— Раз плюнуть, сынок! — улыбнулся Джеффри и играючи развернул вертолет в другом направлении. — Смотри и учись.
Итак, они почти спасены. Серена откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Неужели скоро все это безумное приключение останется позади? Внезапно ей показалось, что все ее мышцы превратились в желе.
— Ты как? — участливо поинтересовался Гидеон, накрыв ее руку своей ладонью.
— Нормально, — ответила Серена, открывая глаза. — Это просто реакция после стресса, если так можно сказать. — Она неуверенно улыбнулась. — Утро выдалось еще то.
— Видали, как он посадил вертолет? — спросил Дэйн, не сводя взгляда прищуренных глаз с Хулио и Джеффри, которые все еще обменивались шутливыми колкостями в кабине. — Нежно, как бабочка. Хотел бы я научиться так же!
Серена застонала. Хорошо зная Дэйна, она не сомневалась, что в самом скором времени он непременно постарается это сделать. Она услышала смех Гидеона и почувствовала, как его пальцы ободряюще сжали ее руку.
— Могло быть хуже, — прошептал он ей на ухо. — Джеффри, конечно, не идеальный объект для подражания, но по крайней мере контрабандой он уже не занимается.
— Контрабандой? — непонимающим тоном повторила Серена. — Впрочем, чего это я удивляюсь. Все твои друзья как на подбор — интереснейшие люди.
Гидеон опять засмеялся и откинулся назад, а вертолет тем временем увеличил скорость, и через несколько минут пригороды Марибы остались позади.
Глава 8
Вертолет, управляемый опытной рукой Джеффри Брендена, приземлился на прогалине тропического леса с таким же изяществом и легкостью, с какой бабочка садится на лепесток цветка.
— Ну вот, — удовлетворенно проговорил пилот, — и ты хочешь сказать, что у тебя получилось бы лучше, Хулио?
Хулио покачал головой и с искренним восхищением ответил:
— Нет, так не получится ни у кого, кроме тебя — Затем от открыл дверцу вертолета и спрыгнул на землю. — Но не слишком-то задирай нос. Прежде чем ты отправишься домой, к своей бесценной Марианне, нам предстоит еще несколько раз рискнуть своей шкурой.
— Ты это о чем? — с беспокойством спросила Серена. — Разве сегодня мы уже не достаточно рисковали?
Она только что поздравила себя с тем, что опасность миновала, а теперь Хулио говорит так, будто все еще только начинается. Она спрыгнула на землю и встала рядом с ним, Гидеон и Дэйн последовали ее примеру.
Хулио усмехнулся.
— Не волнуйся. Ты, Гидеон и твой брат уже вышли из игры. Джеффри отвезет вас троих на «Сессне» в Санта-Изабеллу, а я на вертолете отправлюсь обратно в Марибу, чтобы присоединиться к моим ребятам. События там, судя по всему, только начинают раскручиваться. — Он взглянул на часы. — Через сорок пять минут у меня назначена встреча, так что, если вы прямо сейчас запрыгнете в самолет, Джеффри…
— Я лечу с тобой, — торопливо перебил его Дэйн.
— Нет! — Реакция Серены была быстрой и агрессивной. — Это война, а не одна из твоих дурацких вечеринок с девочками. Неужели ты думаешь, что обреченные, загнанные в угол люди вроде Мендино будут стрелять холостыми!
— Я отправляюсь с Хулио, — упрямо повторил Дэйн. — Мы бросили там Росса. Я должен вернуться и помочь ему.
— Весьма благородно! — проговорил Хулио, сузив глаза и внимательно глядя на Дэйна. — Кроме того, ты еще никогда не принимал участия в настоящей потасовке и, наверное, завидуешь тем, кто в ней участвует.
— Правильно, — улыбнулся Дэйн. Хулио повернулся к Серене.
— Мне кажется, единственный способ для тебя не позволить Дэйну лететь со мной — это дать ему по башке и затем связать по рукам и ногам. Я должен был предвидеть это. Когда я был помоложе, я тоже испытывал приступы подобного сумасшествия. Единственная разница между нами состоит в том, что мне не приходилось искать приключений на свою задницу. Они сами находили меня.
— Но Дэйн — это не ты, — возразила Серена. Гидеон подошел к ней и прикоснулся к ее руке.
— Разве? Ты только взгляни на них. Они ведь слеплены из одного теста!
Серена мрачно призналась себе в том, что Гидеон прав. Дэйн и Хулио были словно сиамские близнецы. Пусть Хулио был постарше и обладал большим опытом, но в нем жил такой же чертенок, как и тот, который не давал покоя ее брату.
— Не волнуйся, я присмотрю за ним, — пообещал Хулио. — И верну его тебе целым и невредимым.
— Никто за мной не будет присматривать! — возмущенно заявил Дэйн. — Откуда ты знаешь, Может, это мне придется присматривать за тобой!
— Вполне возможно.
Они с Гидеоном обменялись понимающими улыбками.
А Серена вдруг ощутила чувство щемящей грусти, словно расставалась с чем-то, чего ей уже не суждено обрести. Они с Дэйном прожили вместе много лет, и вот настал момент, когда он не нуждается больше в ее опеке. Это было вполне естественно и правильно, но осознание этого все равно причиняло ей боль.
Рука Гидеона обвила ее талию.
— Не переживай, милая, с ним все будет в порядке. Ты можешь полностью положиться на Хулио.
— Я знаю.
Она понимала, что должна отпустить Дэйна, перерезать те ниточки, которые связывали их с братом и помогали не только ему, но и ей самой. Ей всегда было трудно расставаться с теми, кого она любила, а Дэйна она любила, пожалуй, сильнее всех остальных.
Серена с трудом выдавила из себя улыбку.
— Только обещай мне, что будешь держаться подальше от приспособлений вроде того, на котором мы сегодня путешествовали вдоль стены.
Дэйн просиял.
— Это было исключение. Я же сказал тебе, что ненавижу мыть окна. — С едва сдерживаемым нетерпением он повернулся к вертолету. — Полетели, Хулио, а то опоздаем на твое свидание.
Хулио не сдержал улыбки.
— Есть, командир!
К вертолету подошел Джеффри Бренден и похлопал Хулио по плечу.
— Будь осторожен. Удача иногда отворачивается от человека.
— По тебе этого не скажешь, — шутливо поддел его Хулио.
— Потому что я полагаюсь не только на удачу, но еще и на друзей, — без тени улыбки ответил Джеффри.
— И я тоже, — посерьезнев, проговорил Хулио. — Я тоже, Джеффри.
На некоторое время между ними воцарилось молчание — более доверительное и емкое, чем даже, может быть, рукопожатие. Затем Джеффри порывисто отвернулся.
— Пойду-ка я проверю «Сессну». Увидимся в Санта-Изабелле.
С этими словами он торопливо пошел по направлению к маленькому самолетику, стоявшему в дальнем конце поляны.
— Вы будете в Санта-Изабелле уже через час, — обратился Хулио к Гидеону, — а если все пойдет по плану, мы встретимся с вами в отеле в полночь и вместе поужинаем. Договорились?
— Договорились, — ответил Гидеон, стараясь, чтобы его голос звучал непринужденно. — К возвращению Веллингтона с Ватерлоо я закажу самые роскошные яства. Только постарайтесь не опаздывать — у меня крайне темпераментный шеф-повар.
— Я попрошу хунту пасть побыстрее, чтобы мы не опоздали к ужину. Не хочу расстраивать твои планы. — Хулио повернулся к Дэйну и ткнул большим пальцем в сторону вертолета. — Прыгай на пассажирское сиденье, Дэйн. Мы теряем время.
— Знаю, — едко ответил юноша. — Я уж боялся, что ты так об этом и не вспомнишь. Это ты нас задерживаешь, а не я. Мне не приходилось наблюдать столь трогательных прощаний с тех пор, как я смотрел «Волшебника из страны Оз». Так что снимай свои хрустальные башмачки и — вперед.
— Какое-то внутреннее чувство подсказывает мне, что я еще пожалею о том моменте, когда согласился взять тебя с собой, — проговорил Хулио, глядя на Дэйна смеющимися глазами. — Ты не испытываешь должного уважения к традициям, связанным с проводами героев на битву.
— Да, они кажутся мне довольно глупыми. Тем более что с нами все равно ничего не случится.
Хулио вздохнул и покачал головой:
— Ах, молодость! Она всегда считает себя бессмертной. Помнится, и я когда-то был таким.
— Залезай в вертолет, — с усмешкой сказал Дэйн. — Ты старишься прямо на глазах. Еще несколько минут, и я не уверен, что разрешу тебе управлять этой штукой. Мне не нравится снисходительность, с которой ты обращаешься со мной. Ты скорее похож на моего папочку… — Дэйн умолк. На лице его появилось растерянное выражение. —
О черт, я совсем забыл! — Он отвернулся от вертолета и устремил взгляд на Серену. — Со всей этой суматохой я совсем забыл сказать тебе: еще до того, как Гидеон заменил меня в роли заложника, Мендино связался с моим отцом. Серена задохнулась:
— Что?!
— Прости меня, Серена, — смущенно проговорил Дэйн. — Я намеревался сразу же рассказать тебе об этом, но все завертелось так быстро, что… Мендино, вероятно, решил сыграть в беспроигрышную лотерею, поэтому он потребовал выкупа и у моего отца. Он сказал мне, что отец прилетает в Марибу сегодня днем, чтобы обсудить с ним условия моего освобождения.
Серена нервно облизнула пересохшие губы.
— Понятно.
Она чувствовала взгляд Гидеона на своем лице, но не подняла на него глаз. Значит, ничего еще не кончилось, по крайней мере для нее. Дэйн отправляется на свое сражение, а ее ожидает свое.
— Я разберусь со всем этим, — быстро заговорил Дэйн. — Тебе даже не придется с ним встречаться. Я просто покажусь ему, чтобы он убедился, что его сын и наследник вне опасности и что роду Марлбрентов не грозит бесславно оборваться на затерянном в Карибском море острове. Кроме этого, его больше ничего не волнует. А ты возвращайся в Санта-Изабеллу.
Серена покачала головой:
— Нет, оставь это мне. — Повернувшись к Хулио, она спросила: — Ты не мог бы послать одного из своих людей в аэропорт, чтобы его встретили и привезли сюда? — Впрочем, нет, так не пойдет. Объясняться здесь, в тропических джунглях?.. Ей страстно хотелось бы, чтобы сейчас здесь не было Гидеона. — А рыбацкая деревушка, о которой ты упоминал, — там можно встретиться?
— Никаких проблем, — кивнул Хулио. — Эта часть острова практически необитаема, а у меня есть друг, которому принадлежит маленькое бунгало на побережье. Там вполне безопасно. Сегодня Мануэль все равно не сможет использовать его по назначению, — ухмыльнулся Хулио. Он брат Консуэлы, и я готов побиться об заклад, что он не сможет удержаться и обязательно примет участие в заварушке, которая идет сейчас в Марибе. Джеффри покажет тебе, где находится коттедж.
"Никогда не поздно" отзывы
Отзывы читателей о книге "Никогда не поздно". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Никогда не поздно" друзьям в соцсетях.