— Вы останетесь или поедете домой? — спросила у него Изольда.
— Мы останемся. Сегодня замечательный вечер. Правда, дорогая?
Он обнял стоявшую рядом с ним девушку за талию. Ей, как я подумал, было немногим больше двадцати. Стройное, гибкое и изящное тело, тонкие черты лица, смугловатая кожа, копна темных кудрявых волос, большие карие глаза и грация кошки. Девушка обняла Карла в ответ.
— Правда, — ответила она.
— Не будем вам мешать. — Изольда кивнула на дверь. — Подышим свежим воздухом, Саймон.
Мы вышли на небольшой балкон, выходом на который заканчивался коридор. Я положил руки на перила и посмотрел на город. Изольда закурила — она стояла у меня за спиной.
— Тебе понравилась девочка? — спросила она у меня.
— Она будет ему отличной женой… если не учитывать разницу в возрасте, конечно.
Изольда усмехнулась.
— Женой? — переспросила она. — Нет, мой дорогой. Я не сваха.
Я обернулся и посмотрел на нее.
— А кто же она тогда? Проститутка?
Изольда поморщилась.
— Нет, что ты. У нас нет проституток. Я торгую не телами. Я торгую душами и счастьем.
— Так вы с Уильямом занимаетесь… работорговлей?
Она подошла ко мне и обняла за плечи.
— Ты можешь называть это так. Все вещи в мире можно обозвать так, как ты хочешь. Может, это и работорговля. Но, во-первых, это деньги. Это очень, очень, очень большие деньги. Более того — деньги, которые можно обратить в законные. Ты своими глазами видел наши финансовые документы. Во-вторых, это возможность дать девушкам второй шанс и обыграть судьбу. Карл — нефтяной магнат, он вхож в самые высокие финансовые круги мира. Его друзья — арабские шейхи и торговцы алмазами. Он даст этой девочке то, чего у нее не было до этого — счастье. Сейчас ей двадцать два. Три года назад Уильям привез ее из Турции — когда-то она была там с родителями, и ее украли турецкие работорговцы. Целый год она жила так, как не живет даже собака на улице. Потом она сбежала, жила где придется — без денег и документов. Билл нашел ее случайно, провез через границу, вписав в свой паспорт как дочь. Мы накормили ее. Заботились о ней. Дали ей образование. Дали ей то, к чему стремятся многие — красивую жизнь в достатке, такую жизнь, когда у человека есть все. А теперь она дождалась мужчину, который сделает ее счастье абсолютным.
— Счастье быть его рабыней?
— Уильям поможет ему оформить необходимые документы. Он проводил эту процедуру не раз и не два. У нее будут все гражданские права, которые есть у нас с тобой. И, если он захочет, он даже сможет сделать ее своей женой.
Я снова повернулся к городу.
— Чем же это лучше проституции?
— Тем, что девушка ждет того единственного мужчину, который выберет ее. А не удовлетворяет потребности каждого клиента.
— А если окажется, что этот единственный — вовсе не такой хороший человек, каким он кажется? Если он выбросит ее на улицу, и она снова окажется в прежней ситуации? Не перехитрит судьбу?
— Что же, Саймон. Не всегда бизнес идет гладко. Бывают и ошибки.
Я достал из кармана сигареты. Изольда обняла меня чуть крепче и легко, почти неощутимо поцеловала в шею.
— Юлия когда-то тоже была девочкой, которая ждала своего единственного. Но в итоге я решила, что она будет полезнее в качестве секретаря-референта. Так что иногда девушки принимают участие в делах. Не исключаю возможности, что кто-нибудь из них впоследствии станет нашим компаньоном.
— Мне трудно это понять, Изольда. Эти взгляды на вещи мне чужды.
Она запустила пальцы мне в волосы, потом провела руками наощупь по лбу, по щекам и коснулась подушечками пальцев моих губ.
— Знаешь, чем мы занимаемся, мой мальчик? — спросила она почти шепотом. — Мы продаем людям их же пороки. Люди готовы платить деньги за лекарства от рака, готовы отдавать их на благотворительность, покупать еду голодным детям в Африке. Но ни один человек не устоит, если ему предложат купить порок. Секс продается. Удовольствие продается. Продаются женщины и мужчины. Продается все. Но ничто не приносит таких денег, как торговля пороками. — Она снова провела пальцами по моим щекам. — Ты еще не достиг своего личного дна для того, чтобы это понять. Но когда-нибудь ты поймешь.
Глава шестая
Вивиан
2010
Мирквуд
— Есть женщины, к которым, помимо желания, чувствуешь что-то еще. К примеру, уважение, интерес, можешь даже чисто эстетически оценить их тело. А эта — какое-то заколдованное существо, сгусток темной энергии. Как только я к ней… — Я снова прикоснулся к какой-то кнопке на экране сотового телефона, и нужный список испарился. Адам по возвращении из Англии привез мне в подарок iPhone. Он с гордостью сообщил мне, что это «последняя модель», и что мне «уже давно пора сменить свое старье на что-то более современное и многофункциональное». Это нечто «более современное и многофункциональное» я осваивал уже дня три, но в исследовании нового аппарата практически не продвинулся. Теперь мне стала недоступна даже простейшая функция отсылки сообщений. — Что я, черт побери, опять сделал не так?!
Ванесса подняла голову от бумаг и посмотрела на меня.
— Одно из двух, Вивиан: либо меня доведет твой новый телефон, либо меня доведешь ты. Потому что ты в очередной раз…
— … мешаешь мне работать. Кажется, я еще два часа назад сказал, что хочу с тобой поговорить?
— Тебе нужно было приходить два часа назад.
— Но у меня был пациент!
— А потом ты сорок минут сражался с этим чертовым iPhone. Дай мне полчаса, а потом мы поговорим.
Я отложил аппарат.
— Это меня не устраивает. Мне нужно будет уйти по делам, потом я обедаю с Адамом, а после обеда у меня не будет ни одной свободной минуты до шести вечера. Давай сойдемся на десяти минутах. Ты будешь работать, а я тебе что-нибудь расскажу.
— Что, например? Как вы провели время с Изольдой? Ты мне об этом уже рассказал во всех подробностях.
— Вовсе нет, не во всех.
Ванесса подняла руку, жестом заставляя меня замолчать.
— Хватит. Мне нужно сосредоточиться.
— Кстати, что ты о ней думаешь?
Она задумчиво прикоснулась к подбородку карандашом, который держала в руке.
— Интересная особа. А еще — отлично выглядит для своего возраста. Сколько ей? Чуть за сорок, я права? — Видимо, мой ответ не требовался, потому что Ванесса тут же добавила тем самым едким тоном, которым могут говорить только женщины и исключительно о женщинах: — Правда, на ее месте я бы воспользовалась услугами пластического хирурга и убрала пару морщин на шее — вот тут, справа, это не очень хорошо смотрится. И, на мой взгляд, у нее многовато жира на боках. Конечно, одежда позволяет это скрывать, но ведь женщина не всегда в одежде…
Я покачал головой.
— Уж лучше бы я не спрашивал.
— Но ведь ты все равно от меня не отстанешь. — Ванесса отложила папки. — Если тебе что-то нужно, то ты будешь мешать всему миру, пока не добьешься своего. Так о чем ты хотел поговорить?
— Мне нужно будет уехать на пару дней. И у меня есть пара пациентов, сеансы которых я не могу перенести. Ты сможешь их принять?
Ванесса откинулась в кресле.
— Пациенты, разумеется, мужчины?
— Да. С меня любая услуга.
— Любая? — переспросила она, прищурившись.
— Абсолютно.
Ванесса взяла со стола небольшую статуэтку кошки и повертела ее в руках.
— Хорошо, — протянула она. — Нормальный мужчина ответил бы «в разумных пределах», но ты к нормальным мужчинам не относишься, так что для тебя я придумаю что-нибудь особенное.
— Я могу принять пару твоих пациенток. Ту же самую госпожу Ларсен. Я до сих пор чувствую себя виноватым перед ней.
Она рассмеялась.
— Очень хороший ход, доктор Мори. То есть, я два дня буду терпеть ваших пациентов-чурбанов, которые будут разглядывать мою грудь и мои ноги, а вы отделаетесь парой приятных бесед с красивыми женщинами?
— Если твоя юбка будет подлиннее, а декольте — поскромнее, то они смогут сосредоточиться на сеансе психоанализа. Потому что, если честно — а ты знаешь, что я привык говорить прямо — при взгляде на тебя мне приходит в голову мысль о том, что у тебя красивая грудь и красивые ноги. И потом уже о том, что ты — врач.
— Ладно. Вот мое условие. Я приму твоих пациентов. А ты по возвращении будешь в течение недели воздерживаться от пошлых шуток в мой адрес.
Я в растерянности поднял руки.
— Так не честно! О чем же мы будем разговаривать?
— О работе. Если ты забыл, мы с тобой компаньоны, оба психоаналитики, у нас своя клиника. И есть много случаев, которые мы могли бы обсудить.
— Нет, Ванесса. Неделя — это чересчур. Пусть будет… три дня. Или знаешь, что? Пусть будет неделя. Но я буду позволять себе одну пошлую шутку в день.
Она вернула статуэтку на стол.
— Хорошо. Но за каждую пошлую шутку я буду добавлять тебе еще день. — Она подняла палец. — Семь дней, доктор Мори.
— Но юбку бы я все же посоветовал немного удлинить. Иначе за этими двумя пациентами придут другие, и тогда у тебя будет маленький мужской клуб.
— Уже восемь.
Адам, разумеется, не пришел в восторг, когда узнал о моем решении поехать в гости к Изольде.
— Ты хоть понимаешь, сколько организационных вопросов мне нужно будет решить без тебя? Ты ведь знаешь, как я ненавижу все эти переговоры.
— Если бы не твое отсутствие, я бы мог предположить, что тебе не понравилась Изольда — и поэтому ты мне это говоришь.
— Наплевать мне на твою Изольду. Просто, если ты не забыл, у нас общий бизнес, и управлять мы им должны вместе.
"Ночь, когда она умерла" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночь, когда она умерла". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночь, когда она умерла" друзьям в соцсетях.