Генри де Брейбрук изящно поклонился Джоанне и протянул ей свиток.

— Послание от королевы, — сказал он.

— От королевы? — удивилась Джоанна, одновременно почувствовав облегчение.

Королева Изабелла никогда не удостоивала ее своим вниманием. Правда, один раз как-то обронила в присутствии Джоанны, будто ей жаль, что девушка рыжеволоса, как лисица, ибо с таким цветом волос ей никогда не стать красавицей. Однако осторожность предостерегла Джоанну от лишних слов. Она знала, как Изабелла ненавидит Джеффри, и полагала, что королеву уже известили об их помолвке.

Потупив очи, чтобы не выдать настороженность, Джоанна взяла послание. Короткое письмо было написано красивым, четким почерком искусного писаря. Джоанна посмотрела на Бьорна.

— Будь любезен, проследи, чтобы сэр Генри подкрепился с дороги, пока отец Франциск прочитает мне это послание, — сказала Джоанна.

Кому какое дело, что она умеет читать и писать! Все это отнюдь не для женщин, да и, кроме того, возможно, Брейбрук сам не владеет грамотой.

Когда Джоанна вернулась от отца Франциска, сэр Генри сидел, держа в руке кубок с вином, а Бьорн неподвижно стоял рядом. Девушка взглянула на пожилого латника:

— Королева приглашает меня навестить ее в Уайтчерче.

— Госпожа, не будет ли это опрометчивым с вашей стороны? — спросил Бьорн на староанглийском диалекте.

Брейбрук перевел взгляд с Бьорна, который говорил с ним на отличном французском, на Джоанну, но не смог ничего прочитать по ее лицу. Джоанна лишь мгновение смотрела на Бьорна, как будто не поняв его слов или очень удивившись им, затем улыбнулась сэру Генри.

— Это приглашение привело меня в полное замешательство, — пробормотала Джоанна. — Я никогда и мечтать не смела о такой чести, как внимание самой королевы. Поэтому и не готова сразу ответить на ее милостивое приглашение…

— Не стоит отказывать королеве, леди Джоанна, — заметил Брейбрук. — Она… э-э… очень впечатлительна и обидчива.

— О, я не хотела бы обижать королеву! — воскликнула Джоанна неестественным высоким голосом, словно в испуге.

Она разжала руки, которые беспокойно задвигались, не находя себе места. Наконец Джоанна села, перебирая пальцами свой роскошный пояс. Будь тут Джеффри, он рассмеялся бы, настолько Джоанна подражала сейчас леди Эле. Брейбрук следил за ее руками, как заклинатель змей, и не сводил с них глаз. Вот они уже нервно разглаживают складки на платье, четко обозначив бедра…

Джоанна подняла глаза на Бьорна, затем взглянула на Брейбрука и снова многозначительно посмотрела на Бьорна. Старик едва заметно кивнул. Он никогда ничего не делал, не получив приказ.

— Нет, конечно, я не собираюсь отказывать королеве, но не могу ехать ни сегодня, ни даже завтра…

— Почему, леди Джоанна? Я и мои люди проводим вас До Уайтчерча. Вам только лишь нужно приказать служанкам уложить ваш гардероб, вот и все. Остальное для вас подыщет королева.

«Это уж точно», — подумала Джоанна, рассердившись, что ее принимают за дурочку, которая с удовольствием поедет в столь мрачное место, где ее лицо сразу потеряет румянец. Вне сомнения, у Изабеллы она будет как в тюремной камере, с оковами на руках и кляпом во рту! Но тогда Иэну придется вернуться домой. Он будет драться за ее свободу, как разъяренный бык. Вернется и ее матушка, проливая слезы по дочери. О, Изабелла устроит и что-нибудь еще!

— Да, конечно. — Джоанна подобрала свою юбку так, что обнажились ее прелестные лодыжки и тапочки. — Конечно. Но в таком случае я поеду завтра, а не сегодня. Вы только посмотрите, какой дождь льет! Ну до чего же я несообразительна, милорд! Ведь вы же насквозь промокли! Я распоряжусь нагреть для вас воды и высушить одежду.

Прежде чем Брейбрук успел возразить, Джоанна хлопнула в ладоши. В зал вбежала служанка.

— Ванну для сэра Генри в комнате у восточной стены! — приказала Джоанна. — Прошу извинить меня, — обратилась она к гостю и поднялась. — Я должна подобрать для вас что-нибудь подходящее из одежды. О Боже!

Джоанна убежала, проигнорировав протесты сэра Генри. Наверху она остановилась на мгновение, чтобы перевести дыхание и собраться с мыслями. Ее первым желанием, порожденным страхом, было убить гонца королевы. Но разум тут же отверг эту безумную идею: такая явная измена спровоцировала бы войну. Несчастный случай? Это решило бы проблему, ибо с подданными такое нередко случалось в отсутствие их хозяина. Другая, внезапно пришедшая на ум мысль заставила Джоанну отказаться и от этой идеи. Во-первых, Брейбрук только выполняет приказ и ни в чем не повинен. Возможно, он не причастен к злым намерениям королевы и ничего не ведает о ее вероломстве. Доказательств того, что Изабелла собирается причинить Джоанне вред, тоже нет, если не считать ее антипатии к Джеффри. Возможно, это приглашение обусловлено совсем другой причиной.

Как только эти трезвые размышления вытеснили страх, Джоанна решила не делать ошибочных выводов. Джеффри и граф Солсбери тоже будут в Уайтчерче с большей частью своей армии. Посмеет ли королева или даже король, прикрываясь именем королевы, причинить ей вред? Глупости! Конечно, граф Солсбери, любящий своего брата, может закрыть глаза на его коварство, но Джеффри ни за что не позволил бы принести Джоанну в жертву монарху. Да и его отец вряд ли допустил бы столь злой умысел короля. Тем не менее приглашение Изабеллы отдавало чем-то нехорошим. Очевидно, Брейбруку приказали без промедления доставить Джоанну к королеве, чтобы она не успела обеспечить оборону Роузлинда в случае необходимости и взять с собой свою свиту.

Несколько минут Джоанна смотрела в пространство ничего не видящими глазами. Затем уголки ее губ дрогнули, и девушка захихикала, довольная собой.

— Эдвина! — тихо позвала она.

Дочь Бьорна и Этельбурги, служанки леди Элинор, была веселой симпатичной толстушкой с соломенными волосами. Она служила Джоанне всю свою жизнь. Эдвина никогда не забывала о своем положении и о различии между ней и госпожой, но пустилась бы за Джоанной хоть на край света. Джоанна тоже, защищая Эдвину, могла выйти далеко за рамки дозволенного.

История о приглашении королевы и опасности, которая могла скрываться за ним, была поведана Эдвине в несколько минут. Затем Джоанна сказала:

— Вели другим девушкам собрать вещи, а затем подыщи сэру Генри подходящую одежду побогаче, даже если вам придется ради этого покопаться и в сундуках Иэна. Потом спустись вниз и выкупай гостя. И, ради всего святого, займи его чем-нибудь!

— А он красив собой? Может, мне переспать с ним?

— Для этой цели он вполне сносен и здоров. Поступай, как сочтешь нужным. Только задержи его на часок-другой. За это время я должна поговорить с твоим отцом, осмотреть сад и повидаться с поварами. — Джоанна снова захихикала. — Людей сэра Генри ждет сквернейшее помутнение рассудка и расстройство кишечника!

— Но, миледи, — тоже рассмеялась Эдвина, — как это сделать? Ведь если наши люди просто не станут есть определенные блюда…

— Кому-то придется принести себя в жертву! Не исключено, что отряд моих людей будет находиться в это время вне замка по какому-нибудь заданию. Давай не будем терять время! Об остальном я скажу тебе позже. Приступай к делу!

Эдвина опять засмеялась и расстегнула верх своего платья так, чтобы ее полные груди выглядывали наружу, когда она будет наклоняться над сэром Генри во время мытья. Эдвина слыла ужасной потаскушкой. У нее даже был внебрачный ребенок, но девочка умерла еще маленькой. Когда Джоанна предупреждала ее, что из-за своего легкого поведения Эдвина может лишиться мужа, та просто качала головой и смеялась. «Вы обязаны беречь свое непорочное тело для своего господина и его детей, — говорила она. — Поэтому вам приходится отказывать себе в удовольствиях, которые я получаю, когда захочу. Я верно служу вам, поэтому и не отказываю себе в этих удовольствиях, как только представляется случай. Ведь мне нет надобности бояться за своих детей, кем бы ни был их отец. Им, как и мне, всегда найдется здесь место. Я признаю свои грехи, но замаливаю их и получаю отпущение. Чего мне страшиться в земной жизни или после нее?» «Вот потаскушка!» — думала Джоанна, улыбаясь. В этой ситуации полезнее Эдвины никого и быть не могло.

Джоанна не стала тратить время на ненужные размышления. Она накинула поверх платья легкий плащ с капюшоном на случай, если сэр Генри вдруг вздумает выглянуть в окно. Но он, однако, не мог защитить от дождя, и, когда Джоанна собрала с грядок необходимые ей растения, она насквозь промокла. Брайан, ожидавший хозяйку у калитки, так укоризненно заскулил при виде ее, что Джоанна рассмеялась. Этот пес, словно кошка, ненавидел воду.

Джоанна торопливо шла вдоль западной стены замка. Вероятно, Эдвине уже удалось занять Брейбрука. На всякий случай девушка опустила голову пониже, тщательно пряча под плащом плоды своей жатвы.

Войдя на кухню, Джоанна показала старшему повару собранные ею растения. Глаза мужчины округлились:

— Госпожа, вы хотите, чтобы мы все сошли с ума?!

— Совсем нет! Я хочу только, чтобы люди из свиты сэра Генри задержались у нас дня на два. Но, дабы на нас не пало подозрение в нечестной игре, придется пострадать кое-кому и из нашего люда. Латников можешь предупредить. Некоторые твои помощники тоже должны заболеть или симулировать болезнь. Проследи за этим! Сделай настойки, чтобы мы могли использовать их в качестве «слабительного» уже завтра и послезавтра, но эти «лекарства» не должны быть сильными.

— Эти травы такие горькие, — проворчал повар. — Особенно полынь. Что бы мне придумать… а если прибавить…

Джоанна отдала ему растения и прошла дальше, туда, где готовили овощи и зелень. Поскольку другие повара слышали весь разговор и понимали, что от них требуется, Джоанна не стала повторяться. Никто не возражал, лишь старший повар никак не мог успокоиться.

— Если добавить так много молочая, — стонал он, — у всех в замке может быть дизентерия!