатая в обед пачка.
Саймон уже давно уснул. Я спала у него три ночи подряд, так как Билл уехал в командировку на неделю. Возвращаться домой мне не хотелось. Отвечать на звонки Билла тоже. Отвечать на звонки Вивиана – тем более. Поэтому я не возвращалась домой, и на звонки не отвечала. А также не появлялась в сети. Больше всего мне хотелось закрыться в темной комнате и спрятаться от всего мира. Скоро у меня закончится кислород, и мне нужно будет сделать выбор. Но с каждой минутой я все яснее понимала – я не смогу его сделать. Не смогу отмести ненужные или неправильные варианты по одной простой причине: ни один из них не кажется мне неправильным или ненужным.
Я тысячу раз задавала себе одни и те же вопросы, пытаясь понять, как оказалась в такой ситуации. Я могла объяснить, зачем в первый раз поехала в Мирквуд – это был сугубо деловой визит. Тем не менее, этот визит затянулся на пару дней, и из делового превратился в совсем не деловой. Я могла объяснить, зачем пригласила Вивиана в Треверберг – это тоже должен был быть деловой визит. Тем не менее, он снова превратился в совсем не деловой. А после этого я потеряла контроль над происходящим. Иначе чем объяснить тот факт, что я, как идиотка, поехала в Мирквуд во второй раз, да еще чего-то ждала, несмотря на наш разговор?
И все стало еще сложнее, когда появился Саймон. Я отвлеклась от изучения ночного города и посмотрела на него. В квартире было прохладно, и он спал, завернувшись в одеяло. Я и представить не могла, зачем мне нужен этот мальчик, и что заставило меня в ту ночь набрать его номер, но уже пару раз ловила себя на мысли, что мне его не хватает. В нем было что-то детское, наивное. Что-то, чего я не видела так давно, что почти успела забыть. В том, как он неуверенно прикасался ко мне, в том, как он на меня смотрел, было что-то из далекого прошлого. Хотя я уже замечала, что в его глазах что-то меняется, а прикосновения становятся другими.
Я закурила в очередной раз. Подаренный Лореной амулет лежал рядом с пепельницей. Самая обычная вещица из камня на тонком шнурке. Я прикоснулась к чаше, и та ответила мне уже знакомым ощущением тепла. Я долго пыталась это для себя объяснить, и пришла к выводу, что камень просто возвращает мне тепло, ничего мистического. Он был обычным камнем, таким, какие в избытке можно увидеть на мостовых в старой части города. Безделушка за пять долларов могла мне помочь? Разве что убедить в чем-то саму себя. Хотя я ловила себя на мысли, что сейчас не отказалась бы от какого-нибудь знака, который показал бы мне правильную дорогу. Если бы я знала, с чего или с кого это началось, я бы отдала все за то, чтобы повернуть время вспять.
Задумавшись, я не сразу почувствовала, что каменный амулет уже не был теплым. Я испуганно отдернула руку и, будто желая проверить саму себя, снова прикоснулась к нему. Мне не показалось, камень был холодным, как лед. Я сжала его в ладони, так, как сделала в доме Лорены, но холод из него не уходил – наоборот, мне казалось, что он стал еще холоднее. Я вернула его на подоконник и принялась внимательно разглядывать в свете луны, но ничего странного или подозрительного не обнаружила. Тот самый кусочек камня в форме чаши, ничуть не изменившийся. Я потерла ладонь, которая до сих пор была холодной, и негромко рассмеялась. Похоже, мне на самом деле пора спать.
– Ты там не замерзла? – услышала я голос Саймона. Он сел на кровати и посмотрел на меня. – Все в порядке?
– Да. Принести тебе воды?
– Нет, спасибо. Мне приснился жуткий сон.
– Какой?
Саймон помолчал несколько секунд, после чего пожал плечами и виновато улыбнулся.
– Надо же. А я не помню. Странно. Мне кошмары не снились с самого детства. И я никогда в жизни так быстро не забывал снов.
Самолет Билла задержали по причине нелетной погоды в Европе, и я не поехала его встречать. Он должен был прилететь к обеду, как раз в те часы, когда делались самые неотложные дела, и я решила перепоручить важную миссию Юлии. Обыкновенно она приходила в офис раньше меня, и уже работала, когда я появилась в приемной.
– Доброе утро, мисс Паттерсон, – сказала мне она и добавила: – Вам прислали цветы!
– Цветы? – вяло подняла бровь я.
– Да, – кивнула Юлия. – Такой замечательный букет! Темно-алые розы… интересно, от кого он? Я распорядилась поставить его у вас. И расписалась за вас, надеюсь, вы не против.
Я прошла в кабинет, на ходу снимая плащ, и остановилась, разглядывая лежавший на столе букет. Это на самом деле были темно-алые розы. Я приблизилась и взяла его в руки, пытаясь на глаз определить количество цветов – пересчитывать розы я всегда считала верхом меркантильности, но потом все же пересчитала. Двадцать три розы – ровно половина моего возраста. Я уже знала, кому могла прийти в голову такая двусмысленная, пусть и не лишенная изящества шутка, но достала из цветов записку и прочитала короткое предложение, подтверждавшее мою догадку: «Если это увидит Уильям, пожалуйста, симулируй все, кроме радости. В.М».
Юлия заглянула в приоткрытую дверь. На лице ее разве что слепой не заметил бы любопытства.
– От старого знакомого, – сказала ей я, ни секунды не сомневаясь, что она мне не поверила, и продолжила: – Приготовь мне кофе.
Когда Юлия вышла, я достала сотовый телефон и набрала номер Вивиана. Я знала, что в такой час он еще спит, но это меня беспокоило меньше всего.
– Похоже, сегодня ты рано встала, – сказал он.
– Похоже, ты еще больший идиот, чем я думала, – ответила я в тон ему.
Вивиан сделал паузу.
– А, ты про цветы, – произнес он, наконец. – Они тебе понравились?
– Ты мог подумать о том, что Билл увидит их раньше меня и прочитает записку?
– Если честно, да. Но, если уж совсем честно, мне наплевать. И почему идея послать цветы не пришла мне в голову раньше? Тогда мне бы не пришлось каждый день звонить тебе по десять раз только для того, чтобы ты сбросила звонок.
– Ты не думаешь, что если твои звонки сбрасывают, то это означает, что кто-то не хочет с тобой разговаривать?
– Но ведь ты перезвонила.
Я села в кресло и проследила взглядом за Юлией, которая поставила передо мной чашку с кофе и удалилась, забрав ежедневник.
– На самом деле, я хотел послать их тебе домой, – продолжил Вивиан, – но у меня нет твоего адреса. И, если уж мы с тобой разговариваем, не могла бы ты объяснить, что происходит? Может быть, я тебя обидел? Я был негостеприимным хозяином?
– Ну почему же, – возразила я. – Все отлично.
– То есть, ты не отвечала на мои звонки потому, что все отлично?
– Я не отвечала потому, что мне не хотелось с тобой разговаривать. Да и тебе в тот вечер, судя по всему, тоже не хотелось со мной разговаривать, иначе бы ты мне ответил. Хотя… о чем я. Было бы невежливо с твоей стороны отвечать на телефон, когда рядом дама.
– Не очень хорошо понимаю, что ты хочешь от меня услышать, Изольда. Может, я должен оправдываться? Или мне надо напомнить тебе, что в тот вечер я звонил, но ответить ты не потрудилась?
Я откинулась на спинку кресла и повернулась к окну.
– Ты позвонила для того, чтобы сообщить мне, что я идиот? – снова заговорил Вивиан. – Если это все, то я, с твоего позволения, продолжу спать. Я вернулся час назад, а через три часа мне нужно вставать, потому что у меня полно дел.
– Я соскучилась, – ответила я коротко.
– «Я соскучилась, идиот», – подвел он итог. – Для того чтобы сделать такой вывод, тебе нужно было неделю сбрасывать мои звонки?
– Твои звонки тут не при чем. – Я взяла со стола амулет и, приподняв его за шнурок, оглядела. – Просто я хочу тебя увидеть.
– Если ты хочешь меня увидеть, приезжай.
Услышав легкий стук в дверь, я вздрогнула и повернулась в кресле. На пороге кабинета, скрестив руки на груди и приняв выжидательную позу, стоял Билл.
– Я перезвоню позже, – сказала я. – Извини, что разбудила. Отдыхай.
Билл подошел к столу и занял одно из кресел.
– «Просто я хочу тебя увидеть», – повторил он сказанную мной фразу, и я поняла, что он слышал если не весь мой разговор, то основную часть, и этого было достаточно для того, чтобы он сделал выводы. – Отличный букет. – Я протянула руку для того, чтобы взять записку, но он опередил меня, развернул ее и прочитал написанное. – У доктора Мори для врача довольно-таки аккуратный почерк. Или он просто старался, потому что писал эту записку для тебя?
Я забрала у него записку и встала.
– Ты должен был приехать в обед.
– Да. Но самолет вылетел вовремя, а я не хотел звонить из аэропорта и беспокоить тебя. Судя по всему, я сделал правильно. Ты была занята, и тебе требовалась пара часов сна с утра. По этой же причине ты всю неделю не отвечала на мои звонки.
– Я работала, Уильям.
Он кивнул на букет.
– Надеюсь, работа тебя не очень утомила?
– Не смей устраивать сцен, – предупредила я.
Билл пожал плечами.
– Что ты, какие сцены. Я думаю, мы поговорим дома. Тебе ведь нужно мне кое-что объяснить.
– Мне не о чем с тобой разговаривать, и я не собираюсь ничего объяснять. – Он сделал попытку подняться, но я подошла к нему, и он снова опустился в кресло. – Я уже не раз говорила тебе, Уильям. Если тебя что-то не устраивает, ты можешь уходить. Или тебе нужны деньги для того, чтобы найти жилье?
"«Ночь, когда она умерла»" отзывы
Отзывы читателей о книге "«Ночь, когда она умерла»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "«Ночь, когда она умерла»" друзьям в соцсетях.