Он сказал еще кое-что, и хотя при одном только воспоминании внутри нее возникал приятный трепет, она не осмелилась бы повторить это своей горничной. Когда ты находишься в пределах моей досягаемости, я не могу мыслить ясно, у меня в голове остается одна-единственная мысль — отнести тебя в ближайшую постель, поэтому я не смею верить тебе на слово, Кэти Тайлер.
— Очень удобно для него, — заметила Грейс. — Но что-то я не заметила, чтобы он сидел в тюрьме и составлял тебе компанию, пока мы ждем разрешения каких-то английских лордов, которые, кстати, недолюбливают американцев и, возможно, не станут торопиться исправлять эту несправедливость.
В один из их первых дней в Лондоне у Грейс вышла ссора с одним аристократом. Этот мужчина оттолкнул ее, когда она собиралась сесть в наемный экипаж и ни больше, ни меньше как увел его прямо у нее из-под носа, бросив что-то обидное о том, что ей следует знать свое место. С тех пор Грейс презирала аристократов, хотя до сегодняшнего дня это был единственный неприятный инцидент, связанный с ее столкновением с высшими слоями общества.
Кэти почувствовала, что должна заставить ее обратить на это внимание.
— Мы встретили много дружелюбных людей, когда путешествовали по Англии и Шотландии.
— Но они не были лордами. Никто из них не был.
— Да, это правда. Но ты не можешь причесывать их всех под одну гребенку только лишь потому, что кто-то один тебя обидел, особенно, когда большинство из них добрые и отзывчивые. Даже наш тюремщик, мистер Колдерсон, трижды извинился за то, что не может меня отпустить.
— Это твое мнение, — проворчала Грейс и вздохнула. — Я надеюсь, что они, по крайней мере, присмотрят за этой сумасшедшей шотландкой. Мне не хотелось бы думать, что спасители находятся в тюрьме, в то время как она все еще на свободе.
— О, она здесь, вместе с нами. Разве никто тебе не говорил? О, я должна была сказать, это она постаралась, чтобы мы оказались здесь вместе с ней.
Кэти объяснила, что произошло, когда она вернулась в город и столкнулась с Мэйси Кэмерон, закончив на: «Я даже не успела рассказать мистеру Колдерсону обо всем, что случилось, когда миссис Кэмерон указала на меня пальцем и заявила, что все это было моей идеей. Она хотела оказаться в тюрьме, чтобы спастись от своего мужа, но еще она была достаточно зла на меня за то, что я разрушила ее планы, и ей хотелось получить небольшой реванш».
— И почему меня это не удивляет? — рыжевато-коричневые брови Грейс возмущенно приподнялись. — Я знала, что у этой женщины не все в порядке с головой.
— Отличная кандидатура в Бедлам, по мнению мистера Колдерсона, — кивнула Кэти. — Но я бы не стала обвинять ее в том, что мы оказались здесь. Это Бойд Андерсон виноват в том, что мы не можем спать этой ночью в каком-нибудь хорошем отеле в Лондоне. С таким же успехом он сам мог отправить меня сюда. Он испортил мое милое, прекрасное приключение своими нелепыми предположениями.
— Не хотелось бы об этом упоминать, но это уже не приключение. Это — трагедия.
— Ничего подобного. Это просто временное неудобство и небольшая задержка, не более.
— Это огромная несправедливость, — настаивала Грейс.
С этим сложно было не согласиться, но Кэти ответила:
— Это в самом деле раздражает, и я также рассержена, как и ты…
— Или пытаешься меня обмануть.
— Но мистер Колдерсон заверил меня, что дорога верхом до Лондона не займет много времени, и он немедленно пошлет кого-нибудь домой к Мэлори, чтобы получить их подтверждение. Возможно, к ночи мы будем уже свободны.
Но они обе знали, что этого не случится. Уже было совсем темно. Даже если посыльный к вечеру доберется до Лондона, ему, скорее всего, не захочется тут же разворачиваться и возвращаться в Нортгемптон. В конце концов, какое ему дело до того, что какие-то американки будут всю ночь гнить в тюрьме.
Мистер Колдерсон действительно отправил их домой к своей сестре, но это не остановило поток жалоб от Грейс, особенно когда их комната оказалась еще меньше тюремной камеры! Уже того, что одна из них ворчала и ныла по пустякам, оказалось достаточно, чтобы Кэти попыталась сдерживать свой собственный гнев. Она не привыкла чувствовать себя рассерженной. Ей гораздо привычнее было утешать других людей и поддерживать их, и поэтому вечером, чтобы скоротать время, она поделилась с Грейс своей новой, богато украшенной подробностями, версией саги о «Повешении Бойда Андерсона». Это действительно помогло ей утешить Грейс. Она даже начала смеяться еще до того, как Кэти закончила.
Но когда они окончательно перестали ждать, что их освободят этой ночью и погасили лампу, чтобы немного поспать, все эти странные чувства, что днем тревожили Кэти, стали преследовать ее снова, заставив открыть глаза и уставиться в темный потолок.
Ярость, боль… Как мог Бойд Андерсон обойтись с ней как с обыкновенной преступницей? Он знал ее! Они не были незнакомцами. Она пересекла океан вместе с ним. Он думал, что она замужняя женщина с двумя детьми — пусть так, но сейчас он решил, что и этих детей она тоже украла. Но ведь это предположение было основано на его собственном утверждении, что она похитила Джудит!
Она представляла, как ужасно он будет себя чувствовать, когда, наконец, узнает правду, но это ее не утешало. Вся проблема была в том, что хотя она ненавидела его за то, что он так властно с ней обращался, тем не менее она не хотела его ненавидеть, и противоречивые чувства разрывали ее сердце и вызывали в ее глазах слезы. Она ненавидела его за то, что заставил ее почувствовать себя настолько запутавшейся.
Она снова начала представлять себе казнь и на этот раз люк под ним открылся… а потом она плакала, пока не уснула.
Глава 15
Кэти обнаружила, что покупка удобного английского экипажа, нового, во всяком случае, как и предупреждала Джудит Мэлори, дело не одного дня. Хозяин первого каретного двора, который она посетила, говорил о трех неделях. Каретный мастер во втором дворе заявил, что мог бы выполнить ее заказ в месячный срок. У него же список очередности заявок!
Достаточно скверным было и то, что билеты на пассажирские суда, отправляющиеся на континент в ближайшие дни, были уже раскуплены. Самое лучшее, что могла сделать Кэти, так это оплатить проезд за двоих на судне, отплывающем на следующей неделе. Она все еще переживала из-за этого, поэтому она не могла себе позволить еще отложить свой отъезд из Лондона из-за экипажа. Это все вина Бойда Андерсона. Мистер Колдерсон освободил их только вчера днем, очень извиняясь, когда человек, которого он послал в Лондон, вернулся и сообщил, что Мэлори в самом деле подтвердили версию событий Кэти.
На обратном пути в лондонский отель Кэти сказала Грейс:
— Я полагаю, что нам лучше вернуться к первоначальному плану и купить экипаж после того, как мы доберемся до Франции.
— А не думаешь ли ты, что там мы столкнемся с той же проблемой? — поинтересовалась Грейс.
— Да, но, по крайней мере, пока ждем, мы сможем поездить по стране.
Грейс кивнула в знак согласия.
— Тогда что у нас на повестке дня, перед отъездом? Покупка нового гардероба? Прием на работу кучера для экипажа, которого у нас еще нет?
Кэти подняла бровь в ответ на саркастический тон своей служанки. Она терпеть не могла зависеть от расписания других людей. Она желала покинуть Англию сейчас, а не на следующей неделе. И также ей хотелось купить экипаж сейчас, а не в следующем месяце. Она даже немного обдумывала идею о покупке собственного судна, чтобы больше не иметь дела с расписанием других людей, а следовать своему собственному. Но она могла только представить, сколько времени займет постройка судна!
Она вчера сказала не всю правду, уведомив Грейс, что им придется задержаться еще на шесть дней, и заявив в конце:
— Мне необходимо просто купить корабль, чтобы больше у нас не было таких задержек.
Грейс закатила глаза и возразила:
— Покупка экипажа — здравая мысль, а покупка корабля — нет. Нам нужен корабль только, чтобы добраться до другого континента.
— А затем до следующего.
— Да, но прежде сколько месяцев пройдет? — вопрошала Грейс. — Ты же сама говорила, что путешествие по сухопутной Европе займет много времени. К тому же не так уж и много мест нам осталось посетить, разве не так?
Какое бы образование Грейс не получила в Дэнберри, оно не включало в себя географию. Она охотно подтвердила, что оставалась в школе ровно столько, сколько потребовалось, чтобы научиться читать и писать. Обучение Кэти было намного более обширным, однако, хотя ее преподаватель очень старательно обучал ее знаниям о мире, у нее не было рисунков, которые бы показали ей то, о чем он ей говорил, поэтому она с трудом представляла насколько Европа и Африка отличаются от Америки. Ее преподаватель дал ей только почувствовать вкус того, что скрыто за горизонтом, зародив в ней желание увидеть всё самой. Из лекций преподавателя она уразумела, что удобнее путешествовать из страны в страну по морю, а не по суше.
— Так скверно, что мы не можем нанять корабль, — вздохнула Кэти, заканчивая разговор.
Грейс усмехнулась.
— Как забавно. Ожидание корабля, чтобы оплыть в порт, куда ты стремишься — это же только маленькое неудобство, небольшая цена за возможность посмотреть мир.
Но Кэти определенно знала, что терпение не являлось ее сильной стороной.
— Ну, а как насчет нового гардероба? — напомнила Грейс.
— А зачем мне новый гардероб? Я уже и так таскаю с собой сундуки, полные одежды, которая мне не нужна, тогда зачем, скажите на милость, мне нужно покупать еще?
— Потому что у тебя есть только необходимая повседневная одежда, которую ты носила дома в Гарденере. У тебя нет ни маскарадного костюма, ни шали. А что, если тебя пригласят на званый ужин или…
"Ничего, кроме обольщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ничего, кроме обольщения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ничего, кроме обольщения" друзьям в соцсетях.