– Это, надеюсь, не Гаролд? – По ее голосу легко было догадаться, что она откровенно презирает бывшего мужа Кали.

– Нет, это Тревис Йетс, – пояснила ей Кали, указав на своего спутника. – Он мой давний знакомый, еще по Калифорнии.

– Господи, какой же он здоровый! – с легкой усмешкой проговорила Реба, вытерла руку о свой ситцевый передник и подала ему. – Рада познакомиться с вами, мистер Йетс.

– Пожалуйста, называйте меня Тревисом. – Он приветливо улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами. Когда-то эта улыбка перевернула все представления Кали о мужчинах, а теперь от нее растаяла и Реба.

Он внимательно посмотрел на женщину в выцветшем домашнем платье, с седыми волосами, собранными в аккуратный пучок, и ласковой улыбкой. Она сразу показалась ему очень милой и приветливой.

– Прошу вас, проходите. – Реба провела их в дом. – Алфред возится в сарае. Я его сейчас позову. – Она повернусь к Кали: – Он будет счастлив встретиться с тобой, дорогая. Ведь ты у нас очень давно не была.

Реба оставила их и поспешила через двор к сараю.

– Алфред, иди сюда, у нас гости.

Тревис осмотрел маленькую гостиную со старинной мебелью. Казалось, что тут все просто из другой эпохи. Такую мебель обычно выставляют в антикварных магазинах, и покупатели на нее всегда находятся. Диван из конской кожи был очень неуютным, об этом он мог судить по воспоминаниям, когда такой диван стоял в доме его бабушки. Однако его темное полированное дерево сверкало, как и у столиков с различными безделушками.

– Не помню, когда я в последний раз видел абажуры с бахромой, – шепнул он Кали и кивнул в сторону лампы, стоявшей в углу.

Она улыбнулась.

– Да, такое не часто встретишь. Реба каждый день проверяет, нет ли где пылинки. Удивлюсь, если она сегодня не оттерла все до последнего пятнышка. – Кали двинулась вглубь дома к кухне с большой печью для топки дровами. – Ты хочешь кофе?

Тревис кивнул, и она сняла две кружки, висевшие на крючках, и взяла металлическую подставку для кофейника. Дверь в кухню распахнулась и вошел высокий мужчина, такой же худой, как и Реба. Он торопливо приблизился и неуклюже, как-то по-медвежьи обнял Кали.

– А я подумал, что Реба надо мной пошутила. Дай-ка мне на тебя посмотреть. Ты хорошо выглядишь, золотко, – сказал Алф и с любопытством поглядел на Тревиса.

– Тревис Йетс, – представился гость, подавая руку хозяину дома.

– Алфред Уоррен. – Он вытер руку о свой поношенный комбинезон и протянул ее Тревису. – Не припоминаю, чтобы Каллион упоминала когда-то о вас.

Кали наморщила нос.

– Алф все время забывает, что я совершеннолетняя. – Она окинула взглядом хозяина дома. – Тревис – фотограф из Лос-Анджелеса.

Алф пристально рассматривал Тревиса, его лицо и мощную фигуру, подчеркнутую сине-зеленой фланелевой рубашкой и потертыми джинсами. Его глаза были зорки, как в молодости.

– Что-то вы не похожи на фотографа. Я думал, они одеваются, как бабы, кривляются и болтают всякую чушь.

Тревис хмыкнул.

– Мой отец отдубасил бы меня палкой, если бы я вздумал надеть что-то женственное.

– А вы откуда родом?

– Из Тексарканы, – пояснил он.

Алф кивнул.

– А, парень из глубинки. – Он вновь искоса поглядел на Кали. – С виду он получше, чем Гаролд, Каллион. Девочка, наконец-то тебе повезло.

Кали покраснела и открыла рот, желая объяснить, что Тревис отнюдь не новый ее муж, но он опередил ее и избавил от унизительного объяснения.

– Думаю, мы все совершали ошибки, прежде чем поняли, чего хотим от жизни. Слава Богу, Кали сумела это осознать.

Кали чуть не поперхнулась. Она уже начала жалеть, что привезла с собой Тревиса, который вел себя как дома и без труда очаровал пожилую пару. Реба шепнула Кали, что это замечательный молодой человек, и поздравила ее с удачным выбором. Алф оказался прямолинейнее и сразу спросил Тревиса, как он намерен поступить с Кали.

Она непременно спряталась бы куда-нибудь, так ей было стыдно. Алф и Реба придерживались старой морали, время для них словно остановилось. Они относились к Кали как к собственной дочери, убеждали, что ей стало куда лучше без Блейна, но никогда не советовали искать другого мужчину. Теперь они подумали, что раз Кали привела к ним кого-то, значит, у них все уже решено. Кали призналась себе, что Тревис ей очень дорог, но не была до конца уверена в его отношении к себе и планах на будущее.

– Когда наша младшая дочь, Лаура, поступила в колледж, мы решили перебраться сюда, в дом моих родителей, – рассказал Тревису Алф, пока они наслаждались обильным обедом, поданным Ребой. – Сейчас она секретарша в Салтвилле. Наш старший сын Калл служит в армии в Германии. Две другие дочери замужем, у них дети, а четверо сыновей разъехались кто куда по разным штатам.

Тревис, загибая пальцы на руках, подсчитав, что у Алфа восемь детей. Неудивительно, что они вернулись в горы, где тишина и покой.

– Мы с Ребой здесь не скучаем, – продолжал Алф. – Кажется, что кто-то из детей всегда с нами, а Каллион при хорошей погоде приезжает раз или два в месяц. – Он добродушно улыбнулся. – Не дает нам забыть о цивилизации.

Тревис уже знал, что в холщовой сумке Кали привезла им новые журналы, книги и лекарства, нужные пожилой паре.

После обеда Алф пригласил Тревиса осмотреть участок и с гордостью показал ему свое хозяйство.

– Каллион – хорошая девочка, – проговорил он, когда они вошли в просторный хлев, где он держал двух коров, лошадь и несколько коз. – Она училась в школе с нашей дочерью Сьюзен. Я помню, сколько она натерпелась от своего отца. – Алф покачал головой, и его глаза затуманились от грусти. – Рэнк был тяжелым человеком. Никто не знал, что ему взбредет в голову. Он все понимал по-своему: и добро, и зло. Он и Кали так воспитывал, точно палкой свои понятия вбивал. Посмотрели бы вы на мать Каллион, она была как картинка, просто загляденье. Никто не знал, почему она вышла замуж за такого грубияна. Говорили, что она от него беременна. А кто-то считал, что он любил ее без памяти и согласился жениться, хотя ребенок и не его. Поди разбери, где тут правда. Каллион родилась через шесть месяцев после свадьбы, и Рэнк решил доказать всему миру, что из девочки выйдет толк. Да где ему, он же ее из дому и выгнал. Остался один, злой как черт, и вскоре помер. Так и не понял, что у него не дочь, а чистое золото. Когда она прославилась и ее стали снимать для разных журналов, он всем говорил – я ее знать не знаю, мне эта блудница Вавилонская и даром не нужна.

Чем больше Тревис слушал о Рэнке Хоуарде, тем неприятнее становился ему этот человек. Хорошо, что он умер. Теперь до него дошел смысл слов Дж. С., что Кали знала в своей жизни двух мужчин, которые не могли и не хотели любить.

– Когда у тебя талант, его нужно лелеять, а не разрушать, – негромко проговорил Тревис.

Он вспомнил, как лицо Кали искажалось от боли, когда речь заходила о ее утратах.

Алф сразу оживился, и его глаза заблестели.

– Верно, сынок, – согласился он. – Жаль, что ни Рэнк, ни Гаролд так этого и не поняли. Уж если судить по совести, этому парню теперь по нашему городу не проехать, пулю в задницу он себе давно заслужил, еще когда увез от Кали малышку. Девочке нужно жить с матерью, а не колесить по свету с непутевым папашей.

– Наверное, он считает, что это и его дочь.

Алф только хмыкнул.

– Родители – те, кто любит и воспитывает своих детей, а подонок Гаролд о таких вещах и понятия не имеет. Вот почему Кали чуть с ума не сошла. Я знаю, что говорю, и мы с Ребой сразу поняли – вы о ней много думаете и, похоже, никогда не обидите. Но, если попробуете, предупреждаю – вокруг полно людей, которые вас из-под земли достанут.

Тревис улыбнулся.

– Я много поездил по окрестностям и понял, почему Кали так любит этот край и всех, кто здесь живет. Ей был нужен человек, который бы о ней заботился. После всего случившегося ей одной невмоготу. Могу поручиться, теперь она его нашла.

– Ей пора уезжать отсюда, – вдруг заявил Алф.

– Она так не думает.

– Решайте сами. – Алф принялся искать что-то в стойлах и наконец с победной улыбкой поднял большую бутыль. – Реба с меня три шкуры сдерет, если узнает, что я вас угостил. – Он протянул бутыль Тревису.

Тот отхлебнул большой глоток и закашлялся.

– Черт, недаром ее зовут огненной водой.

В отличие от него Алф выпил с привычной легкостью.

– Ну, а теперь, – он с удовольствием потер руки, – расскажите мне о моделях, с которыми вы работаете.


Кали сидела на кухне с Ребой. Она пила кофе и наблюдала, как пожилая женщина чинит тонкую кружевную скатерть. Она гадала, о чем могли беседовать Тревис с Алфом, и смутно подозревала, что их разговор касается ее.

– Твой Тревис очень приятный с виду, – простодушно заметила Реба.

– Он не мой Тревис, – поправила ее Кали.

– А я уверена, что он думает именно так. – Реба поднесла скатерть к свету и проверила, все ли зашито. Никаких следов починки на ней видно не было. – Я всегда гордилась тем, что хорошо разбираюсь в людях. Такой человек тебе и нужен. Он совсем не похож на Гаролда.

Кали подумала о времени, проведенном с Тревисом, и молча согласилась с ней.

– Но в таком случае, почему ты не предостерегла меня от Гаролда? – Наконец она смогла думать о своем бывшем муже без боли, пронзающей все ее существо.

– Девочка, ты бы все равно никого не послушала. Гаролд умел очаровывать, это ясно. Вот почему он и подумал, что легко станет телезвездой и сколотит состояние. Беда, что он забыл – обаяние не самое главное.

– Но, – сухо заметила Кали, – с его помощью он покорил меня.

– А все потому, что ты была слишком молода и неопытна и мечтала убежать от отца.

– Очень жаль, что я так поздно повзрослела.

Реба наклонилась над столом и протянула молодой женщине свою натруженную руку.

– Все это было и прошло, – сказала она, желая утешить Кали. – Но у тебя есть дочь, которую тебе возвратит Господь. Так что не беспокойся. Главное, что ты встретила Тревиса. Он настоящий мужчина, дорогая. От души тебе советую, сделай все, чтобы его удержать.