— Скажи, ты знаешь… про Карлу?
Ванесса присела на покрывало и взяла компьютер.
— Нет. А что случилось?
— Ты не читаешь новости?
— Читаю регулярно, просто последние дня три почти не заглядывала.
Заметку Ванесса прочитала пару раз. Она долго смотрела на фотографию Карлы, потом начала просматривать комментарии.
— Странное ощущение, — сказала она. — Чужая женщина, роднее которой у меня никого не было и, вероятно, не будет. Ты был с ней знаком?
— Я был на ее лекции. Еще до того, как мы с тобой познакомились.
— Когда я училась на первом курсе, то мечтала стать онкологом. Но в последний момент решила выбрать психиатрию. Я знала, что не смогу видеть смерть практически каждый день. Это самая страшная и уродливая вещь на свете. Их две — смерть и старость. Как бы ни изощрялись пластические хирурги, люди стареют и дряхлеют, а потом умирают.
— Было бы хуже, если бы они жили вечно. Люди умудряются скучать, даже когда осознают, что в их распоряжении жалкие шестьдесят-семьдесят лет. Что уж тут говорить о вечной жизни.
Ванесса кивнула, продолжая изучать комментарии, и, наконец, остановилась на одном из них.
— Джессика Стокхард? Однофамилица?
Она перешла на личную страницу Джессики и повернулась ко мне.
— Вы, вдобавок ко всему прочему, друзья?
— Ты ведь помнишь, я ездил в отпуск в Штаты.
Ванесса кивнула.
— Я познакомился с девушкой, которая снимала дом напротив. Это и есть Джессика Стокхард. Она дочь Карлы.
— Дочь Карлы, — повторила Ванесса, по-прежнему глядя на фото. — Сколько ей лет?
— Двадцать семь.
Она чуть слышно вздохнула.
— Карла была замужем?
— Нет. Она воспитывала ее одна.
— Это та самая дама, с которой… — Она нахмурилась. — Нет, постой-ка. Ты ведь говорил мне, что познакомился с азиаткой? Ная, или как там ее звали?
Я раздраженно махнул рукой.
— Она была тайка. Это две разные женщины.
— То есть, с Джессикой у тебя ничего не было? — подняла бровь Ванесса.
— Не то чтобы не было, но… Ванесса. Тебе всегда нужно все усложнять.
Она снова бросила взгляд на фотографию.
— Я бы встретилась с этой девочкой. Хотя и понятия не имею, зачем мне это нужно…
— Если хочешь, можно поехать в вдвоем. Заодно посмотришь, где я провел отпуск.
Ванесса закрыла компьютер и положила его на пол.
— На самом деле, интересно посмотреть на место, где ты так замечательно развлекался, что чуть не забыл вернуться домой. И на тот магазин, где ты купил мне обнаженную женщину со скрипкой.
— Ты говоришь таким тоном, будто это был утешительный приз.
Глава тринадцатая
Саймон
2010 год
Треверберг
На следующий день после приема в честь открытия дворца культуры я закончил дела на пару часов раньше обычного и отправился навестить Билла. Изольда не появилась на работе — она уехала в очередную командировку. И я не мог отделаться от мысли, что рад этому. Меньше всего мне сейчас хотелось смотреть ей в глаза. Мне не надо было соглашаться на кофе, потому что я знал — это будет не только кофе. Хотя… чем дольше я размышлял над этим вопросом, тем более неоднозначную форму принимал ответ.
«Женщина должна быть либо вашей, либо ничьей». Разве не эти слова я слышал от Изольды? У Билла, конечно, хватит наглости назвать ее своей женщиной, но ведь называть женщину своей — это только половина дела. Вопрос в том, является ли она на самом деле вашей. Изольда не могла быть чьей-либо женщиной. Она принадлежала сама себе. Так есть ли смысл предаваться этим размышлениям и рассуждать о моральных нормах? В конце-то концов, если моральные нормы остаются одними и теми же на протяжении всей жизни, это как минимум вызывает опасения.
Выглядел Билл не очень хорошо. Он хотел угостить меня чаем, но я ответил, что справлюсь сам, а ему лучше вернуться в постель.
— Может, стоит поехать в приемный покой? — спросил я у него. — Тебя тошнит со вчерашнего вечера, не думаю, что это просто отравление.
Билл с досадой махнул на меня рукой.
— Ни за что не поеду в больницу.
— Но твое состояние внушает опасения. — Я повертел в руках телефон. — Может, мы позвоним доктору Мори? Насколько я знаю, он до сих пор в городе, уезжает завтра утром. Уверен, что он согласится тебе помочь.
— Саймон, да что у тебя за привычка — приклеишься как банный лист к заднице и не отстанешь! Звони, кому хочешь. Мне и так плохо, а тут еще ты со своими дурацкими идеями…
Вивиан ответил почти сразу же.
— Господин Хейли, — сказал он после того, как я представился. — По какой причине я удостоился вашего звонка? Надеюсь, ничего страшного не произошло?
Я вкратце изложил суть дел, и доктор Мори, помолчав пару секунд, заговорил снова.
— Буду рад, если вы назовете адрес господина Барта. Минутку, я возьму ручку и бумагу.
Я продиктовал адрес Билла и торопливо добавил:
— Заранее спасибо, доктор. Я заплачу за такси.
— Не стоит, я сделаю это сам. Лучше приготовьте господину Барту чай.
Дорога от отеля до дома Билла заняла у Вивиана около сорока минут. За это время я успел выпить еще одну чашку чая и позвонить Изольде. Точнее, попробовать позвонить — я дважды набирал ее номер, и дважды она не брала трубку. Размышляя о том, чем она могла заниматься в такой час (а дело было важным — в противном случае она обязательно ответила бы либо прислала короткое сообщение из шаблонов «я перезвоню позже»), я поймал себя на том, что ревную, хотя более неподходящей реакции на происходящее придумать было нельзя. Я сижу на кухне в квартире мужчины, с которым она живет и, по сути, прихожусь ей не более чем коллегой, даже если принимать во внимание прошлую ночь. Я вспомнил, что Изольда была не в настроении, когда пришла ко мне. Понятия не имею, что могло ей его испортить, но это было не важно, потому что все выглядело так, будто я воспользовался ее слабостью. Или все было не так, но об этом думать не хотелось. В любом случае, я был рад, когда услышал звонок в дверь.
Вивиан снял перчатки, отдал мне плащ и прошел в гостиную.
— Не могу привыкнуть к шумному городу, — сказал он, — хотя каждое лето бываю в Европе. Каково тут жить, господи Хейли
— Я живу в спокойном районе, но, сказать по правде, шум города утомляет.
— «Утомляет» — это самое мягкое, что можно сказать. Где наш пациент?
Я разбудил Билла, который уже успел задремать. Он поднял голову от подушки и посмотрел на гостя.
— Добрый вечер, доктор. Вам не нужно было приезжать.
— Не волнуйтесь, господин Барт. Я приехал по собственной воле. Будьте добры, снимите рубашку. Я хочу вас осмотреть.
После осмотра и нескольких общих вопросов доктор Мори сел за стол, включил лампу и, открыв свою барсетку, достал оттуда два небольших блокнота с чистыми бланками. У меня было много знакомых врачей, и я знал, что они всегда носят такие блокноты с собой, а бланки обычно оказываются либо рецептами, либо больничными.
— Хорошая новость, мой друг, — обратился Вивиан к Биллу, — заключается в следующем: ничего серьезного с вами не произошло, обыкновенное пищевое отравление. Скорее всего, мясом или рыбой. А не очень хорошая новость заключается в том, что у вас слабый желудок, и поэтому вашему организму требуется помощь. Во-первых, мне нужно будет сделать вам укол. Надеюсь, вы не боитесь уколов?
Билл покачал головой, хотя по его лицу можно было сказать, что от уколов он не в восторге.
— Во-вторых, — продолжил Вивиан, — я выписываю вам таблетки, их нужно будет пить три раза в день в течение недели, после еды. Разумеется, излишне напоминать, что вы должны воздерживаться от тяжелой пищи. И, в-третьих, я выписываю вам больничный на семь дней. Нет, — обратил он внимание на то, что Билл снова качает головой, — это не обсуждается. Вы можете работать дома, но при условии, что будете соблюдать постельный режим.
— Хорошо, доктор, — сдался Билл.
Вивиан подписал оба бланка и поставил на каждом из них свою печать, после чего обратился ко мне.
— У вас здесь есть круглосуточные аптеки, господин Хейли?
— Конечно. Аптека в десяти минутах ходьбы отсюда.
— Я написал все, что нужно купить, на бланке. Просто отдайте его аптекарю. Если у него возникнут вопросы, позвоните мне.
Когда я вернулся, Билл снова дремал, а Вивиан сидел возле его кровати и читал что-то на экране своего сотового телефона.
— Прошу прощения, я задержался, — сказал я. — Не понимаю, откуда в аптеке очередь в такой час.
Билл, который уже убедился в том, что сегодня его не оставят в покое, наблюдал за тем, как Вивиан открывает упаковку одноразового шприца и набирает в него лекарство из ампулы.
— Как поживает мисс Паттерсон?
— Вам лучше знать, доктор, — ответил Билл. — Вы ведь были с ней, когда я уехал домой, и после этого мы уже не виделись. Понятия не имею, где она была всю ночь. Мало того — еще на телефон не отвечала.
— Вероятно, сел аккумулятор. Со мной это случается регулярно. После того, как я уволился из больницы, дежурств у меня нет, и никто не звонит мне с просьбой срочно приехать, так что я часто забываю его зарядить.
— Вы помните, в котором часу Изольда поехала домой?
Вивиан открыл небольшой флакон с нашатырным спиртом.
— В начале третьего.
— И все это время вы беседовали?
— Это кажется вам странным?
— Не подумайте, что я в чем-то вас подозреваю, доктор…
— Не думаю. Но вы переходите границы хорошего тона и слишком живо для незнакомого человека интересуетесь моей личной жизнью. Пожалуйста, закатайте рукав рубашки, господин Барт, и сожмите кулак несколько раз. Я почти не вижу ваших вен.
"Ночь, когда она умерла" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночь, когда она умерла". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночь, когда она умерла" друзьям в соцсетях.