Перегнувшись через стойку, он вынул из ящика ключ от кладовки.
Глава 6
Ксавьер чувствовал на себе удивленный взгляд Уинни, когда вернулся с лестницей. Сняв портрет со стены, он спустился с последней ступеньки и прислонил портрет к табуретке. Он думал, что у него будет ощущение победы, но вместо этого от пристального взгляда Уинни закололо в затылке.
– Я бы хотел, чтобы вы избавились от этого. – И добавил, помолчав: – Пожалуйста.
– Видите ли, этот портрет – моя личная собственность. Но не волнуйтесь, я унесу его из мотеля… prontox[2].
Она хотела сказать что-то еще, но смотрела уже мимо него и смотрела с улыбкой. Она улыбалась широко, искренне. Как легко она умеет улыбаться! Он мог только позавидовать.
Ксавьер повернулся и увидел, кому так повезло. Это оказалась дама в нарядном темно-синем костюме.
– Уинни, ваш мотель – это лекарство для уставших глаз, поверьте мне.
– Боюсь представить, во сколько вы встали сегодня утром, Кармен, но успеете провести уик-энд с вашим замечательным внуком. – Уинни вручила гостье ключ от комнаты и весело пояснила: – Ваша обычная комната… и сегодня вечером я готовлю ужин.
– Спасибо, Уинни, но очень хочется отведать тайской кухни. А что случилось с портретом Эгги? – И указала на пустое место на стене.
– О, Кармен, познакомьтесь – это Ксавьер Рамос, новый владелец мотеля, и мы меняем название в честь его деда. Мотель будет называться «Вилла Лоренцо». Поэтому собираемся повесить портрет Лоренцо. Наведем новый глянец!
Ксавьер не заметил ни чуточки недовольства ни в голосе, ни на лице Уинни.
А Кармен с беспокойством посмотрела на него:
– Надеюсь, вы не переусердствуете с изменениями. Это тоже мой дом помимо собственного.
– Я надеюсь, что таковым он и останется, – спокойно ответил ей Ксавьер, окинув гостью внимательным взглядом. Ее костюм явно из магазина готовой одежды, сумка и туфли далеко не новые. Эта Кармен не сможет позволить себе в будущем останавливаться на «Вилле Лоренцо», когда переделки завершатся.
Прищурившись, Кармен повернулась к Уинни:
– Он собирается покончить с духом доброй старой Англии?
– Пока что ничего не решено. Мы обсуждаем несколько вариантов. Но, Кармен, ведь ковры надо менять, и шторы. Даже вы должны признать, что деревянная обшивка стен немного старомодна.
– Ну… возможно.
Ксавьер был поражен, как ловко Уинни повернула разговор, используя Кармен.
– Ксавьер, мне только что пришло в голову! А что, если взять за основу испанскую тему? Это была бы чудесная память по вашему деду. Комнаты могут сохранить индивидуальность, но все будет связано с Испанией.
Да это идеальная месть, направленная на Эгги. Неужели Уинни этого не сознает?
Да нет. Конечно, она все прекрасно сознает. Но он, кажется, начинает понимать – ей действительно безразлична история Эгги и Лоренцо.
– Я всегда хотела побывать в Испании, – призналась Кармен.
Ксавьер был готов поклясться, что Уинни тоже это знала. Его управляющая – хитрая и проницательная особа. И… добрая, щедрая, благожелательная.
И не робкого десятка, в чем обвинила Лоренцо. Как она поступила бы, влюбившись? На что пошла бы, чтобы завоевать сердце любимого?
А он? Как далеко зашел бы он? Но он влюбляться не собирается. Никогда. Он не даст женщине той власти, какую Эгги имела над Лоренцо. Такая власть унижает мужчину и ломает.
Он не даст женщине власть, которую дал Камилле. У него есть сын и наследник, так что в брак его больше не заманить.
– Кстати, Кармен, тот красный «корвет» выставлен на продажу. – Уинни достала из ящика конторки конверт. – Здесь подробности. Теперь у вас есть завидный выбор: путешествие в Испанию или маленький красный «корвет».
– Вы опасная женщина, Уинни! – Кармен взяла конверт. – А как себя чувствует Эгги?
По лицу Уинни пробежала тень.
– Стареет.
– Я купила ей подарок. Передайте от меня привет, когда увидите ее.
– Спасибо, Кармен. Вы очень добры.
– Зачем вы это сделали? – спросил Ксавьер, когда Кармен ушла.
– Сделала… что?
– Предложили испанскую тему.
– Мне показалось, что вам это понравится. И Лоренцо был бы доволен.
– Почему вас волнует, что понравилось бы Лоренцо?
Она скрестила руки на груди и оперлась бедром о конторку.
– Ксавьер, я не знаю, насколько мне следует быть честной.
– Я бы хотел, чтобы вы были абсолютно честной. Заверяю вас, что этот разговор не повлияет на наши деловые отношения. Я не уволю вас за то, что вы скажете сейчас.
– О’кей. Ваш дед, умирая, говорил об Эгги, из чего я делаю вывод, что она очень долго не выходила у него из головы. – Уинни сдвинула брови, говорила она медленно, осторожно подбирая слова. – Думаю, что его жизнь не была очень радостной.
Ксавьеру было больно это слышать. Никто не смог бы радоваться жизни в браке с бабушкой. Она не выносила смеха, шуток и веселья. Лоренцо был несчастен с ней. Как только ему удалось не превратиться в жестокого и злобного человека!
– Несомненно, в его неудачном браке тоже виновата Эгги, – усмехнулась Уинни. – Ваш дед создал огромную корпорацию. Он был одержим работой, но, как мне кажется, несмотря на жену, троих сыновей и на успешную карьеру, он не был счастлив. Жизнь моей бабушки по сравнению с его жизнью была очень скромной, и все-таки она жила с радостью.
Ксавьер сжал ладони. Какое право имела Эгги на радость, когда лишила жизнь деда счастья и покоя?
– Но если переделать мотель в испанском стиле и это поможет залечить рану, то я полностью за. И что бы вы там ни думали, Эгги тоже была бы за.
– Я хочу с ней встретиться.
– Это невозможно, – покачала головой Уинни.
– Но…
– Чтобы вы говорили с ней таким же образом, как говорили со мной и Тиной?
Что ж, ему придется сделать это за ее спиной. Он твердо намерен выполнить обещание, данное Лоренцо.
Уинни взяла портрет Эгги и вежливо улыбнулась:
– Прошу меня извинить, но у меня свободные полдня.
Ксавьер ушел в свою комнату и погрузился в просмотр сообщений на электронной почте. Ему мешали звуки из коттеджа напротив… коттеджа Уинни. Походило на стук мяча.
Соседний участок был решающим для его планов. Он дал бы ей хорошую цену – если придется, то очень высокую.
Тук-тук.
Ксавьер встал. Не стоит откладывать разговор.
Он вошел к Уинни через боковую калитку и понял причину стука. Уинни стояла к нему спиной и махала то ли битой, то ли ракеткой, играя в… как это называется в Австралии? Свинбол или тотем теннис?
Она буквально выбивала искры из мяча, играла так, словно сражалась не на жизнь, а на смерть.
Ксавьер в растерянности запустил руку в волосы. Неужели это он довел ее до такого состояния?
Уинни не заметила его появления, и он мог бы повернуться и незаметно уйти.
Еще одна ракетка лежала рядом на траве. И неожиданно для себя, тихонько выругавшись, он схватил ракетку и присоединился к игре.
Уинни ничего не сказала и не остановилась. Они играли молча. Наконец он спросил:
– Вы на меня сердитесь?
Она пропустила удар.
– Нет!
Следующий удар Уинни был излишне агрессивен, и он едва его отразил.
– Ксавьер, это старые дела. Но тетербол иногда помогает.
«Старые дела? Мужчина?»
Кто-то из прежних неудачников, разбивших ей сердце? И она все еще мучается? Уинни заслуживает лучшего, чем тот мужчина, который ее использовал.
Она права: она не принадлежит к распущенным женщинам, безрассудным эгоисткам, ищущим развлечений. Им наплевать, как их поведение отражается на других. Уинни не такая. Она помогает больным, как в случае с Сереной. Она успокаивает плачущих детей.
– Вы очень любили Лоренцо, да? – вдруг спросила Уинни.
– Да, очень.
– Расскажите мне о нем. Почему вы так сильно его любили?
Да, он сильно любил деда. Ксавьер рассказал Уинни о каникулах и уик-эндах, которые он проводил с Лоренцо. Это было единственным ярким пятном в его одиноком детстве. Он перечислил разные случаи, о которых годами не вспоминал.
Уинни смеялась, когда он описал, как они с Лоренцо неумело подстригали в саду деревья. Бабушка, к несчастью, не отнеслась с юмором к кривым шапкам кустов живой изгороди в их обширном поместье на холмах Малаги. Но бабушка была полной противоположностью Лоренцо, всегда готовая искоренять все, что считала неуместным, шумным или безвкусным. В ее присутствии Лоренцо никогда не смеялся.
Он рассказал Уинни, как они с Лоренцо бродили по извилистым, узким улочкам старой части города, где ели паэлью и разговаривали, разговаривали.
Они с Лоренцо создали свой мирок, где царили смех, любознательность и свобода. Их мир был совсем не похож на реальный, на мир, где все определяли долг, положение и внешние приличия. Им было радостно в обществе друг друга. А возвращаясь в реальность, оба становились молчаливыми одиночками.
Уинни опустила биту, зеленые глаза сделались совсем темными.
– Спасибо.
– Я ничего такого не сделал.
Она слегка улыбнулась и… вдруг поцеловала его в щеку. И тут же его окутал запах жасмина. Он едва устоял, чтобы не обнять ее и не поцеловать… как следует.
В голове – разные пленительные образы, в ушах – свист, подобный ветру, кровь стучит в жилах. Уинни отстранилась и застыла. Зеленые глаза сверкнули, и он понял, что с ней происходит то же самое.
Неужели она сейчас поцелует его в губы?
Но… она отступила назад.
– Я… Хотите чего-нибудь выпить?
Он кивнул. Она вытерла ладони о брюки – нервное движение, которое потешило его мужское самолюбие. Когда это было, чтобы он так хотел женщину? И она его тоже хочет. Догадался по ее глазам, по зарумянившимся скулам.
Что им запретит уступить страсти, доставить друг другу удовольствие?
– Тогда садитесь. – Она махнула рукой на стол и скамейки во дворе и убежала в дом.
"Ни дня без тебя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ни дня без тебя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ни дня без тебя" друзьям в соцсетях.