– Ты меня удивляешь, Поуви. Мне-то казалось, что людские сердца для тебя все равно что открытая книга.

Поуви позволил себе слегка улыбнуться.

– Но в итоге я пришел к выводу, что таким образом она рассчитывает устроить скандал – чтобы вынудить мужа вернуться в Англию.

– Ах, вот оно что! – понимающе кивнул Джем. – Что ж, думаю, это сработает.

– После обеда она написала не меньше двадцати записок, попросив меня отправить каждое франкированным письмом[3], хотя ей ничего не стоило попросить об этом герцога Вилльерса. Мне кажется, ей хотелось, чтобы на конверте значилось ваше имя, а также адрес отправителя – Фонтхилл.

– Что ж, надеюсь, моя скандальная репутация хоть кому-то сослужит добрую службу, – фыркнул Джем. – Это все, Поуви?

– Еще одно слово, милорд. Это насчет вашей новой секретарши, мисс Каролины Дежарден.

– Что она?..

– Она объявила, что для сегодняшнего представления ей понадобятся несколько лакеев – наиболее... ммм... развитых физически. Чтобы представлять первобытных людей.

– И что для этого требуется?

– Шелковые трико телесного цвета с небольшим фартучком из листьев спереди.

Джем поперхнулся смехом.

– Они должны быть сшиты таким образом, чтобы максимально плотно облегать тело, – мрачно добавил Поуви. – Думаю, это будет граничить с неприличием – надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду, милорд.

– Хорошо, Поуви, я прослежу за этим, – с трудом подавив рвущийся из груди смех, пообещал Джем. – Что же до остального... думаю, мисс Дежарден – весьма ценное приобретение. Мне очень понравились ее истории о тех празднествах, которые она устраивала в Париже по просьбе герцогини де Бомон.

Поуви с поклоном удалился. Джем поднялся наверх переодеться в камзол, отделанный на манжетах золотым кружевом (ему бы и в голову не пришло ослушаться Поуви!). Мысли его занимали экстравагантные секретарши-француженки и взбалмошные герцогини.


Глава 10 Планы обольщения лорда Стрейнджа


Гарриет бросила взгляд в зеркало – и внезапно у нее появилось ощущение, что она выпила чересчур много шампанского. Оттуда на нее смотрел очаровательный юноша. Камзол из плотного темно-лилового бархата ловко облегал стройную фигуру, под подбородком пенилось кружево цвета слоновой кости. Небольшие эполеты на плечах делали их шире, а на муаровый жилет спереди спускались пышные концы кружевного жабо, прикрывавшие (или, точнее, скрывавшие) грудь.

Почему-то в женском платье Гарриет никогда не чувствовала себя красивой. На фоне предписываемых модой вычурных причесок ее лицо казалось невзрачным, а многочисленные нижние юбки, панталоны и особенно корсет, приподнимавший грудь, чтобы она казалась пышнее, чем на самом деле, стесняли движения.

Но сейчас, в простых, до колен, бриджах и бархатном камзоле, с волосами, стянутыми на затылке лентой, она вдруг словно впервые увидела собственное лицо.

Гарриет смотрела на него – и не могла отвести глаз. Без всех этих пудреных локонов, спускавшихся на лоб, ее лицо казалось нежным и в то же время волевым. Оказывается, рот у нее почти идеальной формы, а подведенные брови, изогнувшись изящной дугой, подчеркивают форму карих глаз. Гарриет всегда нравился их цвет; единственное, что ее расстраивало, так это тот же коричневый оттенок, что и у волос. Но теперь, когда на ней был лиловый камзол, ее глаза отливали пурпурными отблесками, и это было очень красиво. Даже экзотично.

Единственное, что ее смущало, были ее... хм... ягодицы. Повернувшись к зеркалу спиной, Гарриет придирчиво оглядела себя. Оказывается, у нее они круглые... кто бы мог подумать?! Со всеми этими нижними юбками и пышными панталонами она их толком и не видела никогда. Гарриет попыталась представить себе, как выглядят мужские ягодицы: кажется, ни у кого из знакомых ей мужчин они не были такими круглыми, как ее собственные.

Что, если это выдаст ее с головой?

Сделав глубокий вдох, Гарриет решительно вышла из комнаты. Оказавшись на лестнице, она бросила взгляд вниз и едва не споткнулась – лорд Стрейндж снизу смотрел на нее, словно дожидался.

Нет, конечно, он не мог ждать именно ее. Скорее всего, так он обычно приветствует своих гостей. Гарриет исподтишка бросила на него взгляд, машинально отметив, что для мужчины со столь узкими бедрами он на удивление широк в плечах. Больше всего ей хотелось посмотреть, как выглядят спереди его бриджи, но лорд Стрейндж, облокотившись о перила, изучал какой-то листок.

Расправив плечи, Гарриет спустилась с лестницы самой твердой походкой, на какую только была способна. Уже на последней ступеньке она отвесила ему поклон, сделав изящный жест рукой и слегка выставив вперед одно колено – в точности как учил герцог Вилльерс.

– Добрый день, милорд, – проговорила она, постаравшись, чтобы ее голос звучал низко, по-мужски.

Лорд Стрейндж вскинул на нее глаза.

– Мистер Коуп. – Он поспешно сложил листок.

– Если вы покажете мне, где столовая, я буду рад присоединиться к остальным гостям. – Гарриет слышала доносившиеся откуда-то из коридора взрывы смеха и нестройный хор голосов.

– Я вас провожу, – предложил он. Почему-то вид у него при этом был недовольный.

Дюжий лакей услужливо распахнул перед ними дверь. Однако лорд Стрейндж тронул ее за плечо.

– Мистер Коуп.

– Милорд?

– Вилльерс попросил меня приглядеть за вами. Я постараюсь не спускать с вас глаз. Но, в свою очередь, тоже прошу – если случится что-то такое, что покажется вам необычным или неприятным, тут же дайте мне знать.

Гарриет едва не приплясывала от нетерпения – ее безумно интересовало все необычное. Приятное или неприятное – это уже не важно.

– Благодарю вас, лорд Стрейндж, – кивнула она.

Он повернулся к ней – взгляд у него был равнодушный.

– Что ж, пойдемте. Вилльерс сказал, вы горите желанием поскорее стать мужчиной. Мой дом – самое подходящее для этого место.

Гарриет удивленно взглянула на него.

– Он так сказал?..

Лорд Стрейндж невозмутимо пожал плечами.

– Вам не из-за чего волноваться. Все мы когда-то были молоды. – Он оглядел ее с головы до ног. – Я слышал, матушка держала вас на коротком поводке. Уже по одной только вашей походке видно, что вы редко бывали в мужском обществе. Да и по тому, как вы говорите, тоже.

– Он вам и это сказал?..

– Да. Мы старые друзья. Гарриет судорожно сглотнула.

– Я вам помогу, – бросил он. – Завтра. А сегодня не стоит пытаться прыгнуть выше головы. Надеюсь, французское письмо[4] у вас имеется?

Гарриет заморгала.

– Что-что?

– Хотите сказать, что понятия не имеете, что это такое? Гарриет покачала головой. Из груди Стрейнджа вырвался полустон-полувздох.

– Ладно, завтра объясню. А вы дайте слово, что не позволите никому затащить вас в постель – хотя бы до утра.

– Нет надобности, говорить мне это.

– Проклятие, вы и стоите как женщина! – возмущенно рявкнул он.

Гарриет расправила плечи.

– Вот так-то лучше, – хмуро буркнул Стрейндж. – Фехтовать умеете?

Гарриет снова покачала головой.

– О Господи... ладно, завтра покажу, как это делается. А пока учитесь ходить, как положено мужчине, а не ползать, как дохлая моль. Жаль, что вы в руках не держали оружия – может, хоть это помогло бы, – сказал он, но особой убежденности в его голосе не было.

Высокомерный тон Стрейнджа заставил ее почувствовать себя мальчишкой-сорванцом, которому строгий отец грозит поркой.

– Проклятие... типичный неженка! – рявкнул Стрейндж.

Гарриет заморгала.

– Послушайте, Коуп, вы меня разочаровываете.

Она вызывающе уперлась кулаками в бедра, но тут же съежилась под его презрительным взглядом.

– Вот-вот! – фыркнул он.

– Можете хотя бы объяснить, что вам так не нравится? Челюсть лорда Стрейнджа словно окаменела.

– Скажу вам без обиняков: создавая вас, природа явно что-то перепутала. Вы тут ни при чем.

– Что значит – перепутала? О чем вы?

– У вас слишком длинные ресницы. – Он придвинулся к ней. – И ваша... ваша... – Он ткнул в нее пальцем. – Вы даже сложены не так, как положено мужчине.

Гарриет вдруг почувствовала, что в груди у нее булькает смех, но заставила себя принять оскорбленный вид.

– Уверяю вас, природа наделила меня всем, что положено мужчине.

– Я вовсе не это имел в виду! – слегка опешив, буркнул он.

– Вот и хорошо, – бросила Гарриет. И, чтобы укрепить свои позиции, выразительным жестом провела рукой по застежке бриджей, как это принято у мужчин.

– Обсудим это завтра, – сделав шаг назад, буркнул Стрейндж. – Вилльерс попросил помочь вам, и я пообещал, что сделаю все возможное, но это будет чертовски сложно. Может, начать с того, что познакомить вас с какой-то женщиной? – задумчиво протянул он.

– Уверяю вас, с этим я вполне способен справиться сам. Лорд Стрейндж сердито засопел, потом повернулся к ней спиной, окинув взглядом толпу.

– Пойдемте, – скомандовал он. Она двинулась за ним, и минутой позже уже кланялась «пастушке» с морковно-краснымй волосами и пышной грудью, которая едва не вываливалась из корсажа.

– Позвольте представить вам мисс Нелл Гейл, – проговорил Стрейндж. – Мисс Гейл, мистер Коуп.

Мисс Гейл – или Нелл, как она немедленно попросила ее называть, – кокетливо потупилась, а потом призывно качнула бедрами, отчего ее пышная грудь бурно заколыхалась.

Стрейндж вскоре отошел, а Гарриет принялась беззаботно обсуждать с Нелл костюм пастушки, который, по ее словам, был сшит для репетиции спектакля, где она играла.

Все это было так забавно! Нелл стала для Гарриет настоящим подарком судьбы: она изображала в лицах, как конфузится почтенная матрона, видя, как ее собачка писает на мантию лорд-канцлера, а Гарриет буквально корчилась от смеха. Очень скоро, взяв по бокалу вина, они уже уютно болтали на диване в углу.