— «Хорошо». Ты обожаешь слово «хорошо». Просто помни, я-то тебя знаю, девочка. Я давно тебя знаю.

Помимо того, что они с Майей полтора года жили в ее второй после Холдена приемной семье, они с девятого до выпускного класса вместе учились в старшей школе, что было довольно необычно для детей из системы воспитания в приемной семье. Когда переезжаешь из дома в дом, приходится часто менять школы, но Гризельду перевели в приемную семью из того же школьного округа. Они дружили уже почти десять лет, Майя была для нее самым близким человеком, но даже Майя не знала всего. Никто не знал всего, кроме Холдена.

— Я тебя знаю, но я тебя не понимаю, — продолжила Майя, покачав головой с множеством каштановых косичек с разноцветными бусинами на концах, позвякивающих при каждом движении.

— Да, ну… Бесполезно раскачивать лодку.

— Конечно, если не хочешь как следует получить.

Гризельда бросила на Майю взгляд, велящий подруге заткнуться.

— Думаешь, я не вижу эти свежие синяки у тебя на подбородке? И вот еще новости, Зельда… ты носишь одежду с длинными рукавами в середине июня. Дерьмо. Я видела все это тысячу раз, начиная с моей мамы. Я просто не понимаю, почему ты с этим миришься.

«Потому что такой человек, как я, не заслуживает лучшего».

Гризельда ненавидела об этом говорить и по опыту знала, что лучший способ поскорее все это прекратить — хранить молчание.

— Ты красивая, Зи…

Гризельда закатила глаза и громко усмехнулась, ее пальцы потянулись к шраму на подбородке.

— Не говоря уже о том, что ты при деньгах, — продолжила Майя, имея в виду секретную заначку Гризельды. — Подыщи себе отдельное жилье. Скажи Джоне, чтобы проваливал. Найди того, кто будет хорошо к тебе относиться.

«У меня не может быть ничего хорошего, пока я не буду знать, что у Холдена тоже все хорошо».

Она откашлялась.

— Я не притрагиваюсь к этим деньгам, и ты это знаешь.

— Да. Но я не понимаю, почему. Разве ты их откладывала не для того, чтобы сделать свою жизнь лучше?

Сделать свою жизнь лучше? Теоретически, наверное, существовало, много способов изменить ее жизнь к лучшему, но только три из них действительно имели значение: найти Холдена, помочь Холдену, снова быть рядом с Холденом.

У Маклелланов Гризельда зарабатывала 640 $ в неделю, что составляло 33 280 $ в год, 6000 $ из которых вернулись к дяде Сэму. Оставалось 21 824 $ на повседневные расходы и 5 456 $ в год — на ее накопительный счет для Холдена.

В первый год, она потратила несколько тысяч долларов на частного детектива, но деньги быстро закончились, и детективу, чей бизнес закрылся через несколько месяцев после того, как Гризельда отдала ему чек, удалось мало что узнать. Он выяснил, что Хозяин, который удерживал их в подвале, Калеб Фостер, родился в 1961 году. На момент похищения Гризельды и Холдена, ему было сорок лет, он был последним, оставшимся в живых из его семьи, переживший своих родителей и младшего брата с сестрой, которые трагически погибли в результате несчастного случая где-то в семидесятых.

Несмотря на ее постоянные попытки отыскать Калеба Фостера с помощью библиотечного компьютера в публичной библиотеке Лорел, она так и не нашла ничего стоящего. Когда она вводила его имя в поисковик, Гугл выдавал тысячи совпадений, но ни одно из описаний не совпадало с тем немногим, что она о нем знала. А когда она искала «Холдена Крофта», то не находила ничего, кроме новостей об их похищении. Никаких совпадений. Ни одного. Это всегда делало ее горе острее и мучительней, потому что заставляло ее непрестанно думать, может, Холден мертв, тогда, как он умер и когда. Ему было страшно? Он был совсем один? Думал он о ней в последние минуты?

Самым мучительным и изнурительным испытанием в жизни Гризельды было не терять надежды, что Холден еще жив. Но она не могла — не хотела — отказываться от него, пока не будет полностью уверена в том, что он мертв. До тех пор она будет продолжать поиски… потому что она в долгу перед ним, потому что когда-то в прекрасное и тяжелое для них время, она любила его, а он ее.

Интернет поиски наконец-то привели ее в компанию «Браун и Касл» в Нью-Йорке, одно из лучших частных детективных агентств в стране. И Гризельда решила больше не выбрасывать все деньги на мошенников, а заказать их услуги, как только сможет. В чем подвох? Предварительный гонорар составлял 5 000 $ авансом, которым она располагала, но сумма почасовой оплаты варьировалась от 40 $ до 100 $. Если Калеб Фостер ездил с Холденом по всей стране, на то, чтобы разыскать их след и узнать, что в итоге с ними случилось, могло уйти несколько недель и даже месяцев. Гризельда полагала, что прежде, чем она могла бы воспользоваться услугами «Браун и Касл», ей понадобится около 20000$, и на данный момент ей не хватало более 5000 $. Поэтому она работала. И ждала. И надеялась, что в следующем году у нее будет достаточно денег, чтобы найти Холдена, помочь ему, сделать абсолютно все, чтобы загладить свою вину за то, что бросила его там или, по крайней мере, узнать, что с ним случилось.

И в то же время, у нее разрывалось сердце всякий раз, когда она давала Джоне по 100 $ то тут, то там, потому что каждый цент, который она выбрасывала на Джону, еще на час отдалял ее от Холдена, единственного человека на свете, который вне всяких сомнений по-настоящему ее любил.

Сделав глубокий вдох, Гризельда искоса взглянула на Майю, которая все еще ждала ответа.

— Милая, не виляй…

— Чужим хвостом, — закончила за нее Майя, цитируя свою приемную мать, Кендру, с которой они жили в течение первых двух лет старшей школы. — Черт, как же она любила это повторять.

— Да, любила.

— Ты заслуживаешь гораздо большего, чем Джона.

«Нет, — подумала Гризельда. — Нет, я не заслуживаю».

— Почему, Зельда? Почему ты не уйдешь от него?

«Потому что я была обязана вернуться с Холденом, но вернулась без него. Потому что мы должны были сделать это вместе, но один из нас вновь оказался в аду. Потому что жизнь можно терпеть только когда в ней больше плохого, чем хорошего».

«И, — добавило ее сердце виноватым шепотом, — Потому что, когда Джона затыкается и засыпает, обнимая меня своими теплыми и крепкими руками, я иногда могу обмануть себя, думая, что это кто-то другой».

— Забудь о том, что я спрашивала, — сказала Майя, тяжело вздохнув. — Это не мой хвост.

Гризельда кивнула, наблюдая за тем, как Пруденс бежит от горки назад к лестнице.

— Ты знаешь, Джона не всегда такой грубый.

— Да, иногда он спит.

— Иногда он бывает со мной очень милым.

— Он достаточно груб, достаточно часто. Немного милоты ничего не меняет, — сказала Майя, внезапно выпрямившись и отвернувшись. — Найл, не хватай эту девочку за косички! Сейчас же оставь ее в покое!

Она повернулась обратно к Гризельде.

— Большую часть дней я не уверена, благодарна ли я тебе за то, что получила эту работу.

— Ты благодарна.

Гризельда помолчала, думая, насколько лучше были бы эти выходные, если бы с ними поехали Майя и ее друг Теренс. Она не имела ничего против друга Джоны, Шона и его девушки Тины. Она показалась Гризельде довольно приятной в тот единственный раз, когда они познакомились. Но все же, они были практически чужими людьми.

— Неужели вы с Джоной не можете быть друзьями? — спросила она.

— Этому не бывать, Зельда. Мы с ним как масло и вода, черт, как масло и спички.

Майя усмехнулась, покачав головой.

— Я бы хорошенько его отдубасила, если бы он обошелся со мной так, как позволяет себе обращаться с тобой.

«Ты бы проиграла», — подумала Гризельда, и у нее заныло предплечье, усыпанное черно-сизыми синяками от его пальцев. Вчера вечером она обменялась любезностями с кассиром в «Шопрайт», и как только они сели в грузовик, Джона схватил ее за руку и обвинил в том, что она с ним заигрывала.

Неподвижно глядя вперед на детей, Майя ласково произнесла:

— Ты когда-нибудь расскажешь мне, Зельда? Что с тобой произошло? Я имею в виду, помимо старых новостных сообщений, которые я могу прочитать в интернете?

Гризельда повернулась к подруге, Майя смотрела ей в лицо. Шоколадно-коричневая кожа, переливающаяся на солнце, как атлас, и полные сочувствия темно-карие глаза.

Прежде чем Гризельда в сумерках добралась до шоссе, ей пришлось пол дня пробираться босиком через лес. Ее подобрала пожилая женщина, и, серьезно отчитав ее об опасностях автостопа, высадила у дверей офиса шерифа Чарльзтауна. Гризельда как сумасшедшая ворвалась в здание, выложив всю свою историю первому же встреченному ею человеку, и в завершении потребовала: «Пожалуйста! Вы должны его найти!»

Сержант, работающий у стойки информации, минуту пялился на нее, затем позвал женщину-офицера, и она отвела Гризельду в маленькую комнату для допросов. Они отыскали на кухне бутерброд, пол пачки печенья «Орио» и две баночки шипучки и поставили перед ней. Кто-то раздобыл одеяло, которым офицер осторожно укутал плечи Гризельды. И хотя она умирала с голоду, Гризельда не притронулась к еде, пока не рассказала все, что только могла знать: имена и фамилии своих приемных родителей, как их с Холденом похитили, общее расположение места, где их держали в плену, и как именно она сбежала. Гризельда умоляла их бежать в дом Хозяина, и только когда офицер заверил ее, что две машины уже на пути туда, она положила голову на металлический стол, заплакав от страха, облегчения и изнеможения.

Как заманчиво было рассказать Майе всю правду. Все равно, что броситься с края бассейна в теплую воду, свободно паря, с головой погружаясь в сострадание подруги, а потом утонуть, когда она столкнется с ужасной правдой о том, что произошло.

Она шумно и глубоко вздохнула.

— Нет, Майя.

Гризельда оттолкнулась от скамейки и, подойдя к детской горке, изобразила на лице улыбку.

— Пора обедать, малыш, — позвала она Пруденс. — Время для игр окончено.