— Ты меня удивляешь. — Она не поняла, относится ли это замечание к ее ответу или же к трусикам. — Это потому, что я покинул тебя, не попрощавшись?
— Это потому, что ты меня бросил. — Стиви прилагала неимоверные усилия для того, чтобы сдержать подступавшую боль. — И положи мою одежду на место. — Она попыталась вырвать трусики.
— Но ты же знала, Стиви, что я приехал в Денвер всего на пару дней. — Произнесенные ровным спокойным голосом, эти полные сочувствия слова камнем упали на ее сердце. Та их ночь была для Джо всего лишь одной из многих ей подобных. Почему же Стиви показалось иначе?
Потому что ей хотелось этого.
Она подобрала джинсы, которые Джо перед этим бросил на постель, положила их в шкаф.
— Я не могу поехать с тобой, Джо. Возникает слишком много проблем.
Он молчал, признавая в душе ее правоту. О чем он только думал, когда, пригрозив судебным разбирательством, предложил редактору отправить автора статей сопровождать его в гастролях? Лишь о том, что ему вновь необходимо быть рядом с ней.
— Я не притронусь к тебе, Стиви, если ты сама этого не захочешь. Нас ждет только работа. Будешь записывать свои наблюдения, и все. — В душе Джо сомневался, хватит ли у него выдержки не дать волю своим рукам. Прежде ему этого не удавалось, даже чувство собственной вины не останавливало.
— Не могу, Джо.
— Другого выхода нет. В противном случае я буду вынужден подать на газету в суд. — Джо знал, что никогда этого не сделает. — Ты потеряешь работу.
— Давай. — Выставив подбородок, Стиви упрямо шла навстречу опасности. — Подыщу что-нибудь еще. Разбирательство может тянуться годами.
— Конклина тоже вышвырнут на улицу, в тот же день, как я подам свое заявление. Зачем тебе это? Он кажется неплохим парнем, да и до пенсии совсем немного осталось. — Джо успел заметить, как изменилось лицо Стиви, прежде чем она отвернулась в сторону. Значит, он правильно полагался на ее порядочность. — Кроме того, я сам хочу, чтобы ты поехала.
Яснее сказать было трудно. Стиви в волнении развернулась, но Джо движением руки остановил рвущиеся с ее губ слова.
— Забудь об этом. Считай, что я ничего не говорил.
Забыть? Как? Стиви молча подошла к шкафу и вытащила чемодан, почти уверенная в том, что пожалеет о своем решении.
Она едет.
ГЛАВА 11
— Будь внимательнее, — легонько подтолкнул ее локтем Джо.
— Я не могу застегнуть ремень. — Стиви шарила рукой под креслом.
— Выслушай стюардессу, она говорит важные вещи.
Та объясняла правила безопасности полета.
Стиви оглянулась по сторонам. Они находились на борту лайнера, вылетавшего из Денвера в Мемфис, где им нужно будет пересесть на другой, крошечный самолетик, который доставит их в Галфпорт, Миссисипи.
— Ее никто не слушает. Каждый занят своим.
— Ну и глупо. Всегда нужно знать, в случае чего что делать и где находятся запасные выходы. Посчитай по рядам, какой из них к тебе ближе. Безопасность превыше всего.
После того как стюардесса закончила инструктаж, Джо вытащил из кармашка переднего кресла брошюру, вручил ее Стиви.
— Читай. Здесь все, что тебе нужно знать.
— Ты заставляешь меня нервничать, — прошептала она, наклоняясь.
— Мне нужно, чтобы ты была в курсе, — негромко ответила Джо.
Стиви подчинилась. Это был первый в ее жизни перелет, и она хотела в полную меру испытать неизведанные прежде ощущения, несмотря на все предшествовавшие обстоятельства.
В момент взлета Джо с трудом удержался от смеха: глаза Стиви стали огромными, как блюдца, а когда нос самолета задрался вверх, она потеряла дар речи.
— Жуть, — вымолвила она наконец. — Мне казалось, что хвост никогда не оторвется от земли.
Джо надеялся, что энтузиазм и тяга к приключениям пересилят в Стиви злость из-за того, что он фактически насильно усадил ее в самолет, да еще навязал при этом свое общество.
Через несколько часов и после пересадки в Мемфисе Джо вместе со Стиви были на месте. Концерт назначен на вечер следующего дня в зале «Колизей», в соседнем городке Билокси. В аэропорту их встретил Ричи Девлин — младший брат Джо и ведущий гитарист группы. Сходство между братьями бросалось в глаза, однако по-юношески пухлому лицу Ричи еще не хватало четкой мужской определенности черт брата.
— Я рассчитывал, что Дженни приедет с тобой, — заметил Джо, беря с ленты транспортера багаж.
— Это было бы ошибкой, — понизив голос, ответил Ричи. — Она очень недовольна, Джо, что ты уехал так внезапно, да еще опять в Денвер, и к тому же притащил с собой эту журналистку, чьи статьи…
— Теперь ей осталось только узнать, что журналистка — та самая девица, с которой она столкнулась в моем гостиничном номере. Ну и спектакль нас ждет! — На лице Джо появилась злорадная усмешка.
— Обычно ты держишь брюки застегнутыми, — Ричи пожал плечами. — Не знаю, что с тобой случилось. Дженни будет вне себя. Да и эта, похоже, тоже не слишком рада. — Он едва заметно повел головой назад, где в нескольких шагах от них шла Стиви — с лицом, подтверждавшим правоту сказанного.
— А, брось. Видишь ли, Стиви еще не приходилось летать, и весь первый перелет она продержалась молодцом. Второй, видимо, дался ей труднее.
— Джо наверняка не предупредил тебя, что сюда вы прилетите на этой игрушке. — Ричи со смехом повернулся к Стиви. — В нем всего восемнадцать мест.
— Мне кажется, я сама держала штурвал, — отозвалась та. — Сидела чуть ли не на коленях пилота.
— Познакомься, это мой брат Ричи. — Джо подтянул ее за руку.
— Привет, Ричи. Не знаю, понравится ли тебе это, но на несколько недель мне придется стать членом вашей группы.
— По правде, Стиви, было страшно во время полета? Или понравилось? — поинтересовался младший из братьев.
Она взглянула на Джо, ослепительно улыбнулась.
— Я в восторге. Такого мне испытывать еще не приходилось.
— Парень, с тобой она куда любезнее, — заметил Джо уже на выходе.
Покосившись на него, Стиви продолжила разговор с братом.
В гостинице Ричи устроил так, чтобы Стиви поселилась на одном этаже с остальными членами группы. Джо убедился в том, что номером она довольна, и пошел разыскивать остальных.
Оставшись в номере одна, Стиви раскрыла высокую балконную дверь, сделала шаг вперед. От вида пышной и яркой, несмотря на декабрь, зелени перехватило дыхание. Вокруг цвели камелии, прямо перед ней расстилался пляж, поблескивая рябью воды Мексиканского залива.
Стиви опустилась в шезлонг. Мысль о том, что она находится рядом с Джо, приводила ее в трепет. Как прожить мне бок о бок с ним все эти дни и не выдать себя? Как справиться с разочарованием, когда нужно будет расстаться?
Но и это уже было, так что придет время — и она усмирит свое смятение.
Громкий стук в дверь отвлек Стиви от размышлений. Она поспешила открыть. С порога ее приветствовали четверо смеющихся мужчин, и, против ожидания, Джо среди них не было. Первым вошел в номер Ричи, за ним остальные.
— Знакомьтесь. Это Дэйв Гордон, гитарист, — начал Ричи. — Брэд Деннисон, ударные. Аллен Ли Таггерт бьет по клавишам.
Стиви улыбалась, переводя взгляд с лица на лицо.
— Что же, мисс Стиви, — вступил Аллен Ли, отбрасывая со лба длинные белокурые волосы, — очень приятно познакомиться. Мы все рады, что вы решили присоединиться к нам. Так, парни?
Спутники кивками подтвердили его правоту.
— Спасибо. — Стиви постаралась скрыть веселое недоумение, вызванное несколько официальным приветствием, так противоречившим бесшабашной внешности говорившего.
— Джо сказал, что ты та самая газетчица, которая расписала свое знакомство с ним в Денвере, — подал голос Дэйв, самый длинный из четверки.
Стиви согласно склонила голову, чувствуя себя ошеломленной внезапным появлением молодых людей, чей возраст колебался от двадцати с небольшим до тридцати.
— Не обижайся, Стиви, — продолжал между тем Дэйв; глаза его были серьезными, — но все мы надеемся, что твои очередные статьи о Джо будут более благосклонными.
— Он просто взбесился, когда прочитал газеты, — добавил Брэд, укоризненно покачав головой. — Конечно, ты там писала, гм, и о себе, — как бы вдруг вспомнил он.
— Да, я… — Стиви готова была защищаться.
— Понимаешь, — начал объяснять Ричи, — Джо всегда очень близко к сердцу принимает мнение прессы. Мы вечно напоминаем ему, что написанное не обязательно от слова до слова правда, что если бы автор имел возможность ближе узнать его… — В смущении Ричи смолк, слишком поздно вспомнив, насколько близко Стиви познакомилась с его братом.
Несмотря на то что ей пришлось выслушать, Стиви решила, что лица у парней открытые и дружелюбные и что они ей нравятся. По крайней мере, теперь ей было ясно, что за Джо они горой.
— Постараюсь помнить об этом, когда сяду за новый материал, — несколько суховато ответила она.
Через полчаса позвонил Джо, чтобы узнать, не захочет ли она до того, как станет совсем жарко, проехаться на машине вдоль побережья. Стиви с радостью откликнулась на предложение. Она обожала путешествовать и мечтала увидеть как можно больше.
Им предстояло покрыть тридцать миль, отделявших Билокси на одном конце залива от городка Сент-Луис на другом. С дороги четко видны были разбросанные на водной глади небольшие островки. По другую сторону в тени огромных раскидистых дубов прятались живописные старые особняки.
— Большинство из них — летние резиденции состоятельных бизнесменов из Нью-Орлеана, построены еще до Гражданской войны [3], — пояснял Джо, сбрасывая скорость, чтобы дать Стиви возможность полюбоваться домами и их изящными оградами. — Здесь целыми семьями спасались от желтой лихорадки, которая эпидемиями обрушивалась на город из года в год.
"Ничей ребенок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ничей ребенок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ничей ребенок" друзьям в соцсетях.