– Какое тебе дело? – сердито спросила Capa, спрыгивая с кровати.

– Не заставляй себя так долго ждать, – твердо сказал Джеффри. – Пойми, что каждая минута твоего опоздания заставляет страдать и Кендалла, и Мелани. Ты так стремительно убежала из гостиной, даже не поздравила их!

– Они страдают, вот как? – сердито спросила Capa и отвернулась. – А что тогда обо мне говорить?

– А что, собственно, с тобой? – удивился Джеффри. – Ты должна быть рада за своего отца. Ведь он нашел наконец женщину, которую полюбил и которая полюбила его.

Capa резко обернулась.

– И вы так спокойно говорите об этом, милорд? И для вас неважно, что женщина, которую любит мой отец и которая любит его, – ваша невеста?

Джеффри покачал головой:

– Уже неважно. Когда твой отец заговорил со мной о Мелани, мне неожиданно открылась вся правда. Я понял, что никогда по-настоящему не любил Мелани, как, впрочем, и она меня.

– Отец говорил с тобой? – удивилась Capa, и сердце опять заныло. – Тебя он спросил. Почему же он не спросил меня?

– Не знал, чего от тебя ожидать. Не осуждай его.

Capa опустила голову.

– Уйди, Джеффри, – попросила она его.

– Нет, – ответил он. – Я пришел, чтобы помочь тебе одеться. И не оставлю тебя одну в таком настроении. Будешь тут дуться…

– Я не дуюсь, – Capa величественно подняла голову и одарила Джеффри ледяным взглядом.

– А как же тогда назвать твое поведение? – спросил он.

– Просто я не могу сейчас вернуться в гостиную. Не могу!

– Можешь, – настаивал Джеффри.

– Оставь меня в конце концов, – огрызнулась Capa и беспомощно махнула рукой. – Как ты не понимаешь? Впрочем, что ты можешь понимать!

Джеффри подошел ближе, заглянул Саре в глаза.

– Я все понимаю, – сказал он. – Я и сам не люблю перемен, особенно неожиданных. Впрочем, ты и сама знаешь.

– Знаю, – раздраженно ответила Capa. – Только это гораздо серьезней, чем переставленная с места на место мебель в твоей гостиной! Не правда ли?

– Конечно, – согласился Джеффри. – Речь идет о счастье твоего отца.

Capa молча смотрела в глаза Джеффри.

– Надо быть выше обид, Capa, – продолжал Джеффри. – Ты умеешь это, я знаю. Не раз видел, как ты преодолевала разные обстоятельства. К тому же на сей раз эти обстоятельства могут оказаться счастливыми и для тебя самой.

– Я часто разочаровывала тебя, правда? – сухо спросила Capa.

– Раньше – да, но это все в прошлом, – мягко сказал Джеффри. – Согласись, твой отец и Мелани идеально подходят друг другу.

Взгляд Джеффри, теплый и нежный, немного успокоил Сару. Остались только усталость и легкая грусть.

Не в силах больше выдержать этот взгляд, Capa опустила глаза и отвернулась.

– Возможно, – прошептала она.

– Не возможно, а точно, – рассмеялся Джеффри. – Черт побери, твой отец увел у меня из-под носа невесту, и то я не расстраиваюсь. А ты что грустишь? Ведь Мелани у тебя отца не отбирает!

– Не знаю, – с сомнением ответила Capa.

– Они оба любят тебя, Capa, – сказал Джеффри. – И я…

– Что? – спросила Capa, чувствуя, как бешено колотится в груди сердце.

Джеффри задумался.

– Я… твой друг, – сказал он. Capa разочарованно вздохнула:

– Я знаю…

– Я не оставлю тебя, – чуть тише добавил Джеффри. – Обещаю тебе.

Capa кивнула и проглотила подступившие слезы. В конце концов, где ее гордость?! Хватит ныть. Она через силу улыбнулась.

– Отлично. Надеюсь, что наша дружба позволяет мне обратиться к тебе с просьбой – помоги мне застегнуть платье.

Глаза Джеффри весело блеснули.

– Передо мной опять прежняя леди Capa! – радостно воскликнул он.

Capa тоже улыбнулась.

– Знаешь, то платье, которое ты вынул, я собиралась надеть вечером, а не к обеду, – сказала она.

– Прости, ошибся, – Джеффри смотрел на платье.

Capa нервно рассмеялась.

– Я с радостью принимаю твою дружбу, Джеффри, но только не твои взгляды на моду.

Она отвернулась и, потянувшись к шнурку звонка, дернула его.

– А теперь уходи, будь любезен. Не задерживай меня.

Джеффри вдруг стало неуютно в этой спальне. Он повернулся и пошел к двери.

– Джеффри! – окликнула его Capa.

– Что? – обернулся он.

– Хочешь, я все-таки надену это платье?

Он равнодушно посмотрел на расшитое золотом платье и пожал плечами.

– Нет, не хочу.

– Рада слышать это, – сердито сказала Сара. – Ты, конечно, научился развлекать на балах своих поклонниц, но вкуса у тебя как не было, так и нет.

– А платье красивое, – заметил Джеффри. – Очень красивое. Я тебя в нем еще не видел.

Capa удивилась. Ей и в голову не приходило, что Джеффри замечает, что на ней надето.

– Пожалуй, – согласилась она. Джеффри вернулся и взял платье в руки.

– Представляю, какой красавицей ты будешь, когда наденешь его! – сказал он с улыбкой.

– Льстец! – ответила Capa и взяла из рук Джеффри платье.

– Боже избави! – возразил Джеффри. – Вовсе нет!

Capa покраснела.

– Скажи отцу и Мелани, что я скоро буду.

– Слушаюсь, миледи, – учтиво поклонился ей Джеффри и вышел из спальни.

Capa стояла неподвижно, не сводя глаз с закрывшейся двери. «Будь сильнее обстоятельств!» – сказала она самой себе и принялась расстегивать крючки на своем залитом чаем платье, так и не дождавшись горничной.

Да, что ни говори, а сельская жизнь успела кое-чему научить Сару.

Через пятнадцать минут Capa вернулась в столовую. Поправив локоны слегка дрожащими пальцами, она глубоко вздохнула и заставила себя улыбнуться.

– Надеюсь, я не слишком долго? – весело сказала она.

– Конечно, нет, дорогая, – ответил Кендалл, поднимаясь со своего стула ей на встречу. Вместе с ним поднялся и Джеффри. Он внимательно посмотрел на Сару.

– Я и не думал, что ты так быстро успеешь переодеться, – сказал Джеффри.

– Это просто, когда тебе помогают… – Она запнулась и опустила ресницы.

– …Надежные слуги, – улыбнувшись, закончил за нее Джеффри.

– О да, – Capa тоже улыбнулась и подошла к своему стулу.

Она села и взглянула на стоящий перед нею хрустальный бокал, уже наполненный искрящимся шампанским. Тарелки у всех были пустые – ее действительно ждали.

– Я не помешала вашему разговору? – спросила она.

– Мы ни о чем и не говорили, – ответил Кендалл и тоже уселся на свое место. – Ждали тебя.

– Я вижу, – сказала Capa. – Вы… Вы намерены поместить объявление о помолвке в завтрашних газетах?

– Не знаю, – ответил Кендалл. – А как ты считаешь, Capa?

Мелани взглянула на Сару своими прекрасными карими глазами:

– Если ты считаешь, что нам лучше немного подождать, мы подождем.

– Зачем же? – воскликнула Capa и бросила взгляд на отца. – Я рада, что ты станешь членом нашей семьи.

Кендалл благодарно кивнул.

– Ты в ловушке, Мелани, – добавила Capa и лукаво посмотрела на отца.

Мелани заморгала, и по всему было видно, что она готова заплакать.

– Мне… Мне до сих пор не верится…

– Поверится, – поспешила успокоить ее Сара. – Особенно когда я начну называть тебя… мамой.

Мелани обомлела настолько, что даже слезы мгновенно высохли на ее глазах.

– Мамой?

– Или мачехой, если тебе так больше нравится.

– О господи! – только и могла вымолвить Мелани.

– А что тебя удивляет? – серьезно сказала Capa, стараясь подавить подступающий хохот. – Ведь по закону ты в самом деле станешь моей мачехой.

– Я об этом как-то не думала, – пробормотала Мелани и густо покраснела. – Как же я буду выглядеть…

– Не волнуйся, любовь моя, – успокоил ее Кендалл. Он уловил лукавый блеск в глазах дочери и все понял. – Просто мы с Сарой привыкли следовать законам этикета.

– Хотя порой и трактуем их по-своему. – Capa больше не могла выдержать несчастного вида Мелани. – Не смущайся, дорогая! Весь Лондон полюбит тебя так же, как мы с отцом. Это я тебе обещаю.

– Благодарю, – прошептала Мелани.

– Я полагаю, что прием по поводу помолвки нужно устроить через две недели, – уже серьезно сказала Capa.

Она внезапно осознала, какие трудности ждут впереди Мелани и Кендалла, и взглянула на Джеффри, который молча и внимательно следил за нею.

– Через две недели? – переспросила Мелани.

– Разумеется, – Capa уверенно кивнула. – Тем более что ваш роман все равно не останется незамеченным.

– Неплохо придумано, – кивнул Кендалл.

– Да ты у нас стратег, – сказал Джеффри. Capa рассмеялась.

– Ты сам понимаешь, Джеффри, – чтобы отвлечь внимание общества от твоей персоны, его надо чем-то удивить. – Она лукаво покосилась на своего отца. – Вот лорд Бевингтон своей помолвкой и удивит Лондон.

– Тебя напрасно назвали Несравненная, – заметил Джеффри, сверкнув глазами. – Тебя надо было назвать Генералом.

– Но… Но я даже не известила еще своих родственников, – растерянно пролепетала Мелани.

– Успокойся, дорогая, – сказал Кендалл. – Не думаю, что они будут против. Не разбивай мне сердце. Не говори, что твой отец откажется назвать меня своим зятем. Ведь денег у меня не меньше, чем у Джеффри.

Мелани хихикнула.

– Если ты о деньгах, то с этим проблем не будет, – улыбнулась Мелани.

– Прекрасно, – сказал Кендалл. – Теперь я совершенно спокоен.

Все рассмеялись. Джеффри поднял свой бокал с шампанским.

– Я хочу произнести тост, – сказал он. – За будущую леди Бевингтон и ее мужа лорда Бевингтона!

– Браво, браво! – присоединилась Capa, поднимая свой бокал.

Джеффри посмотрел на нее и, пригубив шампанское, отдал ей молчаливый салют. Capa ответила ему несколько натянутой улыбкой, но подняла руку в ответном приветствии.

15

Джеффри откинулся на спинку стула и позволил себе немного расслабиться. Capa склонилась над большим письменным столом, строча одной рукой на листе бумаги, а второй прижимая к себе маленького Эндрю Девона, сидевшего рядом с нею.