Яркое солнце било прямо в глаза. Она прищурилась, но все равно не смогла рассмотреть лица стоявшего неподалеку человека – только силуэт. На какой-то момент к ней вернулась любовь, надежда и радость, но она безжалостно подавила их. Мужчина подошел ближе, и иллюзия рассеялась.

Не Джеффри, поняла она, стараясь успокоиться, его дядя. Просто у них очень похожи голоса. О, призрак сэра Исаака, а она-то подумала…

– Я с трудом узнал вас в этой одежде. Вы куда-то собрались? – спросил Джосс Уэнтуорт. Его слегка тронутые сединой волосы блестели на солнце. Никуда не делась и фирменная вежливая улыбка, но что-то все же было не так. И Лилиан почувствовала себя неуютно – возможно потому, что он улыбался почти как Джеффри.

И в то же время совершенно иначе. Ей раньше не приходило в голову сравнивать этих двух мужчин, но теперь, на мгновение приняв одного за другого, она отчетливо видела разницу. Улыбка Джеффри всегда затрагивала глаза: они светились добротой, шедшей от сердца, – а у этого Уэнтуорта улыбались только губы. Выражение его лица было фальшивым, как маска.

Она отбросила неприятную мысль, объяснив себе, что ошибается: просто не ожидала встретить одного из родственников Джеффри.

– Я… – Что можно сказать? Правду. Все равно она скоро станет известна. – Да, я решила, что брак с лордом Стратфордом меня не устраивает, поэтому возвращаюсь домой, в Челмсфорд.

Дядя Джеффри сморщил лоб – в точности как племянник.

– А он знает об этом?

Лилиан бросило в жар, но она упрямо вздернула подбородок.

– Нет, пока не знает, но очень скоро узнает. – Когда – если – он станет ее искать, то сразу поймет, что она уехала.

Джосс Уэнтуорт нахмурился и снова стал похож на племянника, но что-то в нем был другое… Раздражительность? Агрессивность?

– Не уверен, что это хорошая идея.

– Я высоко ценю вашу заботу, но так будет лучше. – Лилиан опять повернулась к лошади и поставила ногу на мостик.

– Я не могу позволить леди ехать на полудохлой наемной кляче.

Лилиан подавила вздох. Похоже, преувеличенное понятие о чести у них семейное. Но сейчас не время для споров. Она открыла рот, чтобы попросить оставить ее в покое, но он не дал ей сказать ни слова:

– Послушайте, не буду утверждать, что понимаю, почему вы решили уехать. Хотя, конечно, мой племянник может быть утомительным.

Продолжая улыбаться, он привязал лошадь Лилиан к столбу. Она нахмурилась, наблюдая за его действиями, а он взял ее под руку и повел через двор.

– Я считаю, что вы должны остаться и разобраться, что стоит между вами и моим племянником, но понимаю: это не мое дело, – поэтому настаиваю, чтобы вы позволили мне проводить вас до места назначения.

Лилиан попыталась высвободить руку, но пальцы Джосса оказались на удивление цепкими. Ей не хотелось показаться грубой, и она сдалась: в конце концов, Уэнтуорт знает, что для нее лучше, – но все же буркнула:

– В этом нет никакой необходимости, я привыкла путешествовать в одиночестве. Уверяю вас, все будет в порядке.

Джосс не останавливался и тащил ее за собой. Они вышли за каменную арку прямо к большой черной карете. Странно, но почему-то на ней не было герба Уэнтуортов.

– Только так я могу заверить Джеффри, что его суженая добралась до дому в целости и сохранности.

Ну все, с нее хватит. Она все решила, все понятно объяснила, но этот человек не желает слушать. Все ее попытки высвободиться не увенчались успехом – он держал ее так крепко, что, вероятно, останутся синяки.

Какого черта?

– Сэр, отпустите меня!

Уэнтуорт подтащил ее к карете и распахнул дверцу.

– Вы едете со мной.

Эти слова были произнесены таким угрожающим, даже зловещим тоном, что Лилиан похолодела.

– Нет.

Джосс дернул ее за руку так сильно, что плечо взорвалось болью. Похоже, вывих? Лилиан ахнула.

– Я же сказал: ты едешь со мной. И веди себя тихо.

Взгляд Лилиан метнулся к кучеру: на козлах сидела огромная туша – груда то ли жира, то ли мускулов. Он наверняка слышал ее крик, но даже не повернул головы.

Уэнтуорт швырнул ее внутрь, сам забрался следом и, устроившись у самой дверцы, чтобы блокировать выход, постучал в потолок. Карета сразу тронулась. Боже правый, что происходит? Неужели дядя Джеффри ее похитил? Но почему? Определенно не для того, чтобы вернуть племяннику сбежавшую невесту.

– Чего вы хотите?

– Где корсет Клеопатры?

– Что? – Шок буквально пригвоздил Лилиан к месту. Откуда Уэнтуорт знает о сокровище? Подслушал ее разговор с Джеффри?

– Не смей играть со мной, дрянь! – рыкнул Джосс и опять вцепился в ее руку. – Куда твой папаша его дел?

Отец спрятал сокровище? Лилиан почувствовала, как к горлу подступила тошнота, но все же попыталась осмыслить слова негодяя. Он явно хорошо знал, о чем говорил, – такое невозможно подслушать.

Покосившись на Уэнтуорта, она была поражена, как изменилось его лицо: фальшивая улыбка превратилась в оскал. Возможно, он и есть шантажист?

Лилиан вспомнила рассказ старого камердинера об отравлении. Быть может, убийца не графиня, а Уэнтуорт?

Мысли мелькали, сменяя одна другую, путались. А что, если она права и последняя записка, заманившая ее отца в ловушку, – подделка?

«Куда твой папаша его дел?» Лилиан кипела от гнева. Уэнтуорт может знать, что именно ее отец спрятал сокровище, только если пытался его добыть, но не преуспел, и возможно, за это и убил.

А потом убил собственного брата, чтобы скрыть свое черное дело. Или ради денег, приготовленных для покупки сокровища.

И вот теперь она оказалась в ловушке. Что он собирается с ней сделать? Она посмотрела на дверцу, потом на мужчину, преграждавшего ей путь к спасению. Ничего нельзя предпринять, пока карета не остановится, – значит, надо выиграть время.

– Я не знаю, о чем вы говорите, – постаравшись не показать свой страх, как можно спокойнее проговорила Лилиан.

Уэнтуорт достал из-за пазухи большой пистолет и упер дуло ей в грудь.

Лилиан от ужаса перестала дышать. Да, он убийца, и если она что-нибудь не придумает, то станет его следующей жертвой.

– Ты лжешь! – рявкнул Джосс и сильно ткнул ее пистолетом.

– Ну хорошо: я знаю о существовании корсета, но у меня его нет.

Уэнтуорт злобно прищурился, но в его глазах Лилиан безошибочно распознала отчаяние. Отчаявшиеся люди не останавливаются ни перед чем. Она поняла: надо срочно что-то сказать, что угодно, иначе он пристрелит ее и никто никогда не узнает, куда она делась.

– Но я знаю, где он.


Дяди Джосса нигде не было. В доме царил хаос. Слуги сбились с ног, упаковывая вещи готовившихся к отъезду гостей, а сами гости поспешно завтракали. Никто не мог вспомнить, видел ли неизменного спутника графини, и если видел, то когда это было. Джеффри искал везде, даже в части дома, отведенной для слуг, но ему удалось выяснить лишь одно: старый лакей дяди тоже отсутствовал.

Мать, игнорировавшая его с тех пор, как было объявлено о женитьбе на Лилиан, нарушила обет молчания и сообщила, что не видела Джосса со вчерашнего вечера.

Джеффри направился в гостевое крыло с намерением, прежде чем продолжить поиски, предупредить Лилиан, чтобы оставалась в своей комнате. Если Джосс заподозрит, что она знает о местонахождении сокровища, ей может грозить опасность.

Подойдя к ее комнате, он постучал в дверь. У Джеффри не было желания порочить репутацию Лилиан своим не вполне обычным визитом, но он должен был предупредить об опасности. К тому же они через три недели поженятся, так что небольшое нарушение этикета простительно.

Посмотрев на часы, Джеффри постучал громче.

Дверь приоткрылась, и в щелке показалось испуганное лицо кузины Лилиан – Пенелопы. Увидев графа, она удивленно округлила глаза, и он сообщил:

– Мне необходимо поговорить с Лилиан.

Мисс Беллшем растерянно заморгала, но не произнесла ни слова. Джеффри понял, что она тянет время. Что-то произошло. И он должен знать, что именно. Набрав полную грудь воздуха, он выпрямился во весь свой немаленький рост и рявкнул:

– Мисс Беллшем, я требую!..

– Ее нет, – выпалила Пенелопа, сверля его на удивление враждебным взглядом. Странная сила духа для нежной юной леди.

– Что вы имеете в виду?

Девушка распахнула дверь и, жестом пригласив его войти, величаво прошествовала к тумбочке у изголовья кровати, открыла дверцу, которая громко протестующе скрипнула, что-то достала и, вернувшись, протянула руку ладонью вверх.

На него немигающе уставился аметистовый глаз в золотой оправе. Джеффри вспомнил, с какой любовью выбирал это кольцо, как радовался, что аметист изумительно подойдет к потрясающим глазам Лилиан, женщины, которую он любил… тогда любил…

– Я имею в виду, что ее нет. Уехала. Сбежала. Покинула пределы дома. – Мисс Беллшем взирала на Джеффри глазами обвинителя, уверенного, что все случившееся только его вина.

Когда он осторожно взял кольцо с ладони мисс Беллшем, оно показалось ему тяжелым и холодным, как стальной клинок, нацелившийся прямо в сердце.

– Она вам что-нибудь сказала?

– Нет. Когда я утром проснулась, ее половина кровати была пуста.

Отвергнут, понял Джеффри. Она покинула дом, не сказав ни слова, после того как согласилась выйти за него замуж. Он, конечно, видел, что ее не радует предстоящий брак, но ведь она сказала «да»! Черт бы ее побрал!..

– Вчера вечером она выглядела очень несчастной, – обвиняющим тоном выпалила мисс Беллшем. – Я знаю Лилиан всю свою жизнь, но ни разу не видела ее плачущей… до того как она познакомилась с вами, а вчера она весь вечер рыдала.

Джеффри поморщился, вспомнив те ужасные слова, которые говорил ей последние несколько дней. Не доставило ему удовольствия и решение демонстрировать ей свою холодность. Она поэтому уехала? Он вынудил ее к этому грубостью и высокомерием?

Проклятье! Но это был единственный известный ему способ защититься. Осознание этого ничуть не улучшило его самочувствия.