— Я никогда не сделаю ничего такого, что могло бы огорчить вас, — сказал сэр Николас. — И поверьте, Фенелла, мне очень жаль, что этот злосчастный прием причинил вам столько неудобств. Когда я обратился к Хетти с этим предложением, я и не предполагал, к чему это приведет.
Фенелла не стала говорить, что Хетти, вероятно, с готовностью ухватилась за эту идею, так как это давало ей возможность увидеться с Периквином.
С момента приезда сэра Николаса Хетти не могла так часто посещать Прайори, даже если допустить, что ей этого очень хотелось.
В результате с каждым днем Периквин мрачнел все больше и больше.
— Не стоит извиняться, — ответила Фенелла. — Вы же не виноваты в том, что дела обстоят именно так. Но, пожалуйста, не забывайте, что Периквин совершенно на мели, и если это возможно, постараетесь избежать карточных игр после обеда. Вы же знаете, как этот гнусный Огастес всегда старается обыграть тех, кто не может себе этого позволить.
— Меня он никогда не обыгрывал.
— Рада слышать, что вы оказались слишком умны для него, — сказала Фенелла. — Он постоянно хвастает, что выигрывает тысячи фунтов в год. И хотя я не очень-то ему верю, меня раздражают его самодовольные разглагольствования.
— Может быть, мне стоит попытаться помешать ему приехать сегодня вечером? — широко улыбнувшись, спросил сэр Николас.
— Если бы это было возможно! — вздохнула Фенелла. — Но Хетти не может ехать без сопровождающего. Честолюбивые замыслы сэра Вирджила станут слишком очевидны, если он позволит вам путешествовать с ней наедине в закрытой карете после наступления темноты.
Она спохватилась и быстро добавила:
— О, мне очень жаль, сэр Николас, я не должна была так говорить!
— Можете говорить все, что вам заблагорассудится, — ответил он. — Именно это мне больше всего в вас нравится. Вы никогда не притворяетесь и всегда говорите правду.
— Боюсь, не всегда, — улыбнулась Фенелла.
— Мне кажется, с такими глазами, как у вас, совершенно невозможно лгать, — неожиданно сказал сэр Николас.
Она подняла глаза и увидела у него на лице выражение, которое смутило ее, как будто она случайно прикоснулась к чужой тайне. Но прежде чем Фенелла или сэр Николас успели что-либо сказать, дверь распахнулась и в комнату ворвался лорд Корбери.
— Ты только посмотри, Фенелла, — закричал он, — какого черта мне…
Фенелла увидела, что в руке он держит письмо. Внезапно сообразив, что она не одна в комнате, он замолчал. С видимым усилием он взял себя в руки и холодно произнес:
— Доброе утро, Уорингэм. Я вас не ждал.
— Я как раз собирался уходить, — с преувеличенной любезностью ответил сэр Николас. — Я заехал повидать мисс Ламберт. Боюсь, что и так отнял у нее много времени.
Сказав это, он чопорно поклонился, поднес руку Фенеллы к губам, а затем неспешно вышел из комнаты.
Лорд Корбери не сделал даже попытки проводить его. Вместо этого он повернулся к Фенелле, протянув ей письмо, и на его красивом лице появилось почти страдальческое выражение.
— Прочти это, — сказал он, — прочти и посоветуй, ради Бога, что мне теперь делать!
Фенелла взяла у него письмо. Оно было написано по-французски изящным женским почерком, и от него исходил сильный аромат гардений. Фенелла втайне порадовалась, что свободно владеет французским.
Она повернулась к окну, ближе к свету, а лорд Корбери направился в глубь комнаты и с удрученным видом уставился на потухший камин.
Моn cher,
Хочу сообщить Вам хорошие новости, которые, я уверена, чрезвычайно обрадуют и Вас. Я овдовела! Мой бедный муж умер два месяца назад. Я не написала Вам сразу, так как нужно было привести в порядок дела.
Несмотря на войну и лишения, которые выпали на нашу долю, мой муж был очень богат, и его заморские владения не пострадали и приносят хороший доход.
Все дела наконец улажены, к моему полному удовлетворению. Поэтому могу с восторгом сообщить, что я выезжаю к Вам, и мы можем пожениться сразу же.
Я намерена пересечь Ла-Манш во вторник, 27 мая, и буду у Вас на следующий день. Я точно не знаю, в какое время мой корабль прибудет в Дувр, но я сразу же найму почтовую карету и четверку хороших лошадей чтобы скорее увидеть Вас и Ваш прелестный дом, о котором Вы мне столько рассказывали. Я мечтаю очутиться в Ваших объятиях и надеюсь что теперь, когда мы сможем быть вместе, все наши проблемы будут разрешены.
Мое сердце и моя любовь всегда с Вами. Остаюсь Вашей преданной и обожающей
Эмелин.
По мере того как Фенелла читала это письмо, ее глаза становились все шире и шире от изумления. Дойдя до конца, она взглянула на Периквина и еле слышно прошептала:
— Кто она такая?
— Мадам д'Арблей, — ответил он. — Я познакомился с ней, когда был во Франции.
— Ты — , любишь ее?
— В свое время я был очень увлечен ею, — признался он, — но я никак не ожидал, что ее муж так скоро умрет.
— Надо полагать, ты сказал ей, — окрепшим голосом произнесла Фенелла, — что, если бы она была свободна, ты женился бы на ней?
Лорд Корбери почувствовал себя неловко.
— При определенных обстоятельствах мужчина может наговорить уйму всяких глупостей, — пробормотал он.
— Ты хочешь сказать, что она… была твоей… любовницей?
— Черт побери, Фенелла, — вырвалось у него, — ну а чего ты от меня ждала? Единственное место, где можно было весело провести время в перерывах между военными действиями, был замок д'Арблей. Они отличались исключительным гостеприимством. Офицеры готовы были драться за счастье получить приглашение от очаровательной Эмелин.
— А она влюбилась в тебя? — спросила Фенелла.
— Мы оба немного потеряли голову, — честно признался лорд Корбери. — Но я даже не предполагал, что она когда-нибудь будет свободна или примет мои слова всерьез. Проклятье, да я не слышал об этой женщине с тех пор, как покинул Францию!
— Ты был в Бельгии после Ватерлоо.
— А Эмелин была в пятидесяти милях оттуда. Фенелла снова взглянула на письмо.
— Похоже, она настроена… решительно, — неловко пробормотала она.
— Еще бы! — воскликнул лорд Корбери. — Французы обожают громкие титулы, а Эмелин к тому же частенько откровенно сетовала на то, что ее муж не слишком знатен.
— Ну и что же ты собираешься делать? — спросила Фенелла.
— Именно это я хотел спросить у тебя, — ответил лорд Корбери. — Когда она должна приехать?
— В среду, двадцать восьмого.. Она остановилась.
— Периквин, это же сегодня! Сегодня в полдень она будет здесь! Ты не можешь пригласить ее остановиться у тебя. Не забудь, что сегодня вечером у нас обедает Хетти.
— О Господи!
Лорд Корбери приложил руку ко лбу. Затем он подошел к окну и устремил невидящий взор в сад.
— Фенелла, помоги мне! Ты должна мне помочь! — простонал он. — Это самая ужасная ситуация, в которой я когда-либо оказывался!
— Ты — , не хочешь… жениться на ней?
— Жениться на ней? Конечно, я не хочу жениться на ней! — воскликнул лорд Корбери. — К тому времени, как мы расстались, я уже совершенно к ней охладел. Нам было очень хорошо вдвоем, и я находил ее необычайно привлекательной. Но жениться! Она совсем не та женщина, которую я хотел бы видеть своей женой. К тому же после нее у меня были и другие женщины.
— А теперь Хетти, — тихо добавила Фенелла.
— Если Хетти что-нибудь узнает, это будет катастрофа, — сказал лорд Корбери. — Только вчера она спросила…
Он остановился, как будто то, что они обсуждали с Хетти, было слишком личным, чтобы делиться этим даже с Фенеллой.
— Мы должны что-нибудь придумать, — в отчаянии прошептала Фенелла.
Неожиданно в ее памяти всплыли слова Периквина:» После нее у меня были и другие женщины «.
— Периквин, кажется, у меня есть идея.
— Надеюсь, это хорошая идея, — мрачно пробормотал Периквин.
— Я думаю, она очень хорошая. Я буду твоей женой!
Глава 5
— Моей женой! — с изумлением воскликнул лорд Корбери.
— Я хотела сказать… что я притворюсь… будто я твоя жена, — объяснила Фенелла, слегка покраснев при мысли о том, что он мог не правильно ее понять.
Он не отвечал, и спустя некоторое время она продолжила:
— Разве ты не видишь, это единственный способ быстро избавиться от твоей приятельницы? Если она будет думать, что ты женат, она не захочет остаться. А для того, чтобы наверняка отделаться от нее, я придумала кое-что еще.
— Что именно? — поинтересовался лорд Корбери.
— Можно сказать, что кто-нибудь из домашних — к примеру, кто-то из слуг — болен скарлатиной. Это очень заразная болезнь, и я уверена, что мадам д'Арблей не захочет подвергать себя риску.
Какое-то время лорд Корбери молча смотрел на Фенеллу, потом откинул назад голову и расхохотался.
— Фенелла, ты неподражаема! — воскликнул он. — Мне кажется, если я попаду в ад, ты умудришься вытащить меня и оттуда!
— Я сделаю все, что будет в моих силах, — ответила Фенелла, — поскольку у тебя несомненный дар попадать в немыслимые переделки.
Лорд Корбери, все еще смеясь, пожал плечами.
— Какой интерес жить, никогда ничем не рискуя? — спросил он. — Правда, должен признаться, никак не ожидал, что мои грехи настигнут меня так скоро.
— Один из грехов, — поправила его Фенелла. — Ты не боишься, что она поднимет шум?
— А что она сможет поделать, если ты убедительно сыграешь свою роль? — спросил лорд Корбери. — В конце концов, когда мы расстались, она все еще была замужем. Не могла же она рассчитывать, что я всю жизнь буду дожидаться ее.
— Конечно, нет, — спокойно сказала Фенелла. — А теперь давай все хорошенько обдумаем. Если мы не проявим нужной ловкости, она отпустит карету, и тогда ей придется остаться здесь.
— Этого нельзя допустить, — быстро сказал лорд Корбери.
Фенелла прижала руки к вискам.
— Пожалуй, мы сделаем вот как, — сказала она. — Когда я услышу шум подъезжающего экипажа, я выйду в холл, чтобы встретить ее. Ты будешь где-нибудь поблизости, но она не должна тебя видеть. Как только она войдет в гостиную, ты подойдешь к кучеру и скажешь ему, чтобы он не уезжал, так как, по всей вероятности, ему придется отвезти его пассажирку обратно в Дувр или в Лондон, это уж как она сама решит.
"Нищий лорд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нищий лорд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нищий лорд" друзьям в соцсетях.