— Может, Вы могли бы помочь ей найти другое жильё?

— Да. Да, — твёрдо сказала Сабрина, отпив диетической колы. — На самом деле, у меня есть идеальный вариант. У нас в доме, на цокольном этаже, есть квартирка, куда Рой планирует со временем перевезти свою мать. Квартирка очень милая, полностью отремонтированная, но пока пустая. Может, она некоторое время поживет у нас.

— Было бы здорово, — сказал Холден, чувствуя, как у него защемило в груди от радости. У нее есть друзья. У нее есть люди, которые о ней позаботятся. Он вздохнул с облегчением.

— Холден? А ты останешься? Ты мог бы переехать к ней. Думаю, это пошло бы ей на пользу.

Он откусил еще один кусок бутерброда, но из-за охватившего его отчаянья, не почувствовал вкуса еды. Он пожал плечами.

— Всё не так просто.

— Да? Полагаю, что так и есть. Просто никогда не бывает.

— Моя бывшая девушка б-беременна.

— А, — сказала Сабрина, глядя на свой салат. — И ты решил поступить по совести и остаться с ней?

— Что-то в этом роде, — пробормотал он, сворачивая разговор. Он мог говорить о Гри столько угодно, лишь бы обеспечить ей комфорт и безопасность, но его жизнь не подлежала обсуждению.

— Может, когда-нибудь…?

Холден посмотрел на нее, взглядом подводя черту их разговору.

— Может.

***

— Давайте попробуем еще раз, — раздался голос доктора, все еще искаженный, но уже не такой замогильный, как раньше.

«Раньше? Ах, да, раньше. Он разговаривал с ней раньше. Врач. Иначе как бы она его узнала?»

— Гризельда? Это доктор Леонард. Вы можете открыть глаза?

Она попыталась, но глаза никак не хотели открываться, и это напугало ее почти так же, как и то, что все говорили искажёнными голосами, словно под водой.

— Холден? — простонала она.

— Я здесь, ангел, — его низкий голос раздался прямо у неё над ухом и прозвучал почти чисто. У неё затрепетало сердце, пальцы задрожали и заскользили по простыни в поисках его рук. Вдруг его сильные и такие знакомые пальцы сплелись с её пальцами, и она с облегчением вздохнула.

Гризельда изо всех сил постаралась открыть глаза. Один напрочь отказывался открываться, но поморгав, ей наконец-то удалось с усилием разомкнуть оба глаза. Ей понадобилось некоторое время, чтоб сфокусировать взгляд, но когда у нее это получилось, перед ней возникло лицо Холдена.

— Холден, — произнесла она, наклоняясь к нему.

Он подвинулся ближе, так, что его губы почти касались ее шеи. Одной рукой он по-прежнему крепко сжимал ее пальцы, а другой осторожно поддерживал ей голову.

— Я здесь.

— Держи… пальцы…

Она неожиданно потеряла ход своих мыслей.

«А что дальше? Что я хотела сказать? Почему я не могу…»

— На буквах.

— На…буквах, — медленно повторила она, нахлынувшее было чувство паники отступило.

— Да.

— Это что-то значит? — спросил врач, который стоял за Холденом, внимательно глядя на Гризельду.

— Да. Кое-что из далёкого прошлого.

— Я прыгаю…, — проговорила она, не понимая смысла своих слов. Казалось, будто все они перемешались, вышли из-под контроля и вырывались у нее изо рта самовольно, словно говорила не она, а кто-то другой.

— Ты прыгаешь, — тихо сказал он, поглаживая теплой рукой её шею.

«Да. Я прыгаю, ты прыгаешь. Да. Точно»

«Холден знает. Он понимает».

Ей стало легче.

— Где я? — спросила она и, поморгав глазами, посмотрела на доктора. Рядом с ним стояла Майя. И Миссис Маклеллан. Стоп. Миссис Маклеллан в Западной Вирджинии?

— Ты в больнице, мой ангел, — ответил Холден. — В М-мэриленде. Ты получила серьезные травмы.

— Да, — проговорила она, и ей захотелось сделать глубокий вдох. — Мне больно.

— Я знаю, — сказал он. Его пальцы ласково поглаживали её кожу, она чувствовала сладкий запах, исходящий от его шеи, самый лучший на свете аромат.

— Я тебя люблю, — закрыв глаза, прошептала она.

— Я тоже тебя люблю.

— Останься, — произнесла она, почувствовав страшную усталость. — Сегодня ночью… он уже… не вернется.

— Да, — сказал он, легонько её приобняв. — Он больше н-никогда не вернется. Мы в безопасности.

— В безопасности, — пробормотала она, погружаясь в темноту.

***

Холден подождал, пока её тело не обмякло у него в руках, затем осторожно уложил девушку на подушку и с тревогой посмотрел на доктора.

— Она переключается, верно? — спросил доктор Леонард. — Переключается с одного воспоминания на другое?

— Да. На отдельные ф-фрагменты нашего детства. Путая прошлое и настоящее.

— Это совершенно нормально, — сказал доктор, делая пометки у себя в блокноте. — Даже очень хорошо.

Хорошо?

— Она не п-понимает, где мы находимся, — произнес Холден, в нём росло чувство тревоги, близкое к панике. — Она не помнит последние несколько дней.

— Она вспомнит, — ответил врач. — Постепенно. Это может произойти сегодня, а может занять некоторое время. Это станет ясно, только когда она очнётся. Ей нужен отдых и немного времени.

Времени. Как раз этого у Холдена и не было.

— Вы хорошо на нее действуете, — сказал доктор, взглянув на него и улыбнувшись, затем вернулся к своим записям. — Ваше присутствие её успокаивает. Я бы не догадался, о чем она говорит.

— Я останусь здесь столько, сколько потребуется, — сказал он, оглядываясь на крепко спящую Гризельду.

— Завтра утром я переведу её наверх. Я распоряжусь, чтобы она покинула отделение интенсивной терапии.

— Можно мне сегодня остаться с ней?

Доктор Леонард посмотрел на него поверх очков.

— Пока она здесь? Конечно. Оставайтесь. Я могу попросить, чтобы Вам поставили койку.

Холден покачал головой. Он не хотел уходить от нее так далеко.

— Нет. Спасибо. Мне и так неплохо.

Глава 31

В четыре часа после долгих уговоров Майя все же согласилась пойти домой, пообещав, правда, что вернется на следующий день после работы. Холден проникся к Майе огромным чувством уважения и симпатии — по сути, она находилась с Гризельдой с утра воскресенья до сегодняшнего дня и уходила домой всего на несколько часов, только чтобы принять душ и поспать, а чтобы не возникло проблем на работе, взяла несколько дней отгула. Она была потрясающим другом его девушке, и Холден чувствовал себя в неоплатном долгу перед ней.

Сабрина Маклеллан тоже оказалась невероятно преданным другом. После консультации доктора Леонарда она уехала проведать свою дочь Пруденс, но заверила его, что заглянет на часок вечером, чтобы Холден мог сходить поужинать, и на это время Гризельда не осталась одна. Когда он вспоминал, что послезавтра ему придется покинуть Гризельду, то испытывал огромное облегчение при мысли о том, что Сабрина за ней присмотрит, приютит, убедит ее поступить в колледж. Его жизнь останется сущим дерьмом, но, по крайней мере, он будет знать, что Гриз в надёжных руках. Может, это хоть как-то облегчит расставание с ней.

Взглянув на ее израненное, спящее лицо, он понял, что ничто на свете его не облегчит. Жизнь без нее казалась ему медленной смертью.

Он сцепил ладони в замок и склонил голову, мысленно умоляя Бога помиловать его, помочь ему быть хорошим отцом, помочь ему отпустить Гризельду. И когда Холден молился, он вдруг совершенно ясно увидел себя — свой жизненный путь: мальчик, которого бросили, затем похитили, затем снова бросили. Подросток, с виду равнодушный, а на самом деле замкнутый и обозлённый. Мужчина, движимый ненавистью и утратой.

Когда Гризельда вернулась в его жизнь, он снова обрёл желание жить — жить полной жизнью, забыть о гневе и равнодушии и чего-то добиться. И, тем не менее, стоило только ей уйти, вся его прыть куда-то испарилась всего за четыре дня. Как будто Гризельда была его жизненной силой, и без нее существование становилось невыносимым.

Он понял, что это правда, но она ему не понравилась. Он любил Гри, он хотел, чтобы она была в его жизни, но он не хотел так сильно от неё зависеть. Он не хотел красть у нее эту энергию. Это было несправедливо.

В самом деле, казалось, будто в день ее «смерти» на Шенандоа его сердце остановилось и вновь забилось лишь две недели назад, когда они нашли друг друга. Она уехала в Мэриленд, и без неё его сердце снова умерло. Вдруг он понял, что не хочет умирать всякий раз, когда она выходит из комнаты. Он хотел любить ее, быть с ней, но, чтобы его сердцу хватало сил биться самостоятельно. Чтобы ему хватало сил любить её и жить для нее, даже если в данный момент её нет с ним рядом. Емубыло необходимо найти эту силу.

Ему захотелось навести порядок в своей собственной жизни, потому что это был единственный способ её наладить. Ему захотелось стать сильным не за счёт кого-то, а самому по себе, чтобы предложить ей нечто стоящее: любовь, да, но и подлинную стабильность, безопасность и реальное будущее. И не потому что она была источником его внутренней энергии, которой он лишился в ранней юности, а потому, что он выяснил, как вновь обрести эту энергию и предложил её ей.

«Ты сломлен или остался прежним?»

Он не был прежним. Вне зависимости от того, во что ему хотелось верить, он никогда не был полноценным и органичным как прежде, потому что его внутренняя завершенность всегда целиком и полностью зависела от нее. Но теперь он знал — он чувствовал это, словно кто-то с силой сжал в кулаке его сердце, требуя расплаты — он хотел быть прежним, сильным, органичным сам по себе… для нее.

— Холден?

Он повернулся в тусклом свете комнаты и увидел, как вошла Сабрина. Теперь она была одета более буднично, в черные тренировочные штаны и белую футболку. Она показалась ему моложе и, пожалуй, доброжелательнее. Уже не такой шикарной. Не такой пугающей.

— Привет, Сабрина.

Она положила на стол две упаковки «Твиззлерс».

— Для Майи.

— Хорошо, — сказал он.

— Как наша девочка?