Кейт едва не задохнулась от возмущения. Ее шея и щеки густо покраснели.
— Сэр Гилберт, я вовсе не такая!.. — заявила она. Рыцарь тихонько рассмеялся.
— Надеюсь, миледи, что вы именно такая.
Он снова наклонился к Кейт, собираясь поцеловать.
— Наконец-то я нашла вас, леди де Фрейзни! — раздался громкий голос в нескольких шагах от них. — Мне пришлось обыскать весь замок:
Вздрогнув от неожиданности, сэр Гилберт обернулся и немного ослабил хватку. Воспользовавшись моментом, Кейт рывком высвободила свою руку и поспешно отошла в сторону. И тотчас же к ней устремилась Эмис. Лорд Бэгот попытался остановить вдову, но та, проскользнув мимо него, подошла к подруге. Взяв Кейт за руку, Эмис повернулась и с притворной застенчивостью сделала мужчинам реверанс.
— Прошу прощения, милорд Бэгот, — сказала она, — но леди Хейдон просит леди де Фрейзни принять участие в следующем танце. Разве вы не знаете, что уже все женщины, кроме нее, танцевали рядом с Эммой? Вы ведь не будете возражать, если я заберу вашу дочь на время, не так ли?
Лорд Бэгот, нахмурившись, посмотрел на молодую вдову.
— Передайте леди Хейдон, что моя дочь не пойдет танцевать, так как у меня есть другие планы на этот вечер. Мы вас не задерживаем, миледи.
Хэмфри Бэгот шагнул к Эмис, собираясь выпроводить ее, но тут сэр Гилберт, взглянув на него, проговорил:
— Милорд, мы не должны обижать нашу хозяйку. Вашей дочери оказывают честь — приглашают потанцевать вместе — с новобрачной. Пусть она идет, милорд. Пусть танцует со своими подругами весь вечер. А у нас с вами найдется что обсудить, не так ли? Не выпить ли нам еще по чаше чудесного вина лорда Фицболдуина?
Брови лорда Хэмфри взметнулись вверх. Затем на лице его появилась широкая улыбка, и он, похлопав сэра Гилберта по спине, со смехом проговорил:
— По чаше вина?! Прекрасное предложение!
Даже не взглянув на Кэтрин, мужчины удалились. Она с беспокойством смотрела им вслед.
— Неужели они договариваются о том… что я думаю? — неожиданно спросила Эмис, крепко сжимая руку подруги.
Кейт тяжко вздохнула.
— Боюсь, что да, — проговорила она упавшим голосом. — Начинается торговля. О, Эмис, молись за меня. Молись за то, чтобы сэр Гилберт запросил больше, чем мой отец намеревается дать в приданое. Пусть требования сэра Гилберта будут настолько чрезмерными, что мой отец предпочтет снова жениться и завести нового наследника, вместо того чтобы сделать меня наследницей.
Тихо рассмеявшись, леди Эмис повела Кейт к центру зала, где уже собрались танцоры.
— Да, ты права. Пусть уж лучше он снова женится, если твоим единственным выбором является сэр Гилберт. Правда, есть один вопрос… Кто согласится отдать свою дочь за твоего отца? Лорд Бэгот чертовски заносчивый человек, — добавила леди Эмис.
— Эмис, что ты говоришь?! — изумилась Кейт.
Ее подруга улыбнулась:
— Теперь ты понимаешь, почему леди Хейдон послала за тобой именно меня. Я достаточно смелая и не боюсь встретиться лицом к лицу с любым мужчиной — независимо от того, какие могут быть последствия. Кэтрин молча кивнула.
— А вот и мы, леди Хейдон, — сказала Эмис, когда они остановились перед хозяйкой замка.
На округлом лице леди Хейдон появилась приветливая улыбка.
— Рада видеть вас здоровой и невредимой, леди де Фрейзни, — сказала она, подмигнув Кейт. — Надеюсь, вы не станете возражать против участия в следующем танце. Думаю, ваш отец поступил мудро, отпустив вас. Теперь все смогут убедиться, что с вами ничего страшного не произошло.
Кейт с благодарностью взглянула на хозяйку. Значит, кто-то все-таки беспокоится за нее. Правда, сочувствие леди Хейдон не могло что-либо изменить. Если уж отец решил выдать ее за сэра Гилберта, несмотря на дурную репутацию последнего, то этот брак непременно состоится.
— Благодарю вас, — пробормотала Кейт.
— Не стоит благодарности, дорогая, — с улыбкой ответила леди Хейдон. — Присоединяйтесь к танцорам.
— Она обязательно присоединится к ним. Я прослежу за этим, — сказала Эмис, подталкивая подругу к кругу танцоров, ожидавших, когда зазвучит музыка.
Как только они отошли от хозяйки, Эмис схватила Кейт за руки и привлекла к себе.
— Теперь расскажи мне все, — прошептала она, — иначе я умру от любопытства. Что на самом деле произошло на поляне? — Не дожидаясь ответа, Эмис продолжала: — Ты должна знать: когда мне стало известно о том, что твой отец набросился на сэра Рейфа Годсола из-за того, что этот рыцарь подошел к тебе слишком близко, я встретила его и отчитала, как прошлым вечером, сказала, что он должен оставить тебя в покое.
— Tbj отчитала вчера сэра Рейфа? — изумилась Кейт. Эмис кивнула:
— Да, я довольно резко поговорила с ним.
Кэтрин прониклась еще большим уважением к подруге.
— Спасибо тебе, Эмис, — сказала она. — Но боюсь, твои усилия были напрасны…
Тяжело вздохнув, Кейт попыталась вспомнить их последний разговор с Рейфом. Потом вспомнила о поцелуе в нише зала. Очевидно, Годсол никогда не перестанет преследовать ее. Наверное, он решил, что она доступна, и хочет воспользоваться этим. Ведь Рейф Годсол — на редкость бесцеремонный и ужасно самонадеянный…
Однако, несмотря на раздражение, Кейт не могла забыть объятия в нише, а также прикосновения его теплых и нежных губ к своей руке. К тому же ей пришлось признать, что она сама его поощряла.
С улыбкой взглянув на подругу, Эмис сказала:
— Я знаю, почему он стремится сблизиться с тобой. Кейт едва не задохнулась от стыда; щеки ее запылали.
Неужели Рейф рассказал Эмис о том, что произошло между ними? Боже милостивый, только не это… Эмис тихонько рассмеялась.
— Сэр Рейф не может совладать с собой, когда видит тебя, ~ проговорила она с оттенком язвительности в голосе.
Ошеломленная словами подруги, Кейт пробормотала:
— Что ты имеешь в виду?
Леди Эмис осмотрелась и прошептала:
— Рейф Годсол не может сдержаться, потому что влюбился. Вчера вечером я думала, что он просто хочет опозорить тебя в глазах отца из-за вражды между вашими семьями. Но сегодня, отчитывая сэра Рейфа, я по выражению его лица поняла, какие чувства владеют им. Во время разговора он постоянно искал тебя глазами в зале, а когда нашел, губы его расплылись в улыбке. О, Кейт, он произносил твое имя с благоговением, не отрывая от тебя глаз.
Отступив на шаг, Эмис взяла подругу за плечи и продолжала:
— Он смотрит только на тебя. Ни на одну из женщин не обращает внимания, хотя многие здесь бросают на него томные взгляды. Хоть ты принадлежишь к роду Добни, Рейф Годсол явно влюблен в тебя, Кейт.
Кэтрин была потрясена. Неужели Годсол действительно влюблен в нее? Сердце Кейт учащенно забилось. Она невольно улыбнулась, вспомнив слова Рейфа… Он сказал, что хотел бы оказаться на месте человека, с которым она намеревалась встретиться в лесу. Теперь было совершенно очевидно: сидя на поляне, Рейф все время наблюдал за ней и потому заметил, что она собиралась пойти вслед за Уэрином в лес. И по той же причине — потому что влюблен в нее — он воздержался от страшных обвинений в ее адрес. А лорд Хейдон расспрашивал его, он ее защищал. Ведь влюбленные всегда защищают своих возлюбленных… Кейт ликовала. В нее влюблены двое мужчин! Это было прекраснее, чем в любом из рассказов леди Аделы. Ведь даже в Джиневру был влюблен только один Ланселот. Кэтрин украдкой покосилась на Рейфа, сидевшего за одним из столов. Она давно приметила, где он расположился. Рейф весь вечер находился в стороне от развлечений — вероятно, старался не привлекать к себе внимания, пока гости и хозяева не забудут о сегодняшнем происшествии. По-прежнему глядя на молодого рыцаря, Кейт тихонько вздохнула. Черные волосы Рейфа блестели в колеблющемся свете факелов, и тени подчеркивали резкие черты его лица. Рейф не обладал золотистыми волосами, как те рыцари, которыми восхищалась леди Адела, и все же он был очень красивым мужчиной. А самое главное — он влюблен в нее. Но Рейф Годсол — злейший враг ее отца, поэтому у него еще меньше надежды добиться успеха, чем у Уэрина. Что может быть прекраснее такой любви? Вероятно, Рейф почувствовал, что она смотрит на него. Он повернул голову в ее сторону, и их взгляды встретились. Кэтрин замечала, как Рейф и до этого поглядывал на нее, однако тогда в его глазах была тревога — он беспокоился, потому что любил ее! Но сейчас, увидев, что рядом с ней Эмис, а не отец, он явно почувствовал облегчение. Сердце Кейт гулко стучало в груди. Почти такое же волнение она испытывала, когда думала об Уэрине. Не означало ли это, что и она… немного влюблена в Рейфа?
— Перестань смотреть на него. Кто-нибудь может это заметить, — с улыбкой прошептала Эмис. — Пойдем в круг, — сказала она уже погромче — сказала тоном строгой наставницы. — Вот-вот заиграет музыка.
Это был танец, в котором мужчины образовывали одно кольцо, а женщины — другое. Стоя лицом друг к другу, они двигались в противоположных направлениях. Когда заиграла музыка, Кейт и Эмис соединили руки с другими молодыми женщинами, а каждый из мужчин напротив них взял за руки своих соседей. Чувствуя себя очень неуверенно, Кейт сначала смотрела на свои непослушные ноги, и, только войдя в ритм, она осмелилась поднять глаза на мужчин, танцевавших напротив нее. Увидев перед собой Уэрина, Кэтрин невольно нахмурилась. Он не имел права сердиться на нее. Ведь она ради него едва не пожертвовала своей репутацией. Вскоре ритм танца изменился, и кольца распались. Женщины сделали несколько шагов по кругу, а потом каждая из них остановилась перед своим партнером. Кейт остановилась перед высоким и стройным молодым человеком, но его тут же оттеснил Уэрин.
— Потанцуй с другой, — проворчал управитель и взял Кэтрин за руку.
— Как вы себя ведете? — пробормотала Кейт, потрясенная такой грубостью; прежде ей казалось, что сэр Уэрин необыкновенно учтивый рыцарь.
— Веду себя вполне естественно, — ответил управитель и повел Кейт к веренице танцующих.
"Никому тебя не отдам" отзывы
Отзывы читателей о книге "Никому тебя не отдам". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Никому тебя не отдам" друзьям в соцсетях.