– А рыба? – допытывалась она.
– Дар отлива. Как я и сказал.
– Линза, удивительно к месту оказавшаяся у тебя в кармане?
– На редкость удачная ложь, которой можно гордиться! – самодовольно воскликнул Бойд.
Кейти задохнулась от злости. Какое право он имеет на сарказм?! Или все потому, что чувствует себя виноватым? А ему есть от чего терзаться!
– Пираты? Ты и с ними сговорился? Чтобы «спасти» меня и разыграть героя?
– Неплохая была бы идея, не находишь? – парировал Бойд с деланно задумчивым видом, что еще больше разгневало Кейти. – Но в наши дни пиратов довольно сложно нанять, а уж довериться им попросту опасно. Извини, но в мои планы это не входило.
Этим он и ограничился, не упомянув о том, что действительно спас Кейти. Впрочем, для нее подобное обстоятельство сейчас не имело никакого значения.
– Этот остров действительно необитаем? – выпалила она, меряя шагами песок.
Сейчас Кейти была слишком рассержена, чтобы стоять на одном месте.
– Нет. Мы находимся на одном из самых больших островов Балеарской цепи, хотя именно эта часть еще не освоена, так что добраться до ближайшей деревни было бы нелегко. Ты поразилась бы, узнав, насколько велик этот остров… если у тебя нет никакого транспорта и требуется идти пешком.
– И ты, конечно, отверг бы мое предложение найти поселение или город, – вздохнула она.
– Разумеется.
– Все это время твой корабль стоял на якоре на другом конце острова, не так ли? Жаль, что он не прибыл чуть раньше. Ты, вероятно, объяснил Тайрусу, где нас найти… – начала Кейти и, густо покраснев, зажмурилась от стыда: – Господи, они обо всем знали?
– Нет, – поспешно и без особого запала ответил Бойд. – Большинство считают, что мы просто отправились на прогулку.
– Ну конечно, я отправилась на прогулку в ночной сорочке, – уничтожающе усмехнулась Кейти.
Бойд оглядел ее халатик и побледнел. Очевидно, этой детали он не продумал, Или просто пропустил ее в своем сложном плане.
Но прежде чем Кейти успела что-то добавить, он сказал:
– Надень вот это.
Бойд протянул ей куртку и стал расстегивать ремень на брюках. На какой-то миг перед глазами Кейти встало все, чем они занимались на острове до появления пиратов. Она едва не охнула и только чудом сдержалась. Однако злость вытеснила все воспоминания. Бойд отдал Кейти ремень.
– Пряжка слишком велика, – пожаловалась она, застегивая ремень. – Сразу видно, что мужская.
– Переверни пряжку на спину. Под курткой не будет видно. Теперь издали кажется, что ты надела не халат, а платье, только очень тонкое. Здесь так жарко, что почти все носят что-то подобное.
На платье это мало походило, но если не присматриваться, вполне могло сойти. Только не для того, кто помогал Бойду осуществить коварный план.
– Тайрус, конечно же, все знает? – выдохнула Кейти, сгорая от стыда.
Бойд кивнул:
– Если тебе будет легче. Признаюсь, я выкручивал ему руки и перечислял все, чем он мне обязан. Тайрус не хотел быть моим союзником в этом деле. Он терпеть не может тайн. И мне пришлось убедить его, что по возвращении он нас поженит, иначе я ни за что не уломал бы упрямца.
– Ну уж нет. Свадьбы не будет!
Объяснения Бойда не успокоили Кейти. Мало того, подлили масла в огонь. А теперь она еще и не знала, куда деваться от унижения.
– Как я могла хоть на минуту поверить этой идиотской истории о лунатизме?! Нет, представить невозможно, что ты способен придумать нечто подобное. Если уж собираешься лгать, по крайней мере позаботься, чтобы все выглядело правдоподобно.
– Полагаю, сначала мне следовало бы взять у тебя несколько уроков?
Кейти ахнула.
– Прости, – покаянно промямлил Бойд. – Мне очень жаль…
– Даже не надейся. Мало того, я больше тебе никогда не поверю. Вы, сэр, вышли из доверия! Слишком часто вы позволяли своему вожделению затмить здравый смысл. Но это! Это было последней каплей! И как ты доставил меня сюда, не разбудив?! – взорвалась Кейти и задохнулась, пораженная внезапным озарением. – Ты меня одурманил, верно? Чем? Как?!
– Не мели чепухи! Доктор Филипс иногда по моей просьбе готовит сильнодействующее снотворное. Но мне в голову не пришло им воспользоваться. Я не сделал бы такого с тобой. Даю слово.
– Но как тебе удалось такое?
– Я ничего не планировал. Хотя и много размышлял, что делать, особенно когда предложил тебе сойти на берег, а ты отказалась. Я уже хотел сдаться, но тут ты так напилась прошлой ночью, что даже не помнила, как выбралась из каюты Тайруса. Признай, что перебрала. Ты ведь так ничего и не вспомнила, верно?
Кейти действительно не помнила. Но по-прежнему не верила Бойду: недаром тот покраснел при упоминании о снотворном.
– Я ничего не помнила бы, подсыпь ты снотворного в мой бокал, – резко бросила она.
– Черт возьми, в этом случае я потратил бы куда меньше нервов. Но я никому ничего не подсыпал.
– Лгун!
– Ты вообще слушаешь меня?
– А ты это заслужил?
– Ты просила объяснений. И поскольку поймала меня на месте преступления, зачем теперь увертываться? Я говорю чистую правду. Поэтому выслушай меня внимательно! Я ничего тебе не подсыпал. И не подливал тебе вина в бокал. Ты это делала сама. Правда, я попросил Тайруса принести еще вина, когда увидел, что ты уже осушила бутылку. Сам я не был так пьян и сумел воспользоваться счастливым случаем. А ты выпила четверть второй бутылки, прежде чем подняться и заковылять к выходу. И заметь, даже спокойной ночи не пожелала. Можно сказать, себя не помнила!
Поскольку все сказанное было трудно отрицать и Кейти действительно помнила, как наливала себе бокал за бокалом, пожалуй, не стоило называть Бойда лгуном.
– Интересно, на что ты тратил нервы? – фыркнула она. – Ты не сделал бы этого, если бы посчитал, что я могу проснуться?
– Я был готов рискнуть. Если бы ты проснулась, мне пришлось бы на коленях вымаливать у тебя прощение. Неделю, не меньше!
– Скажи уж лучше год… нет, век!
– Поэтому я так радовался, что ты не проснулась. Когда нас окатило водой, думал, ты непременно очнешься, но ты продолжала спать. Только теснее прижалась ко мне.
Услышав это, Кейти залилась румянцем. Впрочем, она не ответственна за то, что делает во сне. Поэтому Кейти постаралась перейти в наступление:
– Если ты не лжешь, почему так краснеешь при упоминании о снотворном?
– Совсем не по той причине, о которой думаешь ты.
На его щеках снова расцвели два ярких пятна. Кейти, с подозрением уставясь на него, свела брови. Но любопытство взяло верх.
– Почему ты его принимаешь?
– Это не важно, – смущенно промямлил он.
– Почему?
– Честное слово, это действительно не имеет значения.
– Для меня имеет. Я хочу знать, почему у тебя такой виноватый вид.
– Ладно. Дело в том, что я страдаю от морской болезни. Ну, рада, что добилась своего? Об этом не знают даже мои родные. Из-за чертовой болезни я не управляю собственным судном. Она укладывает меня в постель на добрых четыре дня после отплытия. Поэтому я так редко прихожу в каюту Тайруса. Отлеживаюсь в своей.
– Четыре дня? Скорее, вечность. И воображаешь, будто я этому поверю?! Хочу слышать правду.
– Это чистая правда. Болезнь и довела меня до такого отчаяния, что я решился на такое.
Слово «отчаяние» заставило ее вспомнить о его вожделении. Она считала, что он рисковал жизнью, прыгнув за борт, чтобы спасти ее. Что теперь она у него в долгу. Но если бы не эта мысль, стала бы она поощрять его сегодня?!
Кейти не знала и была так зла, что не хотела знать.
– И все для того, чтобы ты смог овладеть мной? – выдавила она, гневно глядя на него.
– Если бы я всего лишь хотел затащить тебя в постель, не привез бы сюда. Я пришел в твою комнату, Кейти, и ты была под хмельком. Стоило мне захотеть, и я взял бы тебя, сделал бы своей. Что могло быть проще? Черт, утром скорее всего ты ничего бы не вспомнила. Но я не потому хотел провести с тобой этот день. Меня неделями рвало в каюте. Я не мог и головы поднять! Когда мне было ухаживать за тобой?
– Ухаживать за мной?! – пролепетала она, – Значит, когда ты выпалил «выходи за меня», это и было ухаживанием?!
– Поскольку ты единственная, на которой я хотел жениться, и единственная, которой сделал предложение, полагаю, что нуждаюсь в уроках обхождения.
– Начинаю думать, что ты нуждаешься в уроках жизни. Теперь я вижу, почему Энтони Мэлори называет дикарями тебя и твоих братьев.
– Он и Джеймс обожают над нами издеваться!
– Не обманывай себя, – отмахнулась Кейт. – В твоем случае это непреложная истина.
На этот раз она определенно попала в цель. Губы Бойда нервно дернулись. Он хотел что-то ответить, но увидел, как с корабля спускают шлюпку, подал знак, отменяя приказ, и вытащил из кустов ялик с «Океана».
– Ну вот, счастлива? Мы спасли чертову лодку, – бросил он.
Она счастлива? Несчастнее ее не было на земле человека. На обратном пути Кейти, выплеснув гнев, молчала. Обида и боль душили ее.
Бойд тоже не произнес ни слова. Только спросил перед тем, как подняться на борт:
– Ты действительно жалеешь о сегодняшнем дне?
Кейти не ответила.
Глава 41
Прошлым вечером, за ужином, сам Бойд тоже выпил слишком много. Будь он трезвым, держал бы себя в руках и никогда не решился бы на подобную выходку. Но как только идея пришла ему в голову, он немедленно принялся ее осуществлять. К тому же у него не хватило времени все обдумать.
Бойд энергично греб к «Океану» и при этом костерил себя на все корки. Кого он дурачит? Всему виной отчаяние. Отчаяние довело его до этого!
Но он и представить не мог, что Кейти согласится принадлежать ему. Даже не мечтал, что этим закончится. Он всего лишь хотел провести с ней немного времени, чтобы получше узнать друг друга. Остаться наедине, и чтобы рядом не вертелась горничная. Кроме того, он хотел ощутить под ногами твердую землю. Оставаясь в своей каюте, он ничего бы не добился.
"Ничего, кроме соблазна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ничего, кроме соблазна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ничего, кроме соблазна" друзьям в соцсетях.