– Простите меня. Это я веду себя непристойно. Я не должен был… то есть… Зря вы на меня сердитесь за… то, что я сказал королеве.

– Да? – сдавленно проговорила девушка.

– Королева считает, что женщины должны находиться в подчиненном положении… – Лавина развернулась и посмотрела на него с явным сомнением. – Когда речь идет не о ней самой, разумеется, – добавил маркиз. – Она не раз высказывалась о женских правах. Королева, конечно, сама себя обманывает, думая, что считает именно так. Поэтому я просто использовал единственный довод, против которого она не могла возразить. Разве вы не понимаете?

– Наверное, понимаю, – неохотно ответила она.

– Я знаю, не в вашем характере подчиняться, но в этом залог вашей безопасности. И не только вашей, но и вашего отца. Так вся ответственность за неподчинение королеве ложится на мои плечи, и, поверьте, я с этим лучше справлюсь, чем вы или ваш отец.

– Вы правы, конечно, – пришлось признать ей.

– Я это делаю не только ради вас, но и ради вашего отца. Ведь для него очень важно сохранить место при дворе, а если королева из-за чего-то прогневается, он его может лишиться. Ради вас граф может на это пойти, но кто знает, что с ним будет, если он останется не у дел? Если удастся направить королевский гнев на меня, он может избежать худшего.

– Как же вы добры! – порывисто воскликнула Лавина, мгновенно позабыв, что сердится на него.

– Ерунда, – бросил он. К нему вернулась его обычная грубоватость.

– Да-да, вы подумали об отце, о том, как он будет страдать. Это не просто доброта, это забота.

– Вы делаете из мухи слона, – холодно возразил маркиз. – Просто это самый действенный способ добиться своего. Гнев королевы мне не страшен, потому что место при дворе мне и даром не нужно. Но ваш отец – другое дело. Он – человек общества. Он любит людей, ему нравится среди них находиться. Со мной все по-другому. Так что не приписывайте мне сентиментальность. Доброта не имеет к этому никакого отношения.

Лавина с грустью посмотрела на него.

– Я не верю вам, – наконец произнесла она.

– Напрасно, – коротко ответил Элсвик.

– Почему вы скрываете от людей свою доброту? Неужели было бы так плохо, если бы все узнали, что у вас есть и отзывчивая, чуткая сторона?

– Когда мы впервые встретились, вы были умнее, – заявил он. – Тогда вы относились ко мне враждебно, но пытались этого не показывать, потому что вам нужна была моя помощь. Вам следовало бы такой и оставаться.

– Ерунда, – громко произнесла она.

Маркиз опешил.

– Что вы сказали?

– Я сказала: «Ерунда». Если вам можно произносить это слово, значит, и мне можно. Никогда не слышала, чтобы мужчина говорил такие глупости. – Губы ее сложились в ироническую, почти насмешливую улыбку. – Так вы советуете мне относиться к вам враждебно? После того, как только что поцеловали меня? Этим вы хотели настроить меня против себя?

Элсвик покраснел, и на миг спокойствие оставило его.

– У вас острый язычок, – сказал он.

– Не острый, – покачала головой Лавина. – Быстрый. Я говорю так быстро, потому что быстро понимаю, что происходит.

– И что же вы поняли сейчас?

На ее устах снова появилась полуулыбка.

– Скажу в другой раз.

– Да. Давайте возвращаться, – с трудом произнес маркиз. – Мы оба наговорили слишком много ерунды.

* * *

Подготовка Лавины к приему в Балморале стала триумфом мастерства миссис Банти. Ее роскошное платье с турнюром и длинным шлейфом из шелка кремового цвета идеально дополняли газовая баска[5] и пышные кружевные оборки.

В завершение она добавила изумруды Элсвика, которые маркиз, опять воспользовавшись новым чудесным изобретением – телеграфом, поручил Хансбери привезти на север.

– Я бы сам их привез, если бы мог предвидеть, что все так сложится, – сказал он Лавине. – Должен признать, королева на этот раз оказалась хитрее. Но, думаю, еще одна вещь, которую привезет Хансбери, скрасит мой промах.

«Еще одна вещь» оказалась изысканным бриллиантовым кольцом из тех, что принято дарить на помолвку. Раньше его носила мать Элсвика.

Кольцо на пальце возвещало миру, что она недоступна для принца Станислава.

– Кстати, – добавил маркиз, – принц очень мал ростом.

– Вы знаете его? – быстро спросила Лавина.

– Я встречал его, когда путешествовал, – невозмутимо произнес маркиз. – И у меня не возникло желания познакомиться с ним поближе. Я хотел сказать, что леди, которые желают снискать его благосклонность, всегда надевают туфли с самыми низкими каблуками.

– В таком случае я надену с самыми высокими, – вызывающе произнесла Лавина.

Маркиз с усмешкой кивнул.

Макьюэны ни капли не жалели о том, что их не включили в список приглашенных, потому что никогда не вращались в придворных кругах, но за них троих искренне обрадовались.

Согласно королевскому пожеланию, на прием мужчины должны были являться в шотландских костюмах. Лорд Рингвуд позаимствовал килт у своего двоюродного брата, и, надо сказать, без особого восторга, поскольку не обладал высокой и статной фигурой, необходимой для ношения такого рода одежды.

– Если ее величество настаивает на том, чтобы я выставлял напоказ свои бугристые колени, я это сделаю, лишь бы успокоить ее, – со вздохом объяснил он дочери.

– Папа, у тебя в этом наряде ужасно геройский вид! – воскликнула Лавина.

Если фигура ее отца не подходила для ношения килта, этого нельзя было сказать о маркизе. Он появился в килте цветов клана Макдональд, объяснив это тем, что одна из его тетушек была женой лэрда[6].

– Когда мой лакей узнал, что я еду в Шотландию, он настоял, чтобы я на всякий случай захватил килт, – пояснил он.

У лорда Элсвика были ровные длинные ноги, что позволяло показать килт с наилучшей стороны, и широкоплечая высокая фигура, на которую и рассчитан черный бархатный пиджак. Пожалуй, в первый раз Лавина увидела его волосы аккуратно уложенными в модную прическу.

«Жаль, – подумала Лавина, – что он так редко выходит в свет, потому что его красота наверняка притягивала бы взгляды».

До Балморала было около пяти миль пути, и, пока они ехали, день сменился мягкими волшебными сумерками.

Лавина знала, что выглядит прекрасно в изысканном платье и изумрудах, и в любой другой день наслаждалась бы этим, но сегодня она могла думать только о том, что королева намерена загнать ее в ловушку, и единственной ее надеждой на спасение был сидевший напротив маркиз.

В эту минуту он излучал гордость, силу и уверенность в себе, приличествующие его титулу, и казался способным на все.

Он глядел в сторону, рассматривая пейзаж за окном, и Лавина видела его профиль и нос с горбинкой, подчеркивавший мужественность лица.

Потом он повернулся, улыбнулся ей… и вдруг мир стал другим. Улыбка его неожиданно показалась девушке настолько обаятельной, что на какой-то миг она увидела того мужчину, которого встретила на яхте, когда они вместе погрузились в мир музыки и, казалось, нашли друг друга.

Подъехав к замку Балморал, карета мягко остановилась. Выбежавшие слуги разложили лесенки и открыли двери.

Внутреннее убранство замка поразило Лавину. Королева Виктория любила все шотландское, включая тартан[7], поэтому он здесь был везде: тартановые портьеры, тартановая обивка мебели, мили и мили тартанового ковра.

Еще большее удивление вызвали развешанные повсюду таблички «не курить». Королева Виктория терпеть не могла курение и в своих дворцах всеми силами старалась усложнить жизнь курильщикам.

Потом они подошли к двери в большой приемный зал. Лавина с отцом должны были войти первыми, маркиз – за ними.

Управляющий громким голосом объявил:

– Лорд Рингвуд, леди Лавина Рингвуд и лорд Айвен, маркиз Элсвик.

Лавина посмотрела на крошечную фигуру королевы в конце длинного ковра. Королева была невысока ростом, но ей она показалась колоссом, возвышающимся над всем миром и грозящим ей страшной судьбой.

Потом она почувствовала, как чьи-то пальцы взяли ее руку и крепко сжали. Это маркиз напоминал ей о своем обещании защищать ее, что бы ни случилось.

Она в ответ тоже сжала его руку, давая понять, что доверяет ему, после чего двинулась по ковру в долгое путешествие к королеве Виктории и другой фигуре, стоявшей рядом с ней.

То был мужчина ниже среднего роста с черными жирными волосами и пышными усами. Но внимание Лавины в первую очередь привлекли его толстые мясистые губы, маленькие хитрые поросячьи глазки и самодовольное выражение лица. Она поняла: это принц Кадратца Станислав – человек, за которого ее величество вознамерилась выдать замуж Лавину, чем бы это ни обернулось для самой Лавины. Сердце ее могло разбиться, она могла дойти до отчаяния, но решительная маленькая европейская сваха хотела любыми средствами заставить ее вступить в этот чудовищный брак. Лорд Рингвуд поклонился монарху, а Лавина присела в глубоком реверансе.

Королева долго молчала, рассматривая их с выражением холодного презрения, потом заговорила строгим голосом:

– Рада вас видеть, лорд Рингвуд. Наконец-то! Мы были очень расстроены тем, что вы не нашли возможным откликнуться на наш предыдущий вызов для обсуждения вопроса государственной важности.

От того, каким тоном были произнесены последние слова, у Лавины кровь застыла в жилах. Стало понятно, что королева намерена добиваться своего.

– Простите, ваше величество, – сказал лорд Рингвуд. – Я не хотел проявить неуважение, но мы тогда праздновали помолвку моей дочери с маркизом Элсвиком, я был просто вне себя от счастья, и, боюсь, у меня в голове все перемешалось.

При упоминании о помолвке лицо королевы напряглось, но сказала она лишь:

– Это не важно. К счастью, мы успели вовремя разобраться.

– Добрый вечер, ваше величество!

Голос, произнесший эти слова, принадлежал маркизу; обращаться к королеве первым было грубым нарушением протокола. Лавина увидела, что стоявшие вокруг них придворные замерли, пораженные и возмущенные подобной дерзостью.