Она собиралась уйти. Кэти с тревогой вглядывалась за ее спину, но пока не было никаких признаков появления констебля или мальчишки, которого она посылала за ним.

— Стойте, миссис Кэмерон. Я кажусь вам знакомой, потому что сегодня утром вы остановили меня на дороге. Вы искали вашу дочь, но мы обе знаем, что это ложь. Вы ее мать не больше, чем я.

Миссис Кэмерон обернулась. На секунду выражение ее лица стало удивленным, затем сменилось яростью, и она ткнула пальцем в плечо Кэти.

— Говоришь, это ты у меня ее украла? Да если б не ты, у меня сейчас было бы целое состояние. Где она?

— Она вернулась в свою семью, где вы своими жадными руками ее больше не достанете. Констебль идет сюда, чтобы арестовать вас. Неужели вы думали, что вам удастся сбежать без проблем?

Кэти приготовилась к тому, что если женщина попытается убежать, она должна будет ее остановить, но миссис Кэмерон, казалось, над чем-то задумалась, а затем весьма удивила Кэти, сказав:

— А это неплохая идея. Я думаю, тюрьма это достаточно безопасное место, чтобы спрятаться от Джорди.

Кэти думала, что Джорди Кэмерон должен был быть сумасшедшим, чтобы жениться на этой женщине, но если кто из них двоих действительно спятил, то это была она.

— Пошли к нему, — продолжила миссис Кэмерон и, схватив Кэти за руку, потащила за собой. — Пойдем, найдем твоего констебля. Ты мне понадобишься, чтобы подтвердить, что я виновна. Если я одна заявлю об этом, он мне, скорее всего, не поверит.

Это было подозрительно, тем не менее, Кэти рассчитывала на то, что шотландке будут предъявлены обвинения. Она не ожидала, что женщина будет настаивать и сама поспешит отвести их к констеблю. Однако хорошо, что она это сделала, потому что мальчишка, которого Кэти отправила за констеблем, на углу площади играл с собакой. Монета заставила бы его выполнить то, о чем она просила, а без нее он просто не обратил на ее просьбу никакого внимания.

Мотивы шотландки все еще казались ей подозрительными. Неужели она действительно могла предпочесть тюремную камеру столкновению со своим разгневанным мужем? Похоже, что так. Но все равно ей следовало бы отнестись с подозрением к тому, что же на самом деле заставило миссис Кэмерон настоять на том, чтобы она пошла с ней.

Глава 14

Кэти забралась с ногами на кровать и села, положив подбородок на колени и обиженно поджав губы. Она представляла себе одну из своих фантазий о Бойде Андерсоне, идущем на виселицу. Его руки не были связаны, но во рту был кляп. Его спрашивали, хочет ли он сказать последнее слово, но из-за кляпа во рту он не мог ничего ответить. Но ведь он легко мог его вытащить, не так ли? Что ж, тогда ей следует связать ему руки, потому что у нее не было никакого желания слушать то, что он мог бы сказать.

Она не торопилась открывать под ним люк. Она наслаждалась моментом. Однако он не казался напуганным. Он выглядел проклятым упрямцем, точно таким же, каким она видела его в последний раз. Возможно, потому что он был уверен, что его не смогут повесить по такому глупому обвинению. Вот если бы она добавила в эту воображаемую «сцену» себя, чтобы он увидел ее, тогда бы до него дошло, что ему есть из-за чего беспокоиться…

— Ах, вот ты где, — сухо сказала Грейс. — Мне следовало бы догадаться. Я тебя повсюду искала. И почему это я сразу не подумала заглянуть в тюрьму?

Кэти уставилась на дверь тюремной камеры, закрывшуюся за ее горничной. Грейс обладала весьма развитым чувством черного юмора.

— Я рада, что ты видишь в этом повод для шуток, — вздохнув, сказала Кэти.

— Разве я шучу? Нет, правда? Уверяю тебя, что нет. Уверяю тебя, я сильно разгневана. Хорошие дела так не заканчиваются.

И именно это чувствовала Кэти до того, как начала представлять себе казнь Бойда Андерсона. Совершая справедливое наказание, пусть даже только в своем воображении, она избавлялась или, по крайней мере, немного успокаивала душившую ее ярость. Она очень хорошо понимала, что если бы не его упрямство, они с Грейс были бы сейчас уже в Лондоне. И, конечно, она не была бы сейчас в Нортгемптоне, не столкнулась бы опять с Мэйси Кэмерон и не оказалась бы, в конце концов, из-за этого в тюрьме.

Но сейчас Грейс была здесь и, несомненно, подтвердит ее версию событий, и констебль поймет, что она, Кэти, невиновна.

— Сейчас, когда появилась ты, нас могут освободить. Давай пойдем, и ты просто расскажешь…

— С чего ты это взяла? — резко прервала ее Грейс. — Нет, я присоединюсь к тебе. Ведь, судя по всему, я являюсь членом твоей банды похитителей.

Это, конечно, было не совсем то, что хотелось услышать Кэти.

— Но это же ужасно глупо. Ты думаешь, что если мы обе дадим одинаковые показания…

— Мы? — с подозрением сказала Грейс. — А разве не ты все это натворила?

— Неправда! — возмутилась Кэти.

— Ну ладно, констебль не задавал мне много вопросов, но почему ты не рассказала ему, что случилось с тобой, до того как ты попала сюда?

— Я рассказала, — с чувством небольшого триумфа ответила Кэти. — Мистер Колдерсон, наш тюремщик, даже поверил мне.

— Мне следовало бы догадаться, — сказала Грейс, пнув дверь, не дававшую им выйти.

Кэти сердито на нее посмотрела. Для разнообразия это был необычайно впечатляющий сердитый взгляд. Грейс, казалось, даже сожалела о своем последнем саркастическом высказывании, но не сильно.

Пока горничная на мгновение умолкла, Кэти смогла объяснить:

— Меня все еще не освободили из-за семьи Джудит. Вероятно, в этой стране они очень известны. Мистер Колдерсон сразу же узнал их фамилию и сказал что не может позволить мне уйти, пока не получит от них подтверждение.

— Так значит, весь вечер ты пробыла здесь? — недоверчиво спросила Грейс, присаживаясь на кровать рядом с Кэти. — Я повсюду искала тебя! Дважды! Был момент, когда я была уверена, что просто упустила тебя, и…

— Разве ты не спросила хозяина постоялого двора?

— Конечно, спрашивала!

— Тогда ты должна была раньше догадаться поискать меня здесь. Он видел, как меня забрали. Он не сказал тебе?

— Возможно, он мог бы мне сказать, но его не было, когда я обнаружила, что тебя нет в твоей комнате. Там была только его жена, и она утверждает, что не видела тебя.

— Правильно, потому что меня уже точно не было в Нортгемптоне. Этот проклятый американец, явившийся спасти Джудит, решил забрать меня в Лондон, чтобы я ответила за свое преступление перед семьей Мэлори, и он просто посадил меня на свою лошадь и увез. И ему бы это удалось это сделать, если бы я не удрала от него через окно…

Грейс рухнула на кровать и с трудом проговорила:

— Я знаю, что ты снова сочиняешь одну из своих историй. Но, учитывая наше положение, правда сейчас была бы бесценна!

Кэти не стала на нее обижаться. Она понимала, почему Грейс так расстроена. Они не сделали ничего плохого или неправильного, и, несмотря на это, оказались в тюрьме. А Кэти за свою жизнь наплела столько небылиц, что у Грейс были все основания сомневаться.

Кэти вздохнула.

— Это и была правда. Это человек уже решил для себя, что я виновна, так что не имело никакого значения, что я ему скажу, чтобы убедить его в обратном. Но, по крайней мере, от него я сбежала. И мистер Колдерсон заверил меня, что я вовсе не обязана ждать подтверждения от Мэлори здесь. Он может договориться со своей сестрой, чтобы она за мной присмотрела. Он совершенно уверенно заявил, что она сможет это сделать.

— И как я предполагаю, она использует для этого ключ и замок?

— Ну, хорошо, пусть даже так. Но мы, по крайней мере, будем находиться в более комфортных условиях, нежели тюремная камера.

На самом деле эта тюремная камера не была такой уж ужасной. Здесь не было зловония, поскольку свежий воздух свободно проникал сквозь зарешеченное окно, выветривая запахи. Тут даже был дощатый пол, правда, в его щелях ползали насекомые, и поэтому Кэти предпочитала держать ноги на кровати, но он все-таки был лучше, чем земляной.

— Но как в этом оказался замешан американец? — спросила Грейс, снова присаживаясь поближе к Кэти. — Я считала, что девочка была на пути в Лондон с одним из членов своей семьи и что они англичане.

— Нет, ты заснула в карете, когда Джудит рассказывала, что у нее также есть родственники в Америке, и это был один из них. Ты даже знаешь его. Ты же сама, тогда на «Океанусе», советовала мне держаться от него подальше, потому что чувствовала, что он чересчур мной увлечен.

— Андерсон? — недоверчиво спросила Грейс. — Владелец того корабля? Но он же действительно был тобой увлечен. Я никогда не видела мужчину, настолько увлеченного женщиной, что его сладострастные мысли о ней были очевидны. Он последний мужчина, который мог в тебе усомниться, почему же он это сделал?

— Я полагаю из-за того, как это выглядело со стороны — я держала девочку в запертой комнате в том же городе, где ее удерживали похитители.

— Но ведь она должна была объяснить, что уже была освобождена нами.

— Я уверена, она бы сказала, но другой родственник так быстро забрал ее, и даже не стал расспрашивать ее о том, что произошло. Бойд остался со мной и поторопился во всем обвинить меня.

— Ты ему не объяснила?

— Конечно, объяснила, но он уже решил, что я преступница, поэтому отказывался слушать все, что я ему говорила.

— Но он же был в тебя влюблен!

— Возможно в этом-то и вся проблема.

— Ему показалось логичнее перевернуть все с ног на голову? — закачала головой Грейс. — Ну конечно! Он обнимается с твоими врагами, бросает твоих друзей в тюрьму. Да, это куда логичнее!

Сарказм снова вернулся к Грейс. Кэти задумалась и сказала:

— Нет, я полагаю, это было как раз потому, что он чувствует, что слишком заинтересован во мне. Он бормотал что-то насчет того, что не может себе доверять, когда дело касается меня.