Даже в той, почти трагической ситуации, не было женщины, способной оторвать от него взгляд. Даже в своей родной деревне она видела, какими взглядами провожали его женщины, хотя и знала, что они только отмечают его красивую внешность, поскольку большинство из них были счастливы в браке.
Насколько она уже знала его, не похоже, что он высокого мнения о себе. Он, скорее, выглядел как благородный воин и человек чести, твердо решивший отыскать своего брата.
– Ты, наверное, сначала захочешь передать Джону сообщение для своего брата, – сказала она. – Если не возражаешь, потом я покажу тебе деревню.
Артэр кивнул.
– Спасибо, но я не отвлекаю тебя от твоих прямых обязанностей?
– У меня есть время.
– Тогда я был бы рад, если бы ты провела меня по здешним местам. У вас тут так красиво!
Зия занялась по хозяйству, а Артэр пошел передавать Джону сообщение и убедиться, что с ним все в порядке. Она быстро освежилась в ручье за своим домом и переоделась в удобную желтую юбку и светло-желтую блузку. Сандалии на ее ногах украшали разноцветные камешки. Со своими короткими волосами Зия поделать ничего не могла. Пусть отрастают. Вернувшись домой, Зия слегка коснулась розовой водой шеи, подмышек и запястий. Она облегченно вздохнула, закончив туалет, и почувствовала себя свежей.
Раздался легкий стук в дверь. Она распахнула дверь, и снова у нее перехватило дыхание при виде Артэра. Кажется, жизнь ее стала обретать новые краски. Что ж, таков естественный ход вещей, и она наслаждалась каждой минутой общения с этим интересным мужчиной.
– Ты очень красива, – сказал Артэр.
Он сказал это так просто и серьезно, что сердце ее воспарило. Она вышла из дома и, подойдя к нему, взяла за руку.
– Я никогда не устану слушать твои комплименты, – улыбнулась девушка.
Они отправились в путь, и Зия с радостью показывала ему деревню, ощущая прикосновение его мускулистой руки и бедра, когда случайно касалась его. Он излучал силу, она могла чувствовать это, и плоть ее волновалась.
Они остановились у изгороди, за которой простиралось пшеничное поле.
– Твоя деревня процветает, – заметил Артэр. – Это видно по всему.
– Мы все стараемся, чтобы так и было. Людям хочется хорошо жить.
– Видит Бог, вы все много работаете, но не чувствуется, чтобы вам это было в тягость. Это производит большое впечатление, – сказал он. – А вы с бабушкой заботитесь о том, чтобы здешние жители были здоровы.
– Мы все выполняем свой долг, – возразила Зия, не желая принимать похвалу только на свой счет.
Ведь ее заслуживает вся деревня.
Прозвучал удар колокола.
– Мне нужно идти. Чувствуй себя свободно, погуляй по окрестностям, – посоветовал Зия и быстро исчезла.
Артэр увидел достаточно, чтобы понять: деревня Блэк гордится своей землей и своими людьми. Общая цель объединяет людей, и, похоже, у жителей деревни она есть.
Однако ему было любопытно, как появилась на свет деревня Блэк. Это было не то место, на которое можно случайно натолкнуться. Если не знаешь точно, где она находится, то никогда ее и не найдешь. Поэтому люди здесь жили в мире и покое. Никто не знал о деревне, а благодаря часовым и незаметному входу не похоже, чтобы ее удалось обнаружить посторонним, не говоря уже о том, чтобы захватить.
Артэр бродил по извилистым улочкам, и всюду ему предлагали напитки, еду или просто хотели с ним поговорить. Всем было известно, кто он такой, и все выражали надежду на его скорое воссоединение с братом. Люди говорили о Ронане так, будто хорошо его знали:
– Сильный.
– Уверенный.
– Хороший собеседник.
– Отважный.
Вскоре Артэр остановился и устроился под раскидистым деревом, прислонившись к толстому старому стволу, чтобы без помех подумать о брате. Они говорили о Ронане не совсем так, как он ожидал. Он не сомневался в его силе, но Ронан – самый младший из братьев. Старшие братья всегда присматривали за ним, и младший брат охотно слушался их. Однако для жителей деревни он был лишь сильным, независимым мужчиной, с которым так легко и просто общаться.
Для него это был новый Ронан, или он просто никогда не замечал этих сторон его характера.
Внимание Артэра привлекло движение у знакомого ему дома Бетан, и он решил посмотреть, что там происходит и не нужна ли его помощь. Ведь жители деревни с самого начала были добры к нему, и с его стороны было бы справедливо ответить им тем же.
Мимо пробежала молодая женщина, и он быстро спросил:
– Что случилось?
– Принесли раненого воина, – на бегу ответила она.
Артэр не думал, что в деревне есть воины. Часовые – да, но откуда же тут взяться настоящим бойцам? Любопытство и инстинкт заставили его поспешить к дому Бетан.
Артэр заметил людей, входящих и выходящих из дома, и пошел туда. Казалось, вся деревня собралась в доме Бетан, как он понял, чтобы помочь раненому.
Он вошел в дом и удивился увиденному, хотя и постарался этого не показывать. На узком длинном столе, закрытом белой полотняной простыней, лежал мужчина, узнать которого было трудно.
Зия и Бетан суетились вокруг него, белые фартуки, закрывавшие их одежду, испачканы кровью.
Мужчина не шевелился, не произносил ни звука, и Артэр понимал, что так даже лучше, потому что, будь человек в сознании, он кричал бы от боли. Он повернулся, чтобы уйти и не мешать целительницам заниматься своим делом, но тут взгляд его упал на одежду раненого, которая кучкой лежала на полу. Артэр поспешил к столу.
– Этот мужчина – варвар.
– Он равен, – сухо возразила Зия.
– Он – варвар, – настойчиво повторил Артэр, думая, что его не расслышали.
– Не важно, кто он, – сказала Бетан. – Он – человек, которого нужно лечить, а мы – целительницы.
– Такие, как он, не ценят жизнь других людей. Они отбирают ее, спокойно и не раздумывая.
– Может быть, и так, но мы не варвары, и мы не живем по их правилам, – холодно заметила Бетан. – А теперь, пожалуйста, не мешайте нам. Позже, если захотите, мы об этом поговорим.
Она выпроваживала гостя, не желая принимать его доводы. Мгновение он постоял, удивленный, потом быстро повернулся и вышел.
Варвары были его врагами, сколько он помнил. Они как стервятники нападали на деревни, не оставляя никого в живых. Единственный способ бороться с ними – уничтожать их, а вот Зия пытается спасти жизнь варвару, тратит на это силы и средства. Что же это за люди такие обитают в деревне Блэк? Он присел на подвернувшийся пень. Надо попытаться разобраться во всем этом.
Артэр сидел долго, Несси безотлучно находилась рядом. Солнце стало скрываться за горизонтом, и только тогда он понял, что прошло уже несколько часов, а вокруг дома Бетан давно все стихло. Он уже собирался встать и пойти посмотреть, как дела у варвара, когда из дома вышла Зия.
Она была без фартука и стояла, крутя головой и распрямляя плечи, как будто стряхивая боль. Девушка заметила его, помахала рукой и подошла.
– Как он? – поинтересовался Артэр.
– Жив, но вопрос в том, переживет ли ночь.
Почему же она так старается спасти варвара? Артэру не терпелось спросить ее об этом. Но она только что выдержала трудную битву за жизнь человека, он просто не может не считаться с ее теперешним состоянием.
Он должен уважать ее как целительницу, потому что она точно так же отчаянно боролась за жизнь его брата. К этой мысли Артэр пришел, сидя в одиночестве. Зия – целительница и будет исцелять любого, кому это потребуется. Таков ее образ жизни, и ничего тут не поделаешь.
Он понимал, что она устала, но у него были вопросы, которые ему необходимо было ей задать. Вопросы, которые он не задал в самом начале.
– А скажи, пожалуйста, насколько плох был мой брат, когда его доставили в деревню? И как он нашел путь сюда?
Девушка удивила его своим вопросом:
– Ты не сочтешь меня слишком распущенной, если я положу голову тебе на плечо? Я очень устала, и, если помнишь, я уже клала голову тебе на плечо. Когда была в седле.
Артэр вспомнил, как после спасения, когда они ехали вместе на лошади, она склонила к нему голову. Тогда он ничего такого не подумал, только решил, что ей нужно почувствовать надежную защиту после тяжкого испытания.
Но тут все было по-другому, и ему была приятна мысль, что она воспользуется его плечом для отдыха.
– Буду только рад, – улыбнулся он.
Зия улыбнулась и с усталым вздохом опустила голову на его плечо.
– У твоего брата были раны в плече, в ноге, у него было сломано несколько ребер. Лицо – в кровоподтеках. Друг нашей деревни принес его сюда.
– Друг?
– Для нас друг – это тот, кому известна наша деревня как место исцеления и кто уважает нас.
– Как же кто-то может узнать о ней? – спросил Артэр.
– Знают.
– Кто?
Она зевнула и переместила голову с плеча ему на грудь.
– Люди, которые нам доверяют.
Он обнял ее одной рукой, наслаждаясь ощущением ее тела.
– Ты избегаешь прямого ответа.
– Неправда.
– Не доверяешь мне? – спросил он, поглаживая ее руку и улавливая идущий от нее аромат розы.
– Почему? Доверяю. Хотя я знаю тебя недолго, ты доказал, что тебе можно доверять. Ты не рассердился, узнав про часовых. Тебя не возмутило, когда я не пустила твоих людей в деревню. И ты по настоянию бабушки покинул дом, где находился раненый, хоть уходить тебе и не хотелось.
– Ты это почувствовала?
Зия кивнула.
– Я могу понять, почему ты испытываешь столь недобрые чувства по отношению к варварам. И не могу сказать, чтобы винила тебя за это. Мне довелось лечить многих людей, пострадавших от их рук, но как целительница я не могу выбирать, кого мне лечить. Я только знаю, что должна лечить тех, кто в этом нуждается.
– Я и сам, поразмыслив, понял тебя.
– Вот это мне и нравится. Ты оцениваешь ситуацию, разбираешься в причинах. Сначала думаешь, а потом уже действуешь.
– А вот ты спешишь, – сказал он, взяв ее за руку.
"Нежность и страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нежность и страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нежность и страсть" друзьям в соцсетях.