Келсон выглядел грустным, поникшим, но вдруг резко вскинул голову, его лицо просветлело.
— Ты ему не расскажешь?
— Очень надеюсь, что не буду говорить с ним в ближайшее время, но нет, я ничего не скажу Хартли.
— Спасибо, — выдохнул явно ошеломленный Келсон.
Я пожал плечами.
— И знаешь, даже если он прочтет об этом по какому-нибудь защищенному каналу, то не поверит ни единому сообщению, кроме моего.
— Это правда. — У Келсона оказывается очень красивая улыбка. — Я… ты очень добр ко мне.
— Почему бы и нет? Мы похожи, не так ли? — Он кивнул. — Оба хорошо знаем Хартли.
— Да, — согласился Келсон с надеждой в голосе.
— Нас не так уж и много.
Келсон подался вперед.
— Серьезно, сколько еще таких как мы может быть?
— Возможно, ты удивишься.
— Разве? — спросил я, как будто не веря. Я осторожно выпытывал и не хотел, чтобы он заметил, как я пытаюсь докопаться до истины.
Келсон кивнул, положил руки на стол и подобрался, чтобы стать ближе. Точно также делал Хартли, когда я навещал его в тюрьме.
— Не может быть у Хартли так много сообщников.
— Не таких, как мы, конечно, — пояснил он, равняя нас с ним под одну гребенку. — Но в Бюро у него полно друзей. Хартли умеет искушать.
Потрясенные возгласы послышались по всему залу.
— Знаешь их?
— Некоторых, не всех. Я подумал, если вдруг понадобится надавить на кого-то, то вытащить еще одно имя из шляпы будет не лишним.
— Умно, — кивнув, сказал я и прочистил горло. — Ты убил тех парней или кто-то другой?
Келсон удивился и выглядел потрясенным. Но даже за такое короткое время — мы знакомы с утра — я уже сопереживал ему, а товарищеское отношение подействовало так же, как и на Хартли.
— Ну же, — настаивал я. — Думаю, тебе помогли.
Келсон слабо улыбнулся и ухмыльнулся, и маска недоверия спала с его лица.
— Мне помогли. Как и у Хартли, у меня есть парни, которым я плачу.
Я кивнул.
— Супер.
— Он считает, что я ни на что не годен, но я не такой.
— Конечно же нет.
Келсон раздулся от гордости за нас с ним.
— Как ты узнал?
— Что это был не Хартли?
Блеснув глазами от возбуждения, Келсон кивнул.
Я улыбнулся ему и чуть склонил голову набок.
— Это ведь не его рук дело, правильно? Вся история с сердцем в руках гораздо поэтичнее. Просто настоящее искусство.
— Именно так, — вздохнул Келсон радостно. — Хартли был прав на счет тебя, маршал. Ты действительно видишь суть.
— Стараюсь, — сказал я, протягивая ему руку.
Он быстро схватил ее, а Ян придвинулся ближе, положил руку на мое бедро под столом и сильно сжал. Яну не нравилось происходившее, и он внезапно занервничал.
Другой рукой Келсон накрыл наши сцепленные руки и внимательно посмотрел мне в лицо.
— Самое страшное то, что происходит сейчас.
— Понимаю, — успокоил я его. — Ты все это устроил, чтобы отвлечь внимание? Знаешь, твоя команда должна проверить тех парней, узнать, где они были, разобраться в ситуации, и пока они этим занимались, у тебя оставалось время на что-то еще.
— Да.
— Это был отвлекающий маневр, — уверенно произнес я.
— Как ты узнал?
Все в помещении затаили дыхание. И мне не нужно было даже оборачиваться, чтобы посмотреть, я услышал и почувствовал.
— И что же ты сделал?
— Не я.
— Не ты, — согласился я, — ты же был здесь с нами. Но ты что-то придумал, заставил своих людей действовать по твоей указке.
Медовые глаза Келсона распахнулись и стали большими, а рот приоткрылся.
— А ты хорош, маршал.
— У меня большой опыт.
— Точно. Хартли говорил, что ты отлично играешь.
— Но это не его игра. А твоя.
На лице Келсона быстро промелькнула улыбка, и он сжал мою руку.
— Да.
— И тебя бесит кто-то.
— Да.
— Тот, кого ты ненавидишь?
Он кивнул.
— Кто же тебя так достал? — произнес я и посмотрел на Райерсона. — Кто эта заноза в заднице?
Келсон ахнул.
— О боже, как ты узнал, что это Райерсон?
— Ты перед ним отчитываешься, и тебе это не нравится.
— Так и есть.
— Потому что ты намного умнее.
Он тяжело кивнул.
— Да.
— И он все время стоял на пути.
— Именно.
На секунду я задумался, потянулся погладить его по руке, а затем выскользнул из хватки, откинулся назад и пристально на него посмотрел.
— Ты солгал насчет имен. Нет никаких сообщников Хартли в Бюро. Ты бы никогда не позволил.
Келсон хлопнул в ладоши.
— О боже, маршал, ты великолепен!
— Ты не многоходовку проворачиваешь ради сокращения срока, а играешь короткую партию, чтобы убраться отсюда к чертовой матери.
— Да, — согласился он. — Именно так.
— Ты хочешь быть с Хартли, но должен как-то доказать свою преданность, а заодно наказать босса, выставив его глупцом. И показать всем, что творилось прямо у него под носом.
Глаза Келсона застыли, и сам он выглядел опьяненным.
— Да. И все это тоже.
— Значит, ты сделал то, что он не смог, — продолжил я и почувствовал, как Ян убрал руку с моего бедра и прижался ко мне плечом. Ян нуждался в близости так же, как и я. Просто сидеть и смотреть, как Келсон потихоньку сходит с ума, было жутко. То, как люди теряли человеческую суть из-за ревности или ненависти, а в случае Келсона — из-за безумия, в итоге было очень печальным зрелищем. — Со своими людьми и связями Хартли ты заполучил трех самых разыскиваемых преступников и убил их.
Келсон расплылся в улыбке.
— Ты помелькал перед боссом, впечатлил Хартли и устроил утренний отвлекающий маневр, чтобы сделать что? — со всей серьезностью спросил я. — Каков был твой утренний план?
— Наказание, — машинально произнес Келсон.
— Наказать кого? Твоего босса?
Он не ответил, да и необходимости не было. И тут в моей голове щелкнуло, я повернулся к Райерсону, который сидел ошеломленный после всего услышанного за последние пять минут. Тяжело, наверное, узнать, что коллега, с которым ты видишься каждый день, питает к тебе такую злость и ненависть.
— Сэр, — произнес я тихо, — где ваша семья?
Райерсон побледнел.
Ян вскочил со стула и направился к двери. Кейдж схватил Райерсона за руку и потащил за Яном. Помещение стремительно опустело, и что меня поразило, даже Родригес с Броди ушли, впрочем, они новички.
Я понимал, почему ушли Ян, Беккер и Кейдж. Это была их работа, и действовать они должны согласованно. Но все остальные, они просто в спешке ретировались и оставили меня с Келсоном наедине.
— Кого ты захватил?
— Его жену, — ответил он.
— А зачем ты ее взял? — спросил я, понимая, что мы одни, но нисколько не испугавшись.
Келсон вполне мог навредить мне, если бы у него был пистолет или если бы он застал меня врасплох. Поскольку ни то ни другое не было возможным, я был в безопасности.
— Потому что он похищал женщин.
Келсон имел в виду Хартли.
— Но он же их соблазнял. Ты именно это сделал?
И тут Келсон не выдержал моего пристального взгляда.
— Мы оба знаем, что это не так, — поддел я его. — У тебя нет его шарма.
— Откуда ты знаешь? — Келсон сплюнул и быстро вспыхнул гневом.
— Потому что меня ты не пытаешься очаровать, — не отводя глаз, сообщил ему я.
Хартли никогда не упускал возможности меня соблазнить, не в сексуальном плане, нет: он пытался переманить на свою сторону, завлекал стать заодно с ним, следовать за ним, быть его соратником. В этом не было сомнений. Гораздо сильнее, чем навредить мне, Хартли желал, чтобы я просто сделал выбор принадлежать ему. Но в то же время, как только я бы сдался, он стал бы меньше меня ценить за то, что я оказался достаточно слаб для его чар.
Здесь существовала тонкая грань. Сколько людей наслаждались охотой, погоней, но теряли интерес, как только их добыча сдавалась? А скольким людям нравились плохие мальчики или девочки, те, которые на них и внимания не обращали. Но как только на плохих мальчиков и девочек снисходило озарение, и они влюблялись, то сразу начинали казаться слабыми и непривлекательными?
Вот и у Хартли с людьми было так же. Как только ему уступают, он с ними заканчивает. Что и происходило, когда он женщин увековечивал в искусстве. Как-то Хартли обмолвился, что посмертно воссоздает их красоту и грацию. Даже несмотря на то, что он до сих пор указывал на их деяния и на то, какими людьми они на самом деле оказались, Хартли все равно делал их лучше, чем они были. И тот факт, что я не попал под действие его чар, оказался решающим для моего выживания.
— Думаешь, я не смог бы заполучить тебя? — осмелился спросить Келсон.
— Именно так я и думаю.
— А Хартли мог бы?
— Мне неизвестно, соблазнял ли Хартли мужчин, — заметил я. — А тебе?
Он помотал головой.
— Но Хартли тоже не слишком хорош.
— В каком плане?
— Я… Все женщины, которых он завлекал, были шлюхами. Разве это сложно?
Теперь взыграла ревность. То есть мечтая оказаться в кругу избранных Хартли, Келсон параллельно немного того ненавидел. Я понял это из подтекста его слов.
— Женщины, которых убил Хартли, не были проститутками, так что я не…
— Все они изменяли своим мужьям!
О.
— Правда, — согласился я. — Но это не делает их шлюхами.
— А я думаю, что делает, и даже можно сказать, что они сами напросились.
— Я считаю, за измену ты заслуживаешь развода, а не смерти, — нахмурившись, решительно сказал я. Как будто убийцы должны судить других.
"Нити судьбы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нити судьбы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нити судьбы" друзьям в соцсетях.