Летиция последовала за братьями Мэлори наверх. И хотя по-прежнему злилась на собственное бессилие и неспособность воспрепятствовать их вторжению, по крайней мере перестала шуметь.
– Не будите ее. Она вот уже неделю как болеет. У нее простуда, – зашептала Летиция.
Очевидно, она любила мать и оберегала как могла. Что ж, вполне понятно. Софи Миллард была единственным близким человеком, который у нее остался. Но любовь тоже может стать петлей на шее, особенно когда целыми днями лежишь в полумраке и духоте, как в могиле.
– Не считаете, что на больную благотворнее подействует свежий воздух? – заметил Джеймс.
Летиция не собиралась следовать советам каких-то Мэлори и потому ответила:
– Свежий воздух слишком холодный в это время года!
– А свет мне не помешает, – простонала Софи Миллард.
– Но в темноте ты лучше спишь, мама, – запричитала Летиция. – А сон помогает выздоравливать.
– Я и без того постоянно сплю, а от этих свечей слишком много дыма. Если сейчас день, впусти немного света. – Софи жестом велела горничной раздвинуть шторы. – Я хотела бы посмотреть на своих гостей.
Похоже, старушка вовсе не собиралась умирать! Но она действительно была больна, голос ее охрип, а легкие разрывал кашель. При дневном свете стало ясно, что она чересчур бледна. Но братья не собирались утомлять ее. Если бы Летиции можно было верить, они даже не поднялись бы наверх. Однако откровенная озлобленность и холодный прием ставили ее слова под сомнение. Им не потребуется чрезмерных усилий, чтобы получить подтверждение, за которым они явились.
Энтони прямо перешел к делу:
– С нашей последней встречи, леди Софи, прошло много лет, но, возможно, вы припомните, что я ухаживал за Аделин до того, как она покинула Англию?
Женщина, прищурившись, вгляделась в него:
– У вас очень запоминающееся лицо, сэр Энтони. Очень. Вы занимались именно этим?
– Простите, не понял?
– Ухаживали за моей дочерью? У остальных членов семьи создалось впечатление, что ваши намерения ни в коем случае нельзя было назвать благородными. Мы думали, вы просто развлекались с ней.
Энтони слегка покраснел, но поскольку его репутация повесы была общеизвестна, ему нечем было ответить на обвинение. Он просто ответил:
– Я собирался жениться на ней.
– Понимаю, – грустно вздохнула Софи. – В таком случае вы, вероятно, захотите узнать, что она родила вам ребенка.
– Я уже сказала им, матушка, – пожаловалась Летиция. – Но мне они не верят.
Софи неодобрительно нахмурилась:
– Твое поведение, Летти, оставляет место для сомнений.
Джеймс едва не засмеялся, но вовремя сдержался. Энтони, только что услышав подтверждение словам Летиции, потрясенно уставился на Софи. Несколько мгновений он молчал, а затем поблагодарил больную:
– Спасибо, леди Софи. Надеюсь, вы скоро поправитесь и мы сможем обсудить эту тему более подробно.
– С нетерпением жду вашего визита, сэр Энтони.
После этого мужчины позволили Летиции вытолкать их из комнаты.
– Не смейте возвращаться, – прошипела она, спускаясь за ними по лестнице. – Мама и без того несчастна! Новые переживания ей ни к чему.
Братья ничего не ответили.
Теперь все доказательства были получены, но Кейти еще ли о чем не знала. Она даже не спросила, почему Энтони явился за ней. Просто перешла на борт «Девственницы Джордж» и все это время не выходила из своей каюты. Мэлори решили, что она до сих пор злится на Андерсона и никак не может успокоиться. Хорошо, если она придет в себя еще до конца дня.
Джеймс полагал, что можно подождать. Интересно, каким образом брат будет объясняться с новоявленной дочерью? И как отреагирует на новость Кейти? Сам Джеймс слегка нервничал из-за ее возможной реакции. А уж что испытывал сейчас Энтони!
Пусть ее родители – англичане, но Кейти родилась и выросла в Америке. И хотя Джеймс уже восемь лет как был женат на американке, все же их мыслительные процессы и логика временами сбивали его с толку. Вполне могло оказаться, что Кейти не захочет становиться членом семьи Мэлори.
Хотя в это было трудно поверить. И все же в жизни всякое бывает.
Глава 43
– Тебе уже лучше? – спросила Грейс, просунув голову в дверь.
– Я не болела, – отрезала Кейти.
– Но выпустила иголки, как еж. Последнее время у тебя такое лицо, что слово страшно сказать. Я же не слепая! – фыркнула Грейс.
Она тоже была не прочь пожаловаться. И ее можно было понять, она так перенервничала.
Когда Кейти, поднявшись на борт «Океана», нашла ее, Грейс, увидев хозяйку, истерически закричала:
– Ты была на пикнике? Не могла меня предупредить? Пришлось припереть к стенке капитана, но и он всего час назад соизволил объяснить твое исчезновение.
– Складывай вещи. Мы переходим на другой корабль, – коротко приказала Кейти.
– Когда?
– Как только он подойдет достаточно близко.
– Но… почему?
– Потому что за нами прибыли Мэлори.
– Но… почему?!
– Не знаю, и мне совершенно все равно. Возможно, это шутка. Мэлори обожают разыгрывать окружающих. Да, они скорее всего шутили, поскольку клялись, что намерены убить Бойда. Вряд ли это они всерьез.
– Значит, мы не покидаем «Океан»?
– Покидаем. Какая бы причина ни привела сюда Мэлори, я воспользуюсь их приглашением и уеду отсюда. И не важно, куда идет их корабль, хотя, полагаю, они возвращаются в Англию. Я счастлива убраться отсюда.
– А как насчет договора аренды?
– Это всего лишь устное соглашение. Сомневаюсь, что Бойд напомнит о нем. Арендовать «Океан» было неплохой идеей, и все было бы прекрасно, останься судовладелец в Лондоне.
– Но…
– Никаких «но», – отрезала Кейти, которой надоели долгие объяснения.
Теперь, когда они благополучно оказались на «Девственнице Джордж», можно было немного передохнуть и поразмыслить о случившемся.
Упоминание о пикнике еще больше подогрело гнев Кейти. Она была готова биться об заклад, что Бойд даже не вспомнил о слугах и не позаботился объяснить им причину ее отсутствия. Или действительно считал, будто они не заметят, что Кейти весь день не было на судне? А может, посчитал ее одной из тех бездушных, безмозглых девиц, которые только отдают слугам приказы, не трудясь ничего объяснить?
Это Тайрус что-то наговорил о пикнике. Все лучше, чем ничего. И уж конечно, лучше, чем правда, которую он, к сожалению, знал. Но теперь со стороны казалось так, словно Кейти не посчитала нужным предупредить Грейс.
– Прости, что не подумала оставить записку, – виновато пробормотала она. – Мы… в последний момент мы решили отправиться на берег. Бойд хотел, чтобы я с берега полюбовалась восходом солнца.
Теперь она лжет собственной горничной! Не впервые, конечно, но это была настоящая ложь. Не те истории, которые Кейти сочиняла, чтобы позабавить Грейс.
– И ты действительно видела восход? – с любопытством спросила Грейс, принимаясь распаковывать вещи.
– Да, только сидя в шлюпке, когда Бойд греб к берегу. Изумительное зрелище! Первые лучи отразились от воды и легких облаков. Все вокруг стало розовым, – выпалила Кейти, покраснев до корней волос.
Она не привыкла лгать по-настоящему. Уж лучше сменить тему!
– Похоже, тебе повезло, – хмыкнула Грейс. – Приятная прогулка! Но что ее испортило?!
Кейти едва не застонала.
– У этого типа просто талант раздражать меня! Он снова заговорил о свадьбе и никак не пожелал уняться!
– Снова?! – ахнула Грейс. – А когда он впервые об этом упомянул?
– Уже не помню, но тоже совершенно внезапно. Ни с того ни с сего попросил стать его женой. Я страшно разозлилась.
– Но почему? Это же предложение руки и сердца! – поразилась Грейс.
Не могла же Кейти признаться горничной, что главным для Бойда было затащить ее в постель?!
– Все дело в его натиске, – оправдывалась она. – По какой-то причине он не считает нужным сначала поухаживать за мной.
Грейс покачала головой и изрекла снисходительным тоном всезнайки:
– Я чувствовала, что ты потеряешь из-за него голову! Только не понимаю, зачем ты все отрицаешь? Не лучше ли положить конец вашим взаимным страданиям и пойти с ним к алтарю?
– Я не потеряла головы!
– Я знаю тебя, – фыркнула Грейс. – Да на твоем лице все написано! Каждый раз, как ты видишь Бойда Андерсона, у тебя глаза светятся. Ты влюблена в него и не смей этого отрицать.
– Ничего подобного! Да, меня немного влечет к нему! Он такой красавчик! Но я не могу терпеть его натиск. Его эмоции перехлестывают через край, а я не уверена, что всю жизнь готова выносить подобное обращение.
А вот это самая наглая ложь. Сегодня она поняла, каков Бойд на самом деле. Он показал себя с совершенно иной стороны. Словно перед ней были два разных человека. В этого спокойного, веселого было так легко влюбиться! Слишком легко.
– Я не планировала выходить замуж до конца путешествия.
– Любовь не подчиняется планам, Кейти. Никогда. Она просто приходит.
– Не согласна. Любви можно избежать. Задушить ее в зародыше.
– Поэтому мы покинули «Океан»? Не просто потому, что ты зла на Бойда? Ты пытаешься скрыться от любви?
Кейти заскрипела зубами:
– Нет! Я же уже говорила. За мной явились Мэлори. По крайней мере так они утверждали, что приплыли именно за мной. И мне показалось, что сейчас самое время немного отдохнуть от Бойда Андерсона. Правда, «немного» – это слабо сказано. Я вообще не желаю его видеть. Никогда.
– Потому что злишься на него?
– Именно. Потому что злюсь на него.
– Расставание не ослабит твоих чувств. И не старайся, – предрекла Грейс.
И поскольку чувство Кейти в настоящий момент можно было назвать яростью, она надеялась, что Грейс не права. Она не хотела злиться все то время, пока будет в пути. Но ведь Грейс совсем не это имела в виду!
"Ничего, кроме соблазна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ничего, кроме соблазна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ничего, кроме соблазна" друзьям в соцсетях.